1 00:00:01,950 --> 00:00:03,610 Aiemmin: 2 00:00:03,702 --> 00:00:04,865 Onko tuo helikopteri? 3 00:00:04,954 --> 00:00:07,362 Kuulostaako helikopteri tuolta? 4 00:00:07,457 --> 00:00:09,994 Menkää kauemmaksi hänen luotaan! 5 00:00:10,627 --> 00:00:12,453 Desmond... 6 00:00:14,798 --> 00:00:15,960 Mikä on vialla? 7 00:00:16,049 --> 00:00:18,292 - Se, että olen naimisissa. - Ahaa. 8 00:00:18,469 --> 00:00:21,174 Valitettavasti... uutiset eivät ole hyviä. 9 00:00:22,348 --> 00:00:24,555 Raskaus ei ole... 10 00:00:25,685 --> 00:00:26,848 ...mahdollinen. 11 00:00:33,861 --> 00:00:35,356 Olet raskaana. 12 00:01:04,395 --> 00:01:06,104 Hei. 13 00:01:07,065 --> 00:01:09,023 Huomenta, Jack. 14 00:01:09,109 --> 00:01:11,066 Tarvitsetko apua? 15 00:01:11,153 --> 00:01:13,146 Kiitos. 16 00:01:19,121 --> 00:01:22,656 Kävin telttasi luona aiemmin. 17 00:01:22,750 --> 00:01:24,078 Onko Jin poissa? 18 00:01:25,461 --> 00:01:28,546 Hän lähti Charlien, Hurleyn ja Desmondin kanssa. 19 00:01:28,632 --> 00:01:31,667 - Tarvitsitko häntä? - Oikeastaan etsin sinua. 20 00:01:31,759 --> 00:01:35,758 Halusin nähdä, miten raskautesi etenee. 21 00:01:38,183 --> 00:01:42,645 Minä voin hienosti. Väsyttää hieman, mutta se kai on normaalia. 22 00:01:42,731 --> 00:01:47,274 - Niin on. Kärsitkö aamupahoinvoinnista? - En enää. 23 00:01:48,528 --> 00:01:50,901 Onko ollut mitään verenvuotoa? 24 00:01:53,701 --> 00:01:56,275 Miksi kyselet tuollaisia? 25 00:01:58,206 --> 00:01:59,535 Tarkistan tilanteen. 26 00:02:00,626 --> 00:02:04,754 Koska olen taas täällä, halusin varmistaa, että voit hyvin. 27 00:02:06,007 --> 00:02:08,676 Kiitos. Minulla ei ole hätää. 28 00:02:09,719 --> 00:02:10,834 Hienoa. 29 00:02:26,405 --> 00:02:27,151 Haloo. 30 00:02:27,489 --> 00:02:28,271 Rva Kwon? 31 00:02:28,490 --> 00:02:32,358 Jin! En ole tottunut rouvitteluun. 32 00:02:32,661 --> 00:02:34,738 Parasta tottua. Olet nyt vaimo. 33 00:02:34,997 --> 00:02:38,165 Löysin upeita vuodevaatteita asuntoa varten. 34 00:02:38,335 --> 00:02:40,743 Jos pidät niistä, niin minäkin pidän. 35 00:02:41,171 --> 00:02:44,256 Olen nyt kotona. Poikkesin tänne ruokatunnilla. 36 00:02:44,342 --> 00:02:46,833 Miltä siellä näyttää? 37 00:02:46,970 --> 00:02:48,512 Täällä on paljon laatikoita. 38 00:02:49,013 --> 00:02:51,683 Sain sängyn valmiiksi. 39 00:02:53,352 --> 00:02:55,060 Miksi se ei ole yllätys? 40 00:02:55,562 --> 00:02:56,843 Palaan toimistoon. 41 00:02:57,482 --> 00:02:58,347 Nähdään illalla. 42 00:02:58,733 --> 00:02:59,479 Hra Kwon? 43 00:03:00,318 --> 00:03:01,481 Niin, rva Kwon? 44 00:03:02,278 --> 00:03:03,821 Olen hulluna sinuun. 45 00:03:04,740 --> 00:03:05,854 Ja minä sinuun. 46 00:03:13,124 --> 00:03:14,239 Oletko tuo sinä? 47 00:03:18,338 --> 00:03:19,204 Olen. 48 00:03:19,548 --> 00:03:21,043 Onneksi olkoon. 49 00:03:21,926 --> 00:03:24,382 Hän on hyvin komea. 50 00:03:24,554 --> 00:03:25,716 Olen onnekas tyttö. 51 00:03:25,846 --> 00:03:27,258 Erittäin onnekas. 52 00:03:28,391 --> 00:03:31,558 Onko isäsi hra Paik, Paik Automotiven omistaja? 53 00:03:33,230 --> 00:03:36,065 Erittäin vaikutusvaltainen perhe. 54 00:03:36,984 --> 00:03:38,858 En puutu perheeni liiketoimiin. 55 00:03:39,654 --> 00:03:42,406 Entä miehesi vanhemmat? 56 00:03:44,243 --> 00:03:46,235 He ovat kuolleet. 57 00:03:46,870 --> 00:03:47,867 Ihanko totta...? 58 00:03:50,332 --> 00:03:51,448 Kuka te olette? 59 00:03:52,001 --> 00:03:54,457 Olisi häpeällistä, jos leviäisi tieto... 60 00:03:55,130 --> 00:03:57,087 ...että hra Paikin tytär... 61 00:03:57,257 --> 00:03:59,499 ...nai kalastajan pojan. 62 00:03:59,593 --> 00:04:04,589 Tiedän sen. Sillä ei ole väliä. 63 00:04:05,391 --> 00:04:06,173 Eikö? 64 00:04:06,809 --> 00:04:08,719 Entä sillä, että äiti oli huora? 65 00:04:10,980 --> 00:04:12,012 Miten julkeatte? 66 00:04:14,318 --> 00:04:16,856 Palaan kolmen päivän päästä. 67 00:04:17,113 --> 00:04:17,894 Viideltä. 68 00:04:18,365 --> 00:04:20,523 Tuo tuhat dollaria. 69 00:04:21,117 --> 00:04:22,576 Jos rakastat häntä... 70 00:04:23,453 --> 00:04:26,289 ...salaat totuuden häneltä. 71 00:04:39,972 --> 00:04:41,549 - Kuka hän on? - Ei tietoa. 72 00:04:41,640 --> 00:04:44,677 Hän näyttää tuntevan sinut. Hän sanoi nimesi. 73 00:04:44,769 --> 00:04:46,809 En ole nähnyt häntä koskaan ennen. 74 00:04:48,816 --> 00:04:50,226 Hän herää. 75 00:04:53,028 --> 00:04:55,734 Hän yrittää puhua. Annetaan hänelle vettä. 76 00:04:57,074 --> 00:04:59,068 - Auta vähän. - Joo. 77 00:05:03,165 --> 00:05:05,454 - Mitä hän sanoo? - En tiedä. 78 00:05:05,543 --> 00:05:09,043 - Se on espanjaa. - Ymmärrätkö sinä häntä? 79 00:05:13,176 --> 00:05:14,456 Hän sanoo kuolevansa. 80 00:05:20,726 --> 00:05:21,722 Hyvä luoja! 81 00:05:21,810 --> 00:05:24,136 Hän osui pudotessaan oksaan. 82 00:05:24,230 --> 00:05:27,646 Tuo hänen reppunsa. Ensiapupakkauksessa ei ole paljoa. 83 00:05:27,734 --> 00:05:31,020 - Katso, löytyykö siitä jotain. - Entä jos tämä on pelastus? 84 00:05:31,113 --> 00:05:33,604 Entä jos hän tuli takiamme? Kai hän selviää? 85 00:05:33,699 --> 00:05:36,072 Mene nyt etsimään sitä. 86 00:05:39,540 --> 00:05:44,000 - Haetaan Jack. - Hän saattaa auttaa meidät saarelta. 87 00:05:44,086 --> 00:05:47,669 - Siirtäminen voi olla pahaksi. - Annammeko hänen vuotaa kuiviin? 88 00:05:47,757 --> 00:05:51,589 - Emme. Haetaan Jack tänne. - Se veisi kahdeksan tuntia. Ei käy. 89 00:05:51,678 --> 00:05:54,465 - Sitten minä juoksen. - Oletko seonnut? 90 00:05:54,556 --> 00:05:57,723 Se ei ole turvallista. Viidakossa voi olla mitä tahansa. 91 00:05:57,810 --> 00:06:00,266 Tämän saaren väki yrittää tappaa meidät. 92 00:06:00,355 --> 00:06:02,394 Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. 93 00:06:16,580 --> 00:06:17,779 Hups. 94 00:06:41,609 --> 00:06:42,522 Yllätys! 95 00:06:43,110 --> 00:06:44,736 Lempiruokaasi, tofukeittoa. 96 00:06:45,238 --> 00:06:47,611 Kiitos. Puran ensin tämän laatikon. 97 00:06:48,659 --> 00:06:51,577 Puretaan myöhemmin. Syödään ensin. 98 00:06:52,621 --> 00:06:54,828 Haittaako, jos laitan tämän pöydälle? 99 00:06:56,250 --> 00:06:57,246 Ei ollenkaan. 100 00:07:04,886 --> 00:07:06,593 Tuosta asusta huolimatta... 101 00:07:06,846 --> 00:07:08,673 ...olet todella seksikäs. 102 00:07:14,355 --> 00:07:17,640 Eikö sinulla ole kuvia perheestäsi? 103 00:07:21,321 --> 00:07:23,562 Meillä ei ollut kameraa... 104 00:07:23,948 --> 00:07:25,064 ...kun olin nuori. 105 00:07:25,534 --> 00:07:26,565 Ei yhtään kuvaa? 106 00:07:28,370 --> 00:07:28,951 No... 107 00:07:29,455 --> 00:07:32,242 ...eikö isäsi jättänyt kuvia? 108 00:07:34,210 --> 00:07:36,250 Ei. Olin armeijassa, kun hän kuoli. 109 00:07:38,215 --> 00:07:41,631 Armeijassa? Sanoit olleesi 16-vuotias, kun hän kuoli. 110 00:07:42,053 --> 00:07:44,673 Ei. Olin armeijassa. 111 00:07:44,763 --> 00:07:46,139 Mutta kerroit... 112 00:07:46,224 --> 00:07:47,848 Käsitit varmaankin väärin. 113 00:07:50,061 --> 00:07:51,805 Mistä on kyse, Sun? 114 00:07:53,148 --> 00:07:53,978 Se... 115 00:07:55,818 --> 00:07:57,312 Ei mistään. Anteeksi. 116 00:08:01,574 --> 00:08:03,033 Keittosi jäähtyy. 117 00:08:09,542 --> 00:08:13,706 - Entä tämä? - Se sopii hienosti. Kiitos. 118 00:08:21,221 --> 00:08:24,804 Mitä Jackille tapahtui, kun hän oli niiden toisten luona? 119 00:08:25,935 --> 00:08:28,852 Hän vaikuttaa erilaiselta. 120 00:08:31,107 --> 00:08:33,350 Hän sanoo olleensa vankina, 121 00:08:33,444 --> 00:08:37,857 mutta hän teki yhteistyötä, koska luuli pääsevänsä saarelta. 122 00:08:39,451 --> 00:08:41,443 Uskotko häntä? 123 00:08:43,247 --> 00:08:45,239 Miksi en uskoisi? 124 00:08:46,459 --> 00:08:49,413 Hän tuli kyselemään raskaudestani. 125 00:08:50,755 --> 00:08:53,840 - Mitä tekemistä sillä on... - Entä jos... 126 00:08:53,925 --> 00:08:56,049 Entä jos ne toiset haluavat lapseni? 127 00:08:57,012 --> 00:08:59,135 Hän oli siellä yksin viikon. 128 00:08:59,222 --> 00:09:02,058 Mistä tiedämme, ettei hän auta niitä? 129 00:09:06,523 --> 00:09:09,014 Ei hän auta niitä. 130 00:09:11,028 --> 00:09:13,519 Tiedätkö jotain, Kate? 131 00:09:22,123 --> 00:09:24,117 Se johtuu Juliet'sta. 132 00:09:24,209 --> 00:09:28,159 Hän oli hedelmällisyyslääkäri, joka tutki odottavia naisia. 133 00:09:28,255 --> 00:09:32,799 Kun Claire oli sairaana, Juliet kertoi Jackille, 134 00:09:32,885 --> 00:09:37,216 että ne toiset halusivat tutkia Clairen vauvan. 135 00:09:44,524 --> 00:09:46,481 Odota. Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 136 00:09:46,567 --> 00:09:48,561 Mene pois, Kate. 137 00:09:50,698 --> 00:09:53,615 Haluan tietää tutkimuksestasi. 138 00:09:53,701 --> 00:09:56,618 - Sun... - Mitä raskaana oleville tapahtuu? 139 00:09:58,748 --> 00:10:00,741 Oletko sinä raskaana? 140 00:10:00,834 --> 00:10:04,583 - Oletko varma? Miten tiedät sen? - Kysyin sinulta jotain. 141 00:10:04,672 --> 00:10:08,800 Muita ei ehkä haittaa, että peset pyykkisi ja syöt ruokaamme, 142 00:10:08,885 --> 00:10:12,835 mutta minä haluan tietää, mitä on meneillään. 143 00:10:14,391 --> 00:10:17,677 Mitä teikäläiset tekevät? Miksi sieppaatte lapsia? 144 00:10:19,855 --> 00:10:23,022 Mitä saarella oleville odottaville äideille tapahtuu? 145 00:10:24,361 --> 00:10:26,898 - Mitä heille... - He kuolevat. 146 00:10:28,949 --> 00:10:31,405 He kaikki kuolevat. 147 00:10:33,662 --> 00:10:35,655 Sun, tule. Lähdetään. 148 00:10:45,676 --> 00:10:49,295 - Mitä hän puhuu? - Kiinaa, ei koreaa. 149 00:10:49,389 --> 00:10:52,094 - Vedetään se pois. - Se vain pahentaa asiaa. 150 00:10:52,184 --> 00:10:55,351 Unohditko, mistä on kyse, vai näitkö jotain muuta? 151 00:10:55,437 --> 00:10:59,435 - Kuka saa nuolen niskaansa? - Muista, että hän sanoi nimeni. 152 00:11:00,734 --> 00:11:03,226 Hänellä oli valokuva minusta ja Pennystä. 153 00:11:04,280 --> 00:11:06,357 Ymmärrän enemmän kuin te muut. 154 00:11:06,449 --> 00:11:08,608 Hei, rauhoittukaa. 155 00:11:08,702 --> 00:11:11,537 Olemme hukanneet aikaa jo tarpeeksi. 156 00:11:11,621 --> 00:11:13,994 - Et kai jätä meitä tänne? - Pois tieltä. 157 00:11:14,083 --> 00:11:15,661 Ei. 158 00:11:46,245 --> 00:11:47,739 Hei, Jin! 159 00:11:47,829 --> 00:11:49,372 Jin! 160 00:12:36,092 --> 00:12:37,088 Kuka sinä olet? 161 00:12:38,928 --> 00:12:41,088 Kysyin, kuka sinä olet. 162 00:12:43,226 --> 00:12:45,763 Hän ampui Sayidia. 163 00:12:45,853 --> 00:12:50,481 Kate kertoi, että hän asui asemalla, jonka Locke räjäytti. Hän kuuluu niihin. 164 00:12:50,567 --> 00:12:54,399 Eikö Locke tappanut hänet sillä sähköaidalla? 165 00:12:54,488 --> 00:12:58,320 Ala puhua tai ammun, veli. 166 00:13:00,412 --> 00:13:01,574 Tuo on valopistooli. 167 00:13:01,663 --> 00:13:03,322 Miltähän mahtaa tuntua, 168 00:13:03,414 --> 00:13:06,866 kun valopanos ammutaan rintaan tältä etäisyydeltä? 169 00:13:08,128 --> 00:13:11,213 Kuten ystäväsi huomautti, kuolin jo kerran. 170 00:13:19,016 --> 00:13:22,551 - Ymmärrät häntä. - Hän puhuu italiaa. 171 00:13:22,645 --> 00:13:25,314 Hän sanoo kuolevansa ja tarvitsee apua. 172 00:13:27,024 --> 00:13:30,524 Olin venäläinen lääkintämies. Voin tarjota apuani. 173 00:13:31,738 --> 00:13:34,408 - Mitä sinä teet? - Pelastan hänen henkensä. 174 00:13:42,751 --> 00:13:46,001 Oksa puhkaisi hänen keuhkonsa. Se täyttyy verellä. 175 00:13:46,088 --> 00:13:49,173 Jos keuhkoa ei tyhjennetä, hän kuolee. 176 00:13:53,304 --> 00:13:55,297 Tee se sitten. Auta häntä. 177 00:13:55,390 --> 00:13:59,637 Jos pelastan hänet, te annatte minun kävellä tieheni. 178 00:14:08,572 --> 00:14:10,564 Mitä tarvitset? 179 00:15:02,716 --> 00:15:04,459 Anteeksi. Oletteko hra Kwon? 180 00:15:07,179 --> 00:15:08,294 Olen. 181 00:15:11,684 --> 00:15:13,096 Olet varmaankin Sun. 182 00:15:24,365 --> 00:15:25,279 Kiitos. 183 00:15:29,872 --> 00:15:33,158 Kerro minulle häistänne. 184 00:15:33,251 --> 00:15:34,875 Ne olivat kauniit. 185 00:15:35,669 --> 00:15:37,876 Se oli elämäni onnellisin päivä. 186 00:15:38,381 --> 00:15:41,133 Niin varmasti myös poikani. 187 00:15:43,387 --> 00:15:44,169 Hra Kwon. 188 00:15:45,847 --> 00:15:48,339 Miksi ette ollut häissä? 189 00:15:50,061 --> 00:15:52,137 Mitä hän kertoi? 190 00:15:54,191 --> 00:15:55,353 Hän sanoi... 191 00:15:57,069 --> 00:15:58,812 Että olitte kuollut. 192 00:16:03,368 --> 00:16:04,531 Miksi hän sanoi sen? 193 00:16:06,830 --> 00:16:11,124 Koska hän häpesi perhettään. 194 00:16:16,549 --> 00:16:19,301 Senkö takia kerroitte hänelle... 195 00:16:20,429 --> 00:16:22,884 ...että hänen äitinsä kuoli? 196 00:16:33,109 --> 00:16:34,438 Hänen äitinsä... 197 00:16:36,988 --> 00:16:39,314 Oli monen miehen kanssa. 198 00:16:41,411 --> 00:16:43,202 Hän jätti minut ja vauvan. 199 00:16:44,164 --> 00:16:46,037 Kasvatin lapsen yksin. 200 00:16:47,418 --> 00:16:50,252 En ollut edes varma, olinko lapsen isä. 201 00:16:51,589 --> 00:16:55,836 Kuka muu olisi huolehtinut hänestä? 202 00:17:10,109 --> 00:17:13,977 Olet hyvin kaunis. 203 00:17:15,324 --> 00:17:19,369 On suuri ilo tavata sinut. 204 00:17:22,457 --> 00:17:25,624 Älä koskaan kerro hänelle, että tapasimme... 205 00:17:25,961 --> 00:17:29,330 ...tai että hänen äitinsä elää. 206 00:17:30,424 --> 00:17:31,289 Minä pyydän... 207 00:17:31,843 --> 00:17:33,385 Tee se vuokseni. 208 00:17:34,553 --> 00:17:35,965 Älä... 209 00:17:37,182 --> 00:17:40,633 Älä anna hänen kärsiä tämän häpeän takia. 210 00:18:01,834 --> 00:18:04,622 Ole hiljaa. Älä liiku. 211 00:18:05,756 --> 00:18:09,208 Jos haluat, että autan sinua, voin tehdä jotain, 212 00:18:09,302 --> 00:18:11,543 mutta sinun on tultava mukaani nyt heti. 213 00:18:11,637 --> 00:18:14,473 Lähdemme kahdestaan. 214 00:18:21,440 --> 00:18:25,308 Jos puhuit silloin totta, olen jo mennyttä. 215 00:18:25,402 --> 00:18:29,401 - Miksi lähtisin mukaasi? - Koska vielä voi olla toivoa. 216 00:18:55,144 --> 00:18:57,102 Minne me menemme? 217 00:18:57,189 --> 00:19:00,475 Lääkintäasemalla on ultraäänikone. 218 00:19:00,568 --> 00:19:04,352 Claire ja Kate kertoivat siitä paikasta. 219 00:19:04,447 --> 00:19:06,820 Se oli hylätty. Sieltä ei löytynyt mitään. 220 00:19:06,908 --> 00:19:09,695 He eivät etsineet oikeasta kohtaa. 221 00:19:10,370 --> 00:19:12,826 Mitä aiot tehdä minulle? 222 00:19:16,376 --> 00:19:19,544 Tutkin vauvasi ja määritän ajankohdan. 223 00:19:19,630 --> 00:19:21,042 Hedelmöittymisajan. 224 00:19:21,132 --> 00:19:24,668 Ultraääni määrittää sen noin päivän tarkkuudella. 225 00:19:24,761 --> 00:19:29,388 Jos raskaus sai alkunsa muualla, sinulla ei ole hätää. 226 00:19:30,310 --> 00:19:33,596 Mutta jos tulit raskaaksi täällä... 227 00:19:35,607 --> 00:19:38,941 Käsitellään se asia sitten. 228 00:19:39,027 --> 00:19:42,195 Milloin rakastelit viimeksi miehesi kanssa? 229 00:19:42,281 --> 00:19:45,615 - En haluaisi puhua siitä. - Asia on henkilökohtainen, 230 00:19:45,702 --> 00:19:49,949 - mutta jos saan tietää sen... - Eikö se kone kerro sen? 231 00:19:50,040 --> 00:19:53,955 - Kertoo. - Jatketaan sitten matkaa. 232 00:20:29,126 --> 00:20:31,118 Hra Paik. Tyttärenne tuli tänne. 233 00:20:31,545 --> 00:20:32,327 Onnea. 234 00:20:33,172 --> 00:20:34,121 Kiitos. 235 00:20:34,214 --> 00:20:35,674 Toivotamme paljon onnea. 236 00:20:40,597 --> 00:20:42,886 Mikä suo minulle tämän ilon? 237 00:20:46,270 --> 00:20:47,219 Tee palvelus. 238 00:20:47,771 --> 00:20:49,930 Mikä se on, kultaseni? 239 00:20:52,444 --> 00:20:55,730 Minä tarvitsen... 240 00:21:00,202 --> 00:21:01,577 100000 dollaria. 241 00:21:03,623 --> 00:21:04,536 Mitä varten? 242 00:21:05,417 --> 00:21:06,911 En voi kertoa sitä. 243 00:21:07,335 --> 00:21:11,084 Miksi antaisin rahaa ilman että kerrot syyn? 244 00:21:14,927 --> 00:21:17,086 Koska olen aina teeskennellyt... 245 00:21:17,430 --> 00:21:20,182 ...että en tiedä, mitä sinä teet. 246 00:21:20,767 --> 00:21:24,350 Olen antanut sinun määräillä minua. 247 00:21:24,605 --> 00:21:27,061 Olen teeskennellyt, että kaikki on hyvin. 248 00:21:29,486 --> 00:21:31,395 Jatkan teeskentelemistä, 249 00:21:32,322 --> 00:21:36,107 jos annat ne pyytämäni rahat. 250 00:21:37,786 --> 00:21:38,985 Kyselemättä mitään. 251 00:21:40,915 --> 00:21:46,919 Emme elä maailmassa, jossa ei kysytä mitään! 252 00:21:47,923 --> 00:21:51,375 Teen tämän säästääkseni jonkun häpeältä. 253 00:21:54,430 --> 00:21:56,258 Uuden miehesikö? 254 00:22:24,506 --> 00:22:25,916 Jos rahat ovat hänelle... 255 00:22:26,382 --> 00:22:28,459 Hän saa maksaa velkansa. 256 00:22:29,344 --> 00:22:30,969 Se päällikön työ saa jäädä. 257 00:22:31,514 --> 00:22:33,637 Hän tekee töitä minulle. 258 00:22:59,295 --> 00:23:03,127 Mitä tiedätte hänestä? Oliko repussa muutakin kuin valopistooli? 259 00:23:03,216 --> 00:23:06,336 Vain kirja ja hieno radiopuhelin. 260 00:23:09,014 --> 00:23:11,684 Toimiiko se? 261 00:23:11,768 --> 00:23:13,975 Ihan kuin kertoisin sinulle. 262 00:23:14,062 --> 00:23:18,440 Yhden teistä on autettava. Muut saavat mennä kauemmaksi. 263 00:23:18,525 --> 00:23:20,648 Teen sen. 264 00:23:22,279 --> 00:23:25,281 Pyyhi verta pois niin paljon kuin voit. 265 00:23:25,366 --> 00:23:27,988 Päästän ilman nyt ulos. 266 00:23:28,078 --> 00:23:30,035 Pitele häntä paikallaan. 267 00:23:30,121 --> 00:23:32,411 - Varovasti! - Kuulin kyllä. 268 00:23:37,881 --> 00:23:39,707 Onko tuo normaalia? 269 00:23:46,848 --> 00:23:48,842 Sideharsoa. 270 00:23:51,312 --> 00:23:56,354 Teippaa se varovasti. Kääreen pitää olla koholla. 271 00:23:56,443 --> 00:23:58,769 Haavan täytyy parantua. 272 00:24:05,662 --> 00:24:08,069 Mitä hän sanoi? 273 00:24:08,164 --> 00:24:09,327 "Kiitos." 274 00:24:10,458 --> 00:24:12,784 Hän sanoi: "Kiitos, että autoit." 275 00:24:23,723 --> 00:24:25,717 Se on täällä. 276 00:25:23,500 --> 00:25:26,073 Miksi teet tämän? 277 00:25:26,169 --> 00:25:27,165 Mitä? 278 00:25:28,296 --> 00:25:29,875 Autat minua. 279 00:25:39,935 --> 00:25:42,260 Kun aikoinaan - 280 00:25:42,354 --> 00:25:46,103 kerroin naisille, että he olivat raskaana, 281 00:25:46,191 --> 00:25:49,726 heidän kasvonsa... 282 00:25:49,820 --> 00:25:54,779 Se oli heidän elämänsä paras uutinen. 283 00:25:56,704 --> 00:25:59,408 Sitten tulin tänne. 284 00:26:01,834 --> 00:26:04,041 Olen menettänyt... 285 00:26:05,088 --> 00:26:09,086 ...yhdeksän potilasta kolmessa vuodessa. 286 00:26:13,180 --> 00:26:15,672 Autan sinua, koska haluan kertoa, 287 00:26:15,766 --> 00:26:19,515 että lapsenne sai alkunsa ennen saarelle tuloa. 288 00:26:24,151 --> 00:26:27,105 Autan, koska haluan kertoa taas hyviä uutisia. 289 00:26:34,079 --> 00:26:36,570 Makasin toisen miehen kanssa, 290 00:26:40,419 --> 00:26:42,247 ennen kuin jouduimme tänne. 291 00:26:46,301 --> 00:26:48,294 Jinillä ja minulla oli... 292 00:26:50,764 --> 00:26:52,045 ...vaikeuksia. 293 00:26:52,141 --> 00:26:54,133 Me emme olleet... 294 00:26:58,565 --> 00:27:01,104 Minulla oli ystävä. 295 00:27:09,160 --> 00:27:11,153 Se oli virhe. 296 00:27:11,245 --> 00:27:13,452 Me kaikki teemme virheitä. 297 00:27:18,003 --> 00:27:19,118 Mihin suuntaan? 298 00:27:54,336 --> 00:27:56,828 Autatko siirtämään tämän? 299 00:28:30,002 --> 00:28:32,492 Miksi tämä huone on piilossa? 300 00:28:34,506 --> 00:28:37,294 - Älä siitä huolehdi. - Mikä tämä paikka on? 301 00:28:40,096 --> 00:28:41,721 Kerro minulle. 302 00:28:44,309 --> 00:28:47,227 Toimme naiset kuolemaan tänne. 303 00:28:52,735 --> 00:28:56,948 Hänellä ei ole hätää. Pitäkää haava puhtaana. 304 00:28:58,158 --> 00:29:02,785 - Hän voi paremmin päivän kuluttua. - Puhkaisit hänen keuhkonsa! 305 00:29:04,624 --> 00:29:07,578 Tällä saarella tilanne on hieman toinen. 306 00:29:07,669 --> 00:29:09,127 Ehkä parin päivän sisällä. 307 00:29:14,885 --> 00:29:18,753 Tein mitä lupasin. Hän jää henkiin. 308 00:29:18,848 --> 00:29:21,340 - Aiotko päästää hänet? - Mene. 309 00:29:24,104 --> 00:29:27,059 - Hän on yksi niistä. - Mitä olisi pitänyt tehdä? 310 00:29:27,150 --> 00:29:30,898 Meidän täytyy kantaa häntä paareilla. Vangista olisi harmia. 311 00:29:30,987 --> 00:29:34,937 - Otan vastuun siitä. - Puhelin! 312 00:29:35,867 --> 00:29:37,196 - Ei, Jin! - Puhelin! 313 00:29:37,286 --> 00:29:39,741 - Ei tarvitse. - Anna hänen mennä, Desmond. 314 00:29:39,830 --> 00:29:41,823 Päästä hänet menemään! 315 00:29:42,958 --> 00:29:45,201 Jin, älä. 316 00:29:45,295 --> 00:29:48,047 Anna hänen mennä! 317 00:29:48,131 --> 00:29:49,329 Puhelin! 318 00:29:56,807 --> 00:29:58,088 Varastitko tämän? 319 00:29:58,184 --> 00:30:00,260 En voinut vastustaa kiusausta. 320 00:30:00,353 --> 00:30:03,438 Jos puhkaisen toisen silmäsi, mitä pitäisit siitä? 321 00:30:03,523 --> 00:30:05,563 Anteeksi mitä? 322 00:30:06,860 --> 00:30:10,728 - Älä! Anna hänen mennä. - Tämä on erehdys. 323 00:30:10,823 --> 00:30:15,154 - Emme saa päästää heitä noin vain. - Annoimme hänelle sanamme. 324 00:30:24,213 --> 00:30:26,835 Mene. Häivy täältä. 325 00:30:49,826 --> 00:30:51,403 Vauva ei ole Jinin. 326 00:30:55,791 --> 00:30:58,627 Yritimme turhaan saada lapsen Koreassa. 327 00:30:58,711 --> 00:31:00,703 Lääkäri... 328 00:31:04,384 --> 00:31:07,089 Hän kertoi, että Jin oli steriili. 329 00:31:07,179 --> 00:31:10,595 - Sitten tulitte tänne. - Mitä? 330 00:31:11,808 --> 00:31:15,059 Tiesitkö, että miehellä on siittiöitä - 331 00:31:15,145 --> 00:31:18,479 keskimäärin 60-80 miljoonaa? 332 00:31:20,485 --> 00:31:23,902 Tällä saarella määrä on viisinkertainen. 333 00:31:23,989 --> 00:31:26,029 Mahdollisuudet ovat siis hyvät. 334 00:31:29,079 --> 00:31:31,036 Oletko valmis? 335 00:31:32,290 --> 00:31:35,208 - Olen. - Nostatko paitaasi hieman? 336 00:31:37,087 --> 00:31:39,080 Tämä tuntuu kylmältä. 337 00:31:41,592 --> 00:31:43,716 - Voinko nähdä vauvan? - Ehkä. 338 00:31:43,803 --> 00:31:47,718 Olet ensimmäisellä kolmanneksella, joten se on epävarmaa. 339 00:31:47,808 --> 00:31:53,100 Älä huoli, vaikka et näekään sydämenlyöntejä. On vielä aikaista. 340 00:31:54,482 --> 00:31:56,440 Miten se toimii? 341 00:31:56,526 --> 00:31:59,064 No, mittaan sikiön koon, 342 00:31:59,153 --> 00:32:02,987 ja se kertoo, milloin lapsi sai alkunsa. 343 00:32:04,243 --> 00:32:06,235 Sitten tiedämme, kuka on isä. 344 00:32:10,292 --> 00:32:12,249 Oletko kunnossa? 345 00:32:13,921 --> 00:32:15,913 Menetän jotain joka tapauksessa. 346 00:32:17,591 --> 00:32:22,930 Jos jään eloon, lapsi ei ole Jinin. 347 00:32:24,808 --> 00:32:26,432 Haluatko vielä tehdä tämän? 348 00:32:29,146 --> 00:32:30,261 Haluan. 349 00:32:31,357 --> 00:32:35,022 Hyvä on. Totuuden hetki. 350 00:32:49,210 --> 00:32:49,661 Rva Kwon. 351 00:32:54,842 --> 00:32:55,458 Hra Kwon. 352 00:33:02,684 --> 00:33:04,060 Kävit toimistossa. 353 00:33:04,937 --> 00:33:06,347 Mikset tullut luokseni? 354 00:33:08,065 --> 00:33:09,393 En halunnut häiritä. 355 00:33:10,777 --> 00:33:12,816 Sinä et häiritse koskaan. 356 00:33:14,906 --> 00:33:16,069 Tulen ensi kerralla. 357 00:33:18,869 --> 00:33:19,948 Toitko postin? 358 00:33:20,454 --> 00:33:22,198 Anteeksi. Unohdin sen. 359 00:33:22,289 --> 00:33:23,285 Saanko avaimen? 360 00:33:24,292 --> 00:33:25,620 Se on laukussani. 361 00:33:29,673 --> 00:33:30,253 Jin! 362 00:33:30,715 --> 00:33:31,463 Odota... 363 00:33:37,222 --> 00:33:38,386 Mitä nämä rahat ovat? 364 00:33:40,184 --> 00:33:43,055 Isä antoi ne. 365 00:33:45,399 --> 00:33:46,098 Miksi? 366 00:33:48,152 --> 00:33:49,777 Halusin osaa huonekaluja... 367 00:33:51,448 --> 00:33:53,903 Halusin meille ihanan häämatkan. 368 00:33:58,163 --> 00:34:00,571 Voin järjestää ne sinulle. 369 00:34:01,793 --> 00:34:06,787 Häämatkan... ja huonekalut. Se kestää kauemmin... 370 00:34:06,923 --> 00:34:10,043 ...mutta pystyn siihen. Maksan ne. 371 00:34:13,389 --> 00:34:16,758 Pidän sinusta huolta, Sun. 372 00:34:19,646 --> 00:34:20,392 Tiedän sen. 373 00:34:25,277 --> 00:34:26,392 Palauta rahat. 374 00:34:28,614 --> 00:34:33,740 En halua olla isällesi velkaa enemmän kuin jo olemme. 375 00:34:38,458 --> 00:34:39,241 Minä pyydän. 376 00:34:41,879 --> 00:34:42,828 Jin... 377 00:34:46,009 --> 00:34:46,874 Rakastan sinua. 378 00:34:49,555 --> 00:34:50,089 Paljon? 379 00:34:51,515 --> 00:34:52,345 Paljon. 380 00:35:20,381 --> 00:35:23,667 Siinä vauvasi on. 381 00:35:23,760 --> 00:35:25,752 Näetkö sen? 382 00:35:29,850 --> 00:35:31,843 Näen. 383 00:35:34,689 --> 00:35:38,272 - Onko se poika vai tyttö? - On liian aikaista sanoa. 384 00:35:38,359 --> 00:35:42,192 Näetkö tuon pienen värinän? 385 00:35:44,491 --> 00:35:46,531 Se on lapsen sydän. 386 00:35:50,874 --> 00:35:54,041 Se on vahva ja terve. 387 00:35:59,049 --> 00:36:00,628 No niin. 388 00:36:01,344 --> 00:36:04,298 Putosit tänne 90 päivää sitten. 389 00:36:06,015 --> 00:36:12,019 Vauva sai alkunsa noin 8 viikkoa, siis 53 päivää sitten. 390 00:36:16,360 --> 00:36:18,650 Tulit raskaaksi saarella. 391 00:36:22,701 --> 00:36:25,905 Olen hyvin pahoillani, Sun. 392 00:36:25,996 --> 00:36:28,998 Teen kaiken voitavani. 393 00:36:39,970 --> 00:36:41,714 Lapsi on Jinin. 394 00:37:07,501 --> 00:37:09,127 Luulin jo, että et tulekaan. 395 00:37:22,227 --> 00:37:24,800 Miksi et kertonut, että olet Jinin äiti? 396 00:37:27,482 --> 00:37:28,514 Synnytin hänet, 397 00:37:28,609 --> 00:37:30,317 mutta se ei tee minusta äitiä. 398 00:37:32,697 --> 00:37:36,481 Tiedät, miten vaikutusvaltainen perheeni on. 399 00:37:41,206 --> 00:37:43,448 Mieheni luulee sinun kuolleen. 400 00:37:44,168 --> 00:37:47,003 Älä pakota tekemään siitä totta. 401 00:38:17,581 --> 00:38:20,072 Miten kauan minulla on aikaa? 402 00:38:21,752 --> 00:38:26,498 Useimmat naiset selvisivät toisen kolmanneksen puoliväliin. 403 00:38:28,426 --> 00:38:30,004 Kukaan ei päässyt kolmanteen. 404 00:38:32,848 --> 00:38:34,888 Aikaa on siis kaksi kuukautta. 405 00:38:39,230 --> 00:38:41,223 Olen... 406 00:38:44,611 --> 00:38:46,937 ...hyvin onnellinen, että lapsi on Jinin. 407 00:38:48,198 --> 00:38:50,192 Kerroit hyviä uutisia. 408 00:38:52,620 --> 00:38:54,743 Se oli ilo. 409 00:38:56,834 --> 00:39:00,452 Menen takaisin tarkistamaan kaiken. 410 00:39:00,546 --> 00:39:03,880 Emme saa jättää mitään jälkiä. 411 00:39:07,846 --> 00:39:09,388 Odotatko täällä? 412 00:39:10,849 --> 00:39:12,842 Hyvä on. 413 00:39:16,438 --> 00:39:18,313 Juliet. 414 00:39:20,192 --> 00:39:21,438 Kiitos. 415 00:39:56,650 --> 00:39:58,940 Ben, kello on kuusi lauantaiaamuna. 416 00:40:01,323 --> 00:40:02,865 Kwon on raskaana. 417 00:40:02,949 --> 00:40:06,782 Sikiö on terve. Lapsi sai alkunsa saarella. 418 00:40:06,870 --> 00:40:08,828 Aviomies oli aiemmin steriili. 419 00:40:08,915 --> 00:40:11,869 Yritän vielä saada näytteet muilta naisilta. 420 00:40:11,960 --> 00:40:16,040 Saan sen pian Austenilta. Ilmoitan, kun tiedän lisää. 421 00:40:23,055 --> 00:40:25,049 Vihaan sinua. 422 00:40:31,732 --> 00:40:34,305 Niihin ei voi luottaa. 423 00:40:34,401 --> 00:40:36,525 - Keihin? - Niihin toisiin. 424 00:40:36,612 --> 00:40:40,693 Se vapaaksi päästämäsi tulee huomenna viiden muun kanssa. 425 00:40:40,784 --> 00:40:43,406 Meidän olisi pitänyt tappaa hänet. 426 00:40:43,495 --> 00:40:46,662 - Charlie, sido tiukasti. - Hyvä on. 427 00:40:46,749 --> 00:40:49,205 Tiedätkö, veli, 428 00:40:49,294 --> 00:40:54,668 että te olette tappaneet heitä enemmän kuin he teitä. 429 00:40:54,758 --> 00:40:58,044 Ne aloittivat. Vaikka yksi tuli Jackin ja Katen mukana, 430 00:40:58,136 --> 00:41:00,213 emme voi silti luottaa niihin. 431 00:41:21,705 --> 00:41:23,698 Äiti? 432 00:41:26,919 --> 00:41:28,959 Missä minä olen? 433 00:41:29,714 --> 00:41:31,588 - Sinulla oli oksa... - Missä olen? 434 00:41:31,674 --> 00:41:34,047 En tiedä. 435 00:41:34,136 --> 00:41:37,422 Olet saarella. Tulitko pelastamaan meidät? 436 00:41:37,515 --> 00:41:40,184 Onko teitä lisää? Saatko puhelimen toimimaan? 437 00:41:40,268 --> 00:41:42,593 - Kuka sinä olet? - Hugo Reyes. 438 00:41:42,686 --> 00:41:46,271 Oceanicin lento 815 putosi tänne. Jotkut jäivät eloon. 439 00:41:46,358 --> 00:41:49,275 Tulitko sen takia? Etsitkö meitä? 440 00:41:50,196 --> 00:41:52,568 815? 441 00:41:52,656 --> 00:41:55,278 Lento 815 Sydneystä? 442 00:41:55,368 --> 00:41:56,993 Niin. 443 00:41:57,579 --> 00:41:59,702 Ei. Mahdotonta. 444 00:41:59,790 --> 00:42:03,918 Rankkaa oli, mutta löysimme ruokaa, bunkkerin ja lisää ruokaa... 445 00:42:04,003 --> 00:42:07,503 Lento 815... Se... Se kone löydettiin. 446 00:42:09,800 --> 00:42:11,794 Eloonjääneitä ei ollut. 447 00:42:15,432 --> 00:42:16,463 Kaikki kuolivat. 448 00:42:21,731 --> 00:42:22,893 Mitä?