1
00:00:02,000 --> 00:00:04,207
Detta har hänt...
2
00:00:04,712 --> 00:00:07,119
Hugo, gå tillbaka till ert läger.
3
00:00:08,298 --> 00:00:12,712
Säg åt de andra
att de aldrig får komma hit.
4
00:00:13,178 --> 00:00:15,752
Vila i frid, mr Eko.
5
00:00:17,850 --> 00:00:20,555
Tack för att du hjälpte mig...
6
00:00:21,061 --> 00:00:24,347
LYFT UPP DINA ÖGON
OCH SE MOT NORR
7
00:00:25,691 --> 00:00:27,483
Jag struntar i vad Jack sa.
8
00:00:27,568 --> 00:00:30,487
Vi måste rädda honom.
9
00:00:30,571 --> 00:00:33,656
Pärlan är en observationsstation-
10
00:00:33,742 --> 00:00:37,526
- varifrån deltagarna i Dharma-
initiativets projekt
11
00:00:37,620 --> 00:00:39,530
kan observeras.
12
00:00:46,463 --> 00:00:48,621
Han väntar oss nog.
13
00:01:05,358 --> 00:01:08,692
Ett pingisbord? Var kom det ifrån?
14
00:01:08,778 --> 00:01:11,566
Jin hittade det.
15
00:01:11,656 --> 00:01:14,408
Vi har gjort ben och racketar.
16
00:01:14,493 --> 00:01:16,153
Nu fattas bara en boll.
17
00:01:17,871 --> 00:01:20,742
Det måste ha flugit iväg
när luckan exploderade.
18
00:01:22,126 --> 00:01:24,333
Jag vet bara att himlen blev lila.
19
00:01:24,420 --> 00:01:28,714
Sen dess tar jag bara sallad och går.
20
00:01:28,799 --> 00:01:30,840
Det funkar bra, ser jag...
21
00:01:30,926 --> 00:01:33,797
Har du sett Kate?
22
00:01:33,888 --> 00:01:35,928
Är hon inte tillbaka än?
23
00:01:38,434 --> 00:01:40,760
Har ni hittat nåt
att använda som boll?
24
00:01:44,024 --> 00:01:46,562
Det där är min Guns & Ammo!
25
00:01:46,943 --> 00:01:51,486
Vi delar på grejerna nu.
26
00:01:51,573 --> 00:01:54,528
Hör här, Zorro...
27
00:01:54,618 --> 00:01:57,703
Den låg bland mina
grejer, som ni bara tog för er av.
28
00:01:57,788 --> 00:02:00,991
Vill du ha den så gärna, så ta den.
29
00:02:04,420 --> 00:02:06,496
Behåll den.
30
00:02:23,106 --> 00:02:25,348
Vi måste äta.
31
00:02:27,653 --> 00:02:29,859
Håller vi fortfarande rätt kurs?
32
00:02:35,786 --> 00:02:39,535
Vi går norrut, 305 grader...
33
00:02:39,624 --> 00:02:42,328
- Ja.
- Jag känner inget större förtroende.
34
00:02:42,418 --> 00:02:45,088
I två dagar har vi följt en riktning
35
00:02:45,171 --> 00:02:47,329
som fanns inristad i en pinne.
36
00:02:49,050 --> 00:02:51,292
Tror du att vi råkar på de andra?
37
00:02:51,386 --> 00:02:54,553
Jag vet inte vad vi råkar på.
38
00:02:54,640 --> 00:02:58,009
Men min riktning är den enda vi har.
39
00:03:01,188 --> 00:03:02,730
Jag hämtar lite frukt.
40
00:03:03,149 --> 00:03:07,063
Sen ska vi rationellt
diskutera nästa drag.
41
00:04:45,380 --> 00:04:47,954
Letar ni efter nåt sånt här?
42
00:04:51,554 --> 00:04:54,092
Jag vill ha nåt i gengäld.
43
00:04:54,182 --> 00:04:58,927
Jag var borta
och ni trodde att det var fritt fram.
44
00:04:59,020 --> 00:05:01,594
Nu vill jag ha mina saker.
45
00:05:01,689 --> 00:05:04,145
De var inte dina från början.
46
00:05:04,234 --> 00:05:06,559
A: De blev mina när jag tog dem.
47
00:05:06,653 --> 00:05:09,607
B: Vem är du?
48
00:05:09,697 --> 00:05:13,826
Och C: Jag är rättvis,
så jag ska låta er spela om dem.
49
00:05:15,120 --> 00:05:16,864
Pingis?
50
00:05:16,955 --> 00:05:20,656
Just det, Saccosäcken.
Jag möter er bästa spelare.
51
00:05:22,210 --> 00:05:23,789
När jag har vunnit
52
00:05:23,880 --> 00:05:26,714
vill jag ha tillbaka alltihop.
53
00:05:27,591 --> 00:05:29,383
Om du förlorar, då?
54
00:05:30,094 --> 00:05:32,253
Jag kommer inte att förlora.
55
00:05:33,598 --> 00:05:35,140
Men om jag gör det...
56
00:05:35,642 --> 00:05:38,133
Ni får bestämma det, vet jag.
57
00:05:47,863 --> 00:05:51,813
Det verkar som om Crouching Tiger
och Hidden Dragon har kommit på nåt.
58
00:05:56,997 --> 00:06:01,043
Om du förlorar får du inte ge folk
några öknamn
59
00:06:01,127 --> 00:06:03,203
på en vecka.
60
00:06:03,296 --> 00:06:05,253
Schyst!
61
00:06:06,757 --> 00:06:08,916
Kör till.
62
00:06:10,511 --> 00:06:12,800
Välj en spelare. Jag är tillbaka
om en timme,
63
00:06:12,889 --> 00:06:15,215
sen kan slakten börja.
64
00:06:20,772 --> 00:06:23,228
Är det helt isolerat?
65
00:06:24,276 --> 00:06:26,150
Jag har gått runt huset.
66
00:06:26,237 --> 00:06:29,652
Det finns bara djungel runtom.
67
00:06:33,119 --> 00:06:34,613
Fungerar parabolantennen?
68
00:06:34,703 --> 00:06:37,740
Den lär ha
69
00:06:37,832 --> 00:06:39,872
hundratals mils räckvidd.
70
00:06:40,459 --> 00:06:43,959
Danielle, du nämnde ett radiotorn.
71
00:06:44,047 --> 00:06:47,213
- Är det det här?
- Jag har aldrig varit här förut.
72
00:06:49,469 --> 00:06:51,379
Du hade sett honom förut.
73
00:06:51,471 --> 00:06:53,678
På en skärm i Pärlan.
74
00:06:55,434 --> 00:06:57,260
Det finns bara ett sätt
att få veta vem han är:
75
00:07:00,856 --> 00:07:02,136
Vi frågar honom.
76
00:07:03,901 --> 00:07:07,685
Är jag obeväpnad
känner han sig inte hotad.
77
00:07:07,780 --> 00:07:10,698
I annat fall kan ni täcka mig.
78
00:07:11,951 --> 00:07:13,493
Vart ska du?
79
00:07:13,578 --> 00:07:16,911
Jag är inte intresserad av honom.
80
00:07:16,998 --> 00:07:18,540
Jag har överlevt här på ön
81
00:07:18,625 --> 00:07:22,124
genom att undvika andra.
82
00:07:23,505 --> 00:07:25,663
Jag väntar vid bäcken...
83
00:07:26,216 --> 00:07:27,960
på dem av er som överlever.
84
00:07:51,951 --> 00:07:54,193
Najeev...
85
00:07:55,664 --> 00:07:58,071
En man därute vill prata med dig.
86
00:08:09,720 --> 00:08:11,095
Har du lagat det här?
87
00:08:13,182 --> 00:08:16,266
Det smakar utsökt.
88
00:08:17,228 --> 00:08:19,304
Jag heter Sami.
89
00:08:19,396 --> 00:08:20,678
Najeev.
90
00:08:21,441 --> 00:08:23,480
Varsågod och sitt.
91
00:08:26,153 --> 00:08:27,565
Varifrån kommer du?
92
00:08:27,655 --> 00:08:28,770
Syrien.
93
00:08:29,157 --> 00:08:35,445
Du är lika mycket irakier som jag,
unge man.
94
00:08:41,419 --> 00:08:42,962
Vad vill du?
95
00:08:43,255 --> 00:08:46,007
Du är en fantastisk kock.
96
00:08:46,092 --> 00:08:48,464
Jag har en restaurang,
97
00:08:48,970 --> 00:08:50,796
mycket finare än den här.
98
00:08:51,180 --> 00:08:52,888
Följ med och titta.
99
00:08:52,974 --> 00:08:55,891
Om du tycker om den,
100
00:08:55,977 --> 00:08:58,302
får du dubbelt så mycket
betalt som här.
101
00:08:58,646 --> 00:09:01,683
Erbjuder du en främling jobb
efter en enda måltid?
102
00:09:01,775 --> 00:09:05,938
Vi är främlingar här båda två.
103
00:09:06,363 --> 00:09:09,364
Och min kock slutade nyligen.
104
00:09:52,828 --> 00:09:54,323
Han är träffad!
105
00:09:55,957 --> 00:09:58,744
Jag har inte gått över gränsen!
106
00:09:58,835 --> 00:10:00,993
Ni sa att jag får vara här!
107
00:10:01,087 --> 00:10:04,041
Det är inte som du tror.
108
00:10:04,132 --> 00:10:06,255
Jag heter Sayid Jarrah.
109
00:10:06,343 --> 00:10:09,095
Vårt plan störtade här.
110
00:10:11,055 --> 00:10:14,389
- Ett plan?
- Jag är obeväpnad, jag svär.
111
00:10:17,855 --> 00:10:19,313
Stanna där!
112
00:10:31,869 --> 00:10:34,325
Släpp vapnet!
113
00:10:34,747 --> 00:10:36,870
Backa.
114
00:10:45,383 --> 00:10:47,126
Störtade ni verkligen här?
115
00:10:47,218 --> 00:10:50,005
Ja, över 40 personer.
116
00:10:50,388 --> 00:10:52,511
Jag går in först.
117
00:10:54,351 --> 00:10:56,344
Vem är du?
118
00:10:56,437 --> 00:10:58,346
Jag heter Mikhail Bakunin.
119
00:10:59,940 --> 00:11:02,894
Jag är den sista överlevande
från Dharma-initiativet.
120
00:11:18,668 --> 00:11:20,211
Sätt dig.
121
00:11:21,588 --> 00:11:23,545
Låt mig titta.
122
00:11:25,342 --> 00:11:27,832
Har du erfarenhet av skottskador?
123
00:11:27,928 --> 00:11:30,598
Jag tjänstgjorde i Afghanistan.
124
00:11:31,223 --> 00:11:35,007
Jag har erfarenhet av sjukvård i fält
från sovjetiska armén.
125
00:11:36,687 --> 00:11:39,853
Det finns en förbandslåda i köket.
126
00:11:39,940 --> 00:11:42,063
Kan du hämta den?
127
00:11:42,943 --> 00:11:45,150
Det är ingen fara, Kate.
128
00:11:54,414 --> 00:11:57,783
- Hur kom du hit?
- Jag vet knappt var jag ska börja.
129
00:12:01,213 --> 00:12:04,878
Jag växte upp i Kiev
och tog värvning.
130
00:12:04,967 --> 00:12:08,550
Jag blev placerad
på en spaningsstation i Vladivostok.
131
00:12:10,764 --> 00:12:12,556
När kalla kriget
132
00:12:12,975 --> 00:12:14,766
var förlorat
133
00:12:14,852 --> 00:12:16,761
togs mitt förband ur tjänst.
134
00:12:18,022 --> 00:12:20,727
Jag blev entledigad.
135
00:12:20,817 --> 00:12:26,024
Efter att ha gjort otrevliga saker
mot fienden i flera år-
136
00:12:26,990 --> 00:12:29,943
- ville jag göra nånting gott.
137
00:12:30,034 --> 00:12:32,870
Så jag svarade på en tidningsannons.
138
00:12:34,373 --> 00:12:37,409
Det stod: "Vill du rädda världen?"
139
00:12:38,001 --> 00:12:40,326
Så kom jag i kontakt med dem.
140
00:12:40,420 --> 00:12:44,882
De var väldigt hemlighetsfulla,
rika och smarta.
141
00:12:45,968 --> 00:12:49,503
- När kom du hit?
- För elva år sen.
142
00:12:49,596 --> 00:12:54,058
Jag gillade datorer,
kommunikations- utrustning
143
00:12:54,143 --> 00:12:56,681
och att vara ensam.
144
00:12:57,563 --> 00:12:59,687
Jag sattes här på stationen
145
00:12:59,774 --> 00:13:03,475
- Flamman.
- Vad är Flammans uppgift?
146
00:13:04,529 --> 00:13:07,234
Att kommunicera med omvärlden,
naturligtvis.
147
00:13:13,205 --> 00:13:14,320
Vill du spela?
148
00:13:31,724 --> 00:13:32,804
Ditt drag.
149
00:13:37,981 --> 00:13:40,685
Vad hände med Dharma-initiativet?
150
00:13:41,318 --> 00:13:43,109
Alla är döda.
151
00:13:43,445 --> 00:13:47,146
De startade krig mot de fientliga.
152
00:13:47,241 --> 00:13:49,993
De kallade det en "utrensning".
153
00:13:50,076 --> 00:13:52,200
Hur överlevde du utrensningen?
154
00:13:53,873 --> 00:13:56,625
Genom att inte delta.
155
00:13:56,708 --> 00:13:59,460
Jag gillar att vara ensam, som sagt.
156
00:13:59,795 --> 00:14:02,832
Lät de fientliga dig stanna här?
157
00:14:03,508 --> 00:14:06,793
När det var över kom fyra män hit.
158
00:14:07,512 --> 00:14:10,050
De erbjöd vapenvila.
159
00:14:10,140 --> 00:14:13,509
Jag skulle tänka mig
en gräns runt dalen.
160
00:14:13,601 --> 00:14:17,267
Så länge jag inte gick över den
skulle de lämna mig i fred.
161
00:14:20,150 --> 00:14:23,520
Sen tog de två kor och försvann.
162
00:14:23,821 --> 00:14:25,730
Brydde de sig inte om antennen?
163
00:14:25,823 --> 00:14:29,524
Den har inte fungerat på flera år.
164
00:14:30,578 --> 00:14:32,736
Vilka är de?
165
00:14:32,830 --> 00:14:34,907
Jag vet inte.
166
00:14:34,999 --> 00:14:38,119
Men de hade varit här länge
innan vi kom.
167
00:14:38,628 --> 00:14:40,786
Väldigt länge.
168
00:15:05,364 --> 00:15:06,823
Jag söker Sami.
169
00:15:11,704 --> 00:15:14,990
Najeev, roligt att du ville komma.
170
00:15:16,042 --> 00:15:19,162
Vad tycks? Det är ett enkelt ställe,
171
00:15:19,254 --> 00:15:21,247
men vi har bra kunder.
172
00:15:23,091 --> 00:15:26,258
Där är min hustru.
Hon ansvarar för köket.
173
00:15:28,680 --> 00:15:31,136
Amira, kom och hälsa på Najeev.
174
00:15:39,358 --> 00:15:40,852
Trevligt att träffa er.
175
00:15:44,238 --> 00:15:46,278
Är du säker på att det är han?
176
00:15:46,824 --> 00:15:48,484
Ja.
177
00:15:49,243 --> 00:15:51,071
Jag vet inte vem ni tror jag är...
178
00:16:25,115 --> 00:16:26,692
Vad sa du?
179
00:16:26,783 --> 00:16:29,535
Jag sa åt Nadia att uppföra sig.
180
00:16:31,622 --> 00:16:33,661
Hon är döpt efter Nadia Comaneci,
181
00:16:33,749 --> 00:16:36,156
tidernas främsta elitidrottare.
182
00:16:37,753 --> 00:16:39,330
Vi har samma födelsedag.
183
00:16:48,514 --> 00:16:51,052
Ett utmärkt jobb,
om jag får säga det själv.
184
00:16:53,395 --> 00:16:57,558
Får jag börja be om förlåtelse
med lite iste?
185
00:16:57,649 --> 00:16:59,855
Jag ska titta till er vän också.
186
00:17:17,127 --> 00:17:19,416
Jag har försökt slå spelet i tio år.
187
00:17:19,505 --> 00:17:22,079
Men det programmerades av
tre stormästare.
188
00:17:22,174 --> 00:17:24,251
Och det fuskar.
189
00:17:26,262 --> 00:17:30,805
Jag vet att schackdatorer
inte kan fuska.
190
00:17:30,892 --> 00:17:33,809
Det är det som gör
det så underbart
191
00:17:35,355 --> 00:17:36,932
att vara människa.
192
00:17:48,244 --> 00:17:50,782
Vad är det?
193
00:17:50,872 --> 00:17:57,455
Varför skulle de låta honom vara här
med all den här utrustningen?
194
00:17:57,545 --> 00:17:59,787
Det är fullt förståeligt.
195
00:18:01,465 --> 00:18:04,751
De låter honom vara här
för att han inte kommer från Dharma.
196
00:18:07,597 --> 00:18:09,424
Han är en av dem.
197
00:18:14,604 --> 00:18:16,478
Han sköt dig och du lät honom...
198
00:18:18,483 --> 00:18:20,725
Varför sitter vi kvar här?
199
00:18:20,819 --> 00:18:24,864
Han är inte ensam.
200
00:18:39,756 --> 00:18:41,036
Är du
201
00:18:41,674 --> 00:18:44,545
deras förstaval, Bamse?
202
00:18:45,095 --> 00:18:46,470
Japp.
203
00:18:47,139 --> 00:18:48,966
Använder vi barmhärtighetsregeln?
204
00:18:50,433 --> 00:18:55,096
Om jag leder med typ 11-0
205
00:18:55,188 --> 00:18:56,731
så vinner jag automatiskt.
206
00:18:57,399 --> 00:19:01,480
- Ska du ta ledningen med 11-0?
- Nån av oss, menar jag.
207
00:19:03,197 --> 00:19:06,032
Visst, vi kan ha en sån regel.
208
00:19:07,076 --> 00:19:10,326
- Ska vi spela om serven?
- Nej,
209
00:19:10,413 --> 00:19:13,200
- du får börja.
- Ta honom, Hurley.
210
00:19:17,712 --> 00:19:19,290
Jag servar.
211
00:19:28,557 --> 00:19:30,015
1-0.
212
00:19:37,900 --> 00:19:39,394
Jag odlar teet själv.
213
00:19:40,445 --> 00:19:42,022
Ursäkta att det är lite beskt.
214
00:19:43,740 --> 00:19:46,776
Vet du när vi såg is senast?
215
00:19:47,994 --> 00:19:52,039
Jag såg de tjocka kablarna därute.
216
00:19:52,123 --> 00:19:56,585
De går till olika stationer på ön.
217
00:19:56,669 --> 00:19:59,375
Går nån av dem ner i havet?
218
00:19:59,465 --> 00:20:03,165
Ja, det finns en undervattenssonar
219
00:20:03,260 --> 00:20:04,754
som vägleder fartygen.
220
00:20:04,887 --> 00:20:08,221
- Menar du ubåtarna?
- Ja.
221
00:20:08,307 --> 00:20:10,977
Initiativet tog hit oss i en.
222
00:20:11,060 --> 00:20:15,604
Men de fientliga har väl
förstört eller tagit den.
223
00:20:15,690 --> 00:20:18,856
Därför lyckades de
224
00:20:18,943 --> 00:20:23,237
- stjäla vår segelbåt.
- Hade ni en segelbåt?
225
00:20:23,323 --> 00:20:26,489
Tills de fientliga tog den.
226
00:20:26,993 --> 00:20:28,820
Det var beklagligt.
227
00:20:30,163 --> 00:20:32,156
Vi lyckades
228
00:20:32,248 --> 00:20:34,455
i alla fall
döda en av dem.
229
00:20:42,301 --> 00:20:45,338
Varför fortsätter vi låtsas så här...
230
00:20:47,682 --> 00:20:50,766
...när vi vet
att vi redan har nått nästa fas?
231
00:21:20,508 --> 00:21:21,705
Hämta rep.
232
00:21:45,284 --> 00:21:46,612
Drick.
233
00:21:59,966 --> 00:22:02,540
Du var torterare, inte sant?
234
00:22:02,635 --> 00:22:04,427
I Republikanska gardet?
235
00:22:06,681 --> 00:22:08,176
Känner du inte igen
236
00:22:08,850 --> 00:22:10,889
offret?
237
00:22:10,977 --> 00:22:14,347
Känner du inte igen
kvinnan du torterade?
238
00:22:14,440 --> 00:22:16,728
Känner du inte igen min hustru?!
239
00:22:16,817 --> 00:22:18,525
Nej, jag har aldrig...
240
00:22:21,530 --> 00:22:24,566
Du har misstagit mig för nån annan.
241
00:22:29,706 --> 00:22:33,917
Amira greps för
att ha hjälpt en statsfiende.
242
00:22:35,795 --> 00:22:40,172
Hon hölls i förvar i tre månader
medan hon förhördes.
243
00:22:44,179 --> 00:22:47,713
Hennes armar är täckta av ärr
efter förhören.
244
00:22:48,975 --> 00:22:53,056
Jag försäkrar dig, Najeev:
Jag har inte misstagit mig!
245
00:22:57,734 --> 00:23:00,024
Jag heter inte Najeev.
246
00:23:01,071 --> 00:23:02,815
Jag heter Sayid Jarrah.
247
00:23:04,241 --> 00:23:07,824
Jag var förhörsledare i gardet,
248
00:23:07,912 --> 00:23:10,237
men jag har aldrig sett din hustru.
249
00:23:10,331 --> 00:23:13,617
Hon kanske såg mig där,
men jag känner inte igen henne.
250
00:23:15,503 --> 00:23:19,288
Jag minns varenda person jag förhört.
251
00:23:19,382 --> 00:23:21,754
Hon minns ditt ansikte.
252
00:23:24,888 --> 00:23:27,640
Hon kände igen det
253
00:23:27,725 --> 00:23:31,010
efter att bara ha sett en skymt-
254
00:23:31,103 --> 00:23:33,772
- när vi gick förbi restaurangen
där du arbetade!
255
00:23:44,868 --> 00:23:46,991
Vad vill du?
256
00:23:47,078 --> 00:23:49,748
Du ska erkänna det du gjort.
257
00:23:51,457 --> 00:23:53,367
Om du inte gör det
258
00:23:54,127 --> 00:23:56,500
lämnar du rummet i den där väskan.
259
00:24:07,642 --> 00:24:09,468
Hur vet du att de är fler?
260
00:24:09,560 --> 00:24:11,553
Stigbyglarna på hästen
261
00:24:11,646 --> 00:24:14,849
är anpassade för en
mycket kortare person.
262
00:24:15,357 --> 00:24:18,109
Tror du att de andra sände hit nån?
263
00:24:18,194 --> 00:24:21,777
Deras kommunikation slogs ut.
264
00:24:21,864 --> 00:24:24,652
Kanske när himlen blev lila?
265
00:24:24,742 --> 00:24:26,285
Troligen.
266
00:24:26,662 --> 00:24:28,820
I så fall gömmer de sig väl.
267
00:24:28,914 --> 00:24:32,200
Jag har kollat överallt...
268
00:24:36,047 --> 00:24:38,667
Inte riktigt överallt.
269
00:25:08,497 --> 00:25:10,406
Tänker du säga sanningen nu?
270
00:25:10,499 --> 00:25:13,583
Jag har sagt sanningen.
271
00:25:17,423 --> 00:25:19,380
Jag känner inte igen dig.
272
00:25:20,134 --> 00:25:21,297
Du torterade henne.
273
00:25:24,346 --> 00:25:27,633
Nej, jag skulle aldrig
röra en kvinna!
274
00:25:34,566 --> 00:25:36,973
Tjänar det nåt till att tvinga mig
275
00:25:37,069 --> 00:25:40,271
att erkänna nåt jag inte gjort?
276
00:25:40,363 --> 00:25:42,985
Min hustru erkände nåt
hon inte gjort...
277
00:25:43,492 --> 00:25:47,620
...när du hällde kokande olja
över hennes armar!
278
00:25:48,581 --> 00:25:50,123
Erkänn!
279
00:25:52,417 --> 00:25:54,126
Erkänn!
280
00:25:54,212 --> 00:25:56,833
Jag erkänner inget jag inte gjort.
281
00:26:07,392 --> 00:26:09,349
Det räcker för idag.
282
00:26:17,736 --> 00:26:19,645
Vi ses imorgon.
283
00:26:53,106 --> 00:26:54,980
Ditt drag.
284
00:27:17,716 --> 00:27:19,922
- Vad är det där?
- C-4.
285
00:27:21,052 --> 00:27:22,926
Ett sprängämne.
286
00:27:26,266 --> 00:27:29,267
- Det finns sprängladdningar överallt.
- Varför då?
287
00:27:35,276 --> 00:27:37,150
Ditt drag.
288
00:28:17,821 --> 00:28:22,198
OPERATIV HANDBOK
289
00:28:40,803 --> 00:28:42,131
Ditt drag.
290
00:28:54,860 --> 00:28:56,188
DU VANN!
291
00:29:00,407 --> 00:29:02,233
Manuell styrning aktiverad.
292
00:29:02,868 --> 00:29:05,323
För varuleverans, tryck 24.
293
00:29:05,954 --> 00:29:08,576
För satellitlänk, tryck 32.
294
00:29:09,207 --> 00:29:12,162
För kommunikation med fastlandet,
tryck 38.
295
00:29:20,886 --> 00:29:22,879
Antennen är ur funktion.
296
00:29:22,972 --> 00:29:25,843
Ingen kommunikation är möjlig.
297
00:29:26,309 --> 00:29:29,263
För sonarstyrning, tryck 56.
298
00:29:36,611 --> 00:29:39,447
Sonarsystemet är ur funktion.
299
00:29:39,949 --> 00:29:43,032
Har de fientliga gjort intrång?
300
00:29:43,118 --> 00:29:46,322
Om så är fallet, tryck 77.
301
00:29:52,086 --> 00:29:56,001
Var tyst
och håll händerna framför dig.
302
00:30:24,787 --> 00:30:26,780
Stå stilla.
303
00:30:29,792 --> 00:30:32,544
Lägg ner geväret.
304
00:30:45,434 --> 00:30:46,382
Vad gör du?
305
00:30:48,770 --> 00:30:50,929
Hon var på kajen!
306
00:30:51,022 --> 00:30:53,479
Hon var med när vi blev kidnappade.
307
00:30:53,567 --> 00:30:55,227
Hon vet var Jack är.
308
00:31:01,075 --> 00:31:03,780
Finns det fler än ni här?
309
00:31:11,002 --> 00:31:12,876
Vi tar med henne upp.
310
00:31:13,839 --> 00:31:16,080
John! Vi kommer!
311
00:31:19,136 --> 00:31:21,175
- John!
- Här ute.
312
00:31:33,567 --> 00:31:37,482
Ge mig henne, så släpper jag honom.
313
00:31:37,572 --> 00:31:38,817
Sen går vi skilda vägar.
314
00:31:39,157 --> 00:31:42,857
Tänkte han döda mig vore jag död nu.
315
00:31:43,912 --> 00:31:44,991
Släpp henne inte.
316
00:31:46,081 --> 00:31:47,326
Han skjuter inte.
317
00:31:48,124 --> 00:31:49,499
Jag håller honom vid liv.
318
00:31:54,089 --> 00:31:55,464
Sayid...
319
00:32:01,972 --> 00:32:03,597
Låt henne inte prata med honom!
320
00:32:07,228 --> 00:32:08,508
Gör det, Mikhail!
321
00:32:20,909 --> 00:32:22,368
Få det avklarat!
322
00:32:25,622 --> 00:32:27,116
Döda mig.
323
00:32:45,560 --> 00:32:47,718
Ledsen att jag krossade dig.
324
00:32:47,812 --> 00:32:50,054
Du lurade mig.
325
00:32:50,606 --> 00:32:53,311
Morsan hade ett bord.
326
00:32:53,401 --> 00:32:58,277
Och jag spelade mycket på sjukh...
...stället jag var på ett tag.
327
00:33:00,784 --> 00:33:01,566
Jag blev rätt bra till slut.
328
00:33:04,163 --> 00:33:09,039
Den sista smashen gick visst
inte så illa åt din panna.
329
00:33:09,126 --> 00:33:11,202
Och du tog ju tre poäng.
330
00:33:11,295 --> 00:33:13,122
Vill du nåt?
331
00:33:13,214 --> 00:33:15,670
Jag tänkte ge tillbaka lite grejer.
332
00:33:17,384 --> 00:33:19,425
Du är ju en sån som behöver grejer.
333
00:33:20,055 --> 00:33:21,300
Är du psykolog, eller?
334
00:33:23,099 --> 00:33:24,641
Hon klarar sig.
335
00:33:25,602 --> 00:33:26,680
Kate.
336
00:33:27,270 --> 00:33:31,102
Jag vet att du är orolig.
Men hon är med Locke och Sayid.
337
00:33:31,608 --> 00:33:34,312
Tack för uppmuntran, tjock...
338
00:33:36,404 --> 00:33:39,655
Jag heter Hurley.
Eller Hugo, om du vill.
339
00:33:43,996 --> 00:33:45,490
Stick och brinn, Hugo.
340
00:33:53,131 --> 00:33:54,541
Är du redo att sticka, Locke?
341
00:33:55,591 --> 00:33:57,252
Jag kommer strax.
342
00:33:59,262 --> 00:34:03,011
Har de fientliga gjort intrång?
343
00:34:03,099 --> 00:34:07,049
Om så är fallet, tryck 77.
344
00:34:11,942 --> 00:34:14,018
Danielle!
345
00:34:17,739 --> 00:34:19,732
Säg mig...
346
00:34:19,825 --> 00:34:22,992
Deltog du nånsin
i Dharma-initiativet-
347
00:34:23,079 --> 00:34:25,367
- eller var allt du sa lögn?
348
00:34:26,166 --> 00:34:28,573
Men det är väl lönlöst att fråga...
349
00:34:28,710 --> 00:34:32,659
Jag deltog inte. Men allt annat var
sant.
350
00:34:32,755 --> 00:34:34,878
Jag kom hit efter utrensningen.
351
00:34:34,966 --> 00:34:37,967
När en grupp forskare anföll er?
352
00:34:38,052 --> 00:34:41,007
Tro vad du vill, men så var det.
353
00:34:42,056 --> 00:34:44,298
Dödade han dina vänner?
354
00:34:44,392 --> 00:34:48,225
Nej. De letar igenom huset.
355
00:34:48,313 --> 00:34:51,018
Nu har vi en biljett till de andra,
356
00:34:51,108 --> 00:34:53,895
där din dotter och Jack finns.
357
00:34:53,986 --> 00:34:57,319
Och kanske en väg hem.
358
00:34:57,865 --> 00:35:02,076
Ni kan inte göra nånting
som skulle förmå mig att ta er dit.
359
00:35:04,247 --> 00:35:07,497
Jag sa väl inte
att du var vår biljett?
360
00:35:15,300 --> 00:35:18,752
Den här kartan visar
el- och datakablar
361
00:35:18,845 --> 00:35:21,763
som löper från Flamman-
362
00:35:21,848 --> 00:35:24,257
- till nåt som heter Kasernområdet.
363
00:35:25,602 --> 00:35:28,639
Det består av hus med vatten och el,
364
00:35:28,730 --> 00:35:31,401
och borde rymma ett helt samhälle.
365
00:35:33,110 --> 00:35:36,729
Det verkar väl värt ett besök.
366
00:35:37,573 --> 00:35:40,824
Nån gång kommer ni att tappa garden.
367
00:35:40,911 --> 00:35:42,570
Då kommer jag inte
368
00:35:42,662 --> 00:35:45,235
att tveka ett ögonblick
innan jag dödar er.
369
00:35:48,210 --> 00:35:51,910
- Det ska ni veta...
- Han har rätt.
370
00:35:52,005 --> 00:35:55,125
Du har en karta.
Varför låta honom leva?
371
00:36:23,079 --> 00:36:27,540
När min man och jag kom till Paris-
372
00:36:27,626 --> 00:36:30,580
- vågade jag inte ens
lämna lägenheten.
373
00:36:33,007 --> 00:36:35,960
Jag brukade stirra ut genom fönstret
374
00:36:36,969 --> 00:36:40,219
och såg den här katten i gränden.
375
00:36:40,932 --> 00:36:44,182
En dag kom några barn dit
376
00:36:44,269 --> 00:36:46,095
och stängde in den i en låda.
377
00:36:46,897 --> 00:36:49,731
Jag såg hur de tände smällare
378
00:36:51,693 --> 00:36:53,816
och släppte ner dem i lådan.
379
00:36:55,363 --> 00:36:58,815
Jag hörde honom yla
tre våningar nedanför mig.
380
00:37:01,703 --> 00:37:06,282
Till sist hade jag funnit
en anledning att lämna lägenheten.
381
00:37:08,377 --> 00:37:10,120
Jag räddade katten
382
00:37:10,212 --> 00:37:12,537
och tog med honom hem.
383
00:37:13,257 --> 00:37:15,334
Han sitter bredvid mig när jag läser,
384
00:37:16,927 --> 00:37:18,920
han sover bredvid mig...
385
00:37:21,557 --> 00:37:23,135
...och han spinner.
386
00:37:26,813 --> 00:37:28,307
Men
387
00:37:28,940 --> 00:37:30,980
då och då
388
00:37:31,067 --> 00:37:33,938
biter han mig
eller klöser mig.
389
00:37:38,200 --> 00:37:39,860
Han gör så,
390
00:37:40,494 --> 00:37:43,032
för ibland glömmer han
391
00:37:43,122 --> 00:37:45,612
att han är trygg här.
392
00:37:46,542 --> 00:37:49,828
Jag förlåter honom när han biter mig-
393
00:37:51,506 --> 00:37:55,206
- för att jag vet hur det är
394
00:37:55,301 --> 00:37:57,507
att aldrig känna sig trygg.
395
00:38:00,932 --> 00:38:03,091
Och det beror på dig.
396
00:38:07,647 --> 00:38:09,687
Idag
397
00:38:10,024 --> 00:38:12,776
ska jag bara be dig
om en enda sak.
398
00:38:15,448 --> 00:38:17,523
Jag ber dig
399
00:38:17,616 --> 00:38:19,988
att visa mig respekt nog-
400
00:38:20,077 --> 00:38:23,328
- att erkänna vad du gjorde mot mig.
401
00:38:25,208 --> 00:38:28,659
Att det var du som förhörde mig,
402
00:38:29,253 --> 00:38:32,089
att du torterade mig-
403
00:38:32,841 --> 00:38:35,593
- och att du kommer ihåg mig.
404
00:38:50,901 --> 00:38:53,274
Jag kommer ihåg dig.
405
00:38:57,116 --> 00:38:59,524
Jag kommer ihåg ditt ansikte.
406
00:39:01,579 --> 00:39:05,529
Ditt ansikte har förföljt mig
ända sen jag lämnade Irak.
407
00:39:22,434 --> 00:39:24,510
Förlåt mig.
408
00:39:26,480 --> 00:39:30,264
Förlåt mig för det
jag gjorde mot dig.
409
00:39:31,485 --> 00:39:33,774
Förlåt mig...
410
00:39:42,163 --> 00:39:43,492
Jag förlåter dig.
411
00:39:49,338 --> 00:39:51,579
När min man kommer
412
00:39:52,341 --> 00:39:55,626
ska jag säga att jag begått
ett fruktansvärt misstag.
413
00:39:57,763 --> 00:39:59,340
Att det inte var du.
414
00:40:02,518 --> 00:40:04,262
Då kommer han att frige dig.
415
00:40:05,897 --> 00:40:07,391
Varför?
416
00:40:08,775 --> 00:40:11,444
Varför låter du mig gå fri?
417
00:40:12,111 --> 00:40:16,572
Vi är alla kapabla att göra samma sak
som barnen gjorde mot katten.
418
00:40:19,703 --> 00:40:21,779
Men jag tänker inte göra det.
419
00:40:21,871 --> 00:40:24,445
Jag tänker inte vara sån.
420
00:40:37,096 --> 00:40:38,674
Vi borde döda honom, Sayid.
421
00:40:38,764 --> 00:40:41,220
Han har redan sagt
att han tänker döda oss.
422
00:40:47,899 --> 00:40:49,310
Nej.
423
00:40:50,985 --> 00:40:54,818
Han är min fånge. Jag avgör
vad som ska hända med honom.
424
00:41:00,579 --> 00:41:03,497
Du hittade visst inget användbart.
425
00:41:03,582 --> 00:41:06,120
Jag spelade schack.
426
00:41:06,210 --> 00:41:09,543
Nu förstår jag varför du inte ville
att jag skulle vinna.
427
00:41:12,424 --> 00:41:13,919
Vad menas med det?
428
00:41:23,477 --> 00:41:25,933
Vad har du gjort?
429
00:41:26,022 --> 00:41:29,273
Datorn var vårt enda hopp
om att nå omvärlden!
430
00:41:29,359 --> 00:41:32,526
Datorn sa att jag skulle trycka "77"
431
00:41:32,612 --> 00:41:34,652
om de gjort intrång.
432
00:41:34,739 --> 00:41:36,780
Det gjorde jag.
433
00:41:44,542 --> 00:41:45,573
Vi går.
434
00:41:46,210 --> 00:41:50,124
Om det finns nån i närheten
kommer explosionen att locka hit dem.