1
00:00:01,950 --> 00:00:02,946
Aiemmin:
2
00:00:03,035 --> 00:00:04,529
Olette erikoislaatuinen.
3
00:00:04,620 --> 00:00:07,158
Haluamme teidät johtamaan huipputiimiä.
4
00:00:07,248 --> 00:00:10,415
- Miten haastattelu sujui?
- Miksi haluaisin Portlandiin -
5
00:00:10,501 --> 00:00:14,831
- tutkimaan jotain, mikä ei toimi?
- Se toimii. Olen raskaana.
6
00:00:15,549 --> 00:00:18,716
En ole koskaan halunnut muuta
kuin saada lapsen.
7
00:00:18,802 --> 00:00:20,760
Sinä teit siitä mahdollista!
8
00:00:20,846 --> 00:00:22,127
Vaikka et välitä siitä,
9
00:00:22,223 --> 00:00:26,766
ihmiset, joiden kanssa vietin kolme
vuotta, hylkäsivät minut.
10
00:00:26,853 --> 00:00:28,431
- Oletko kunnossa?
- Olen.
11
00:00:28,522 --> 00:00:30,728
- Hän ei tule mukaamme.
- Kyllä tulee.
12
00:00:30,816 --> 00:00:33,603
- Miksi?
- Koska hänetkin jätettiin tänne.
13
00:01:09,317 --> 00:01:10,776
Alkaa olla myöhä.
14
00:01:11,278 --> 00:01:13,520
Tämä on sopiva leiriytymispaikka.
15
00:01:20,288 --> 00:01:22,744
- Haen polttopuita.
- Tulen mukaasi.
16
00:01:47,652 --> 00:01:49,230
Haluatko jutella siitä?
17
00:01:50,781 --> 00:01:52,109
Mistä?
18
00:01:52,825 --> 00:01:56,526
Niiden luona viettämästäsi viikosta.
19
00:01:59,290 --> 00:02:03,751
Tein lähtösi jälkeen sopimuksen.
20
00:02:03,837 --> 00:02:06,708
Jos hoitaisin Beniä, pääsisin saarelta.
21
00:02:06,799 --> 00:02:10,085
En rettelöinyt
ja noudatin määräyksiä,
22
00:02:11,429 --> 00:02:13,303
enkä kysellyt mitään.
23
00:02:16,017 --> 00:02:17,428
Siinäkö kaikki?
24
00:02:18,937 --> 00:02:20,480
Siinä kaikki.
25
00:02:39,919 --> 00:02:42,411
Anna tulla.
26
00:02:45,092 --> 00:02:48,010
Kerro, mitä te teette tällä saarella,
27
00:02:48,095 --> 00:02:53,470
miksi terrorisoitte meitä,
laaditte listoja ja sieppaatte lapsia.
28
00:02:54,978 --> 00:02:57,303
Haluan tietää kaiken.
29
00:02:58,482 --> 00:03:02,694
Haluaisin aivan ensiksi tietää,
kuka olet.
30
00:03:17,503 --> 00:03:21,418
Päivää, olen tri Juliet Burke
Mittelos Biosciencesta.
31
00:03:21,508 --> 00:03:24,544
- Kerron hra Alpertille tulostanne.
- Kiitos.
32
00:03:25,262 --> 00:03:26,542
Jopas jotakin.
33
00:03:28,808 --> 00:03:32,557
Yhtiön turvallisuusasiat
otetaan vähän liian vakavasti.
34
00:03:32,645 --> 00:03:34,768
En sovi tällaiseen paikkaan.
35
00:03:38,026 --> 00:03:40,778
Jos avaatte takakontin,
voin ottaa laukkunne.
36
00:03:40,863 --> 00:03:42,357
Kiitos.
37
00:03:48,079 --> 00:03:49,490
Löysitte siis tänne?
38
00:03:49,581 --> 00:03:51,490
En tiennyt lentokentästä.
39
00:03:51,583 --> 00:03:54,620
Se yllättää kaikki.
Hei, olet varmaankin Rachel.
40
00:03:54,712 --> 00:03:56,788
- Richard Alpert.
- Hauska tutustua.
41
00:03:56,881 --> 00:03:59,502
Kiitos, että voimme lainata siskoasi.
42
00:03:59,592 --> 00:04:01,965
Tuokaa hänet ehjänä takaisin.
43
00:04:02,053 --> 00:04:03,168
Teemme parhaamme.
44
00:04:04,306 --> 00:04:06,714
Ikävä kyllä
meillä on turvamääräyksiä.
45
00:04:06,809 --> 00:04:09,300
Joudumme saattamaan sinua
lopun matkaa.
46
00:04:09,395 --> 00:04:12,100
Kun olette hyvästelleet,
odotamme sinua.
47
00:04:12,190 --> 00:04:13,435
Ei mitään kiirettä.
48
00:04:13,524 --> 00:04:15,149
- Oli ilo tutustua.
- Kiitos.
49
00:04:15,235 --> 00:04:16,563
Kiitos.
50
00:04:23,327 --> 00:04:26,032
- Näin on parempi.
- Onko tämä erehdys?
51
00:04:26,706 --> 00:04:28,200
Entä jos sairastut taas?
52
00:04:28,291 --> 00:04:30,200
En sairastu. Syöpä on poissa,
53
00:04:30,293 --> 00:04:33,912
ja olen raskaana sinun ansiostasi.
54
00:04:34,965 --> 00:04:36,625
- Palaan...
- Tiedän.
55
00:04:36,717 --> 00:04:40,762
...ennen kuin synnytät. Lupaan sen.
- Älä huolehdi meistä.
56
00:04:40,847 --> 00:04:42,507
Hyvä on.
57
00:04:43,099 --> 00:04:47,311
Olet tavoitellut tällaista koko ikäsi.
Älä mokaa tätä.
58
00:04:51,025 --> 00:04:53,018
- Olet rakas.
- Sinä samoin.
59
00:05:01,870 --> 00:05:03,828
- Selvä.
- Tee meistä ylpeitä.
60
00:05:06,751 --> 00:05:07,830
Ole hyvä.
61
00:05:09,337 --> 00:05:10,500
Hei hei.
62
00:05:19,474 --> 00:05:21,134
Kuka sinä olet?
63
00:05:27,024 --> 00:05:28,981
Jos kertoisin, kuka olen -
64
00:05:29,819 --> 00:05:32,144
ja kertoisin kaiken, minkä tiedän,
65
00:05:32,238 --> 00:05:34,030
tappaisit minut.
66
00:05:35,867 --> 00:05:38,537
Miten luulet käyvän, jos et kerro?
67
00:05:39,913 --> 00:05:41,740
Anna hänen olla.
68
00:05:45,670 --> 00:05:48,208
Hän vastaa kysymyksiini ennen pitkää.
69
00:05:48,840 --> 00:05:51,378
Hän vastaa niihin, kun on valmis.
70
00:05:51,468 --> 00:05:53,342
Odota, kun niin käy.
71
00:05:55,222 --> 00:05:57,014
Minä suojelen häntä.
72
00:06:45,821 --> 00:06:47,019
Claire?
73
00:06:52,119 --> 00:06:53,318
Claire!
74
00:06:54,038 --> 00:06:55,449
Claire?
75
00:06:58,210 --> 00:07:00,701
Mitä sinä nyt? Ei hätää.
76
00:07:01,672 --> 00:07:03,665
Niin. Kaikki on hyvin.
77
00:07:03,757 --> 00:07:06,593
Älähän nyt. Claire? Hei.
78
00:07:07,428 --> 00:07:08,508
Claire?
79
00:07:08,596 --> 00:07:10,055
Oletko kunnossa?
80
00:07:10,932 --> 00:07:12,343
Charlie?
81
00:07:13,185 --> 00:07:15,890
- Mitä nyt?
- Etkö kuullut Aaronin itkua?
82
00:07:15,980 --> 00:07:18,518
- Onko hän kunnossa?
- On.
83
00:07:19,275 --> 00:07:21,683
- Entä sinä?
- Olen. Minä vain...
84
00:07:21,778 --> 00:07:25,194
Olo on vähän hutera.
En nukkunut hyvin.
85
00:07:25,282 --> 00:07:27,738
Uskomatonta,
etten kuullut Aaronin itkua.
86
00:07:27,826 --> 00:07:29,949
Ehkä olet tulossa sairaaksi.
87
00:07:30,037 --> 00:07:32,991
Otanko Aaronin vähäksi aikaa,
niin saat levätä?
88
00:07:34,042 --> 00:07:36,615
- Sopiiko se sinulle?
- Ilman muuta.
89
00:07:38,421 --> 00:07:40,213
En torku kauaa.
90
00:07:53,063 --> 00:07:55,637
Ei kai kannata pyytää odottamaan.
91
00:07:56,942 --> 00:07:59,268
He rauhoittuvat. Anna heille aikaa.
92
00:07:59,362 --> 00:08:02,813
Väkeni piti Sayidia ketjuissa
kolme päivää.
93
00:08:02,907 --> 00:08:06,526
Raahasin Katen viidakkoon,
panin käsiraudat ja valehtelin.
94
00:08:07,996 --> 00:08:09,954
Paljonko aikaa he tarvitsevat?
95
00:08:11,250 --> 00:08:15,248
He unohtavat sen siihen mennessä,
kun pääsemme rannallemme.
96
00:08:18,174 --> 00:08:20,547
- Hermostuttaako?
- Totta hitossa.
97
00:08:24,181 --> 00:08:27,017
Puoli vuotta kuulostaa ikuisuudelta,
98
00:08:27,101 --> 00:08:30,102
mutta et uskokaan,
miten aika lentää siellä.
99
00:08:30,188 --> 00:08:32,311
Odotan innolla näkeväni sen.
100
00:08:32,399 --> 00:08:36,231
Tri Burke, istuutuisitteko?
Haluan tarkistaa terveydentilanne.
101
00:08:37,363 --> 00:08:40,898
- Jos se vain sopii?
- Toki.
102
00:08:43,995 --> 00:08:46,451
Kaikki yhtiössämme
ovat innoissaan siitä,
103
00:08:46,540 --> 00:08:48,449
että tulette mukaamme.
104
00:08:48,542 --> 00:08:52,161
Tutkimuksenne on meille hyvin tärkeä.
105
00:09:01,473 --> 00:09:03,762
- Mitä tuo on?
- Se on appelsiinimehua,
106
00:09:03,851 --> 00:09:06,722
jossa on aika suuri määrä
rauhoittavaa ainetta.
107
00:09:08,189 --> 00:09:09,683
- Onko se juotava?
- On.
108
00:09:09,774 --> 00:09:11,897
Matkan aikana kannattaa nukkua.
109
00:09:11,985 --> 00:09:14,274
Matka voi olla aika rankka.
110
00:09:15,155 --> 00:09:19,200
Suostuin allekirjoittamaan paperit -
111
00:09:19,285 --> 00:09:23,117
ja vaikenemaan puoleksi vuodeksi.
112
00:09:23,206 --> 00:09:26,741
Sekään ei haitannut,
että Mittelos Bioscience on tuntematon.
113
00:09:26,835 --> 00:09:29,920
- Miksi suostuit?
- Mitä?
114
00:09:30,005 --> 00:09:34,549
Miksi se ei haittaa?
Tämä on aikamoinen muutos.
115
00:09:35,511 --> 00:09:37,551
Emme maksa sinulle niin paljoa.
116
00:09:39,599 --> 00:09:42,636
Se ei haittaa,
koska tiedät syvällä sisimmässäsi,
117
00:09:42,728 --> 00:09:46,097
että viemme sinut erityiseen paikkaan.
118
00:09:47,733 --> 00:09:49,442
Erityiseen?
119
00:09:49,527 --> 00:09:51,769
Kysyn jotain, Juliet.
120
00:09:53,907 --> 00:09:56,445
Hoidit naista, omaa siskoasi,
121
00:09:56,535 --> 00:09:59,904
jonka lisääntymiskyky
oli tuhoutunut kemoterapian takia -
122
00:09:59,997 --> 00:10:02,785
ja joka oli steriili,
ja hän tuli raskaaksi.
123
00:10:02,875 --> 00:10:05,912
Loit elämää,
vaikka sen ei pitänyt olla mahdollista.
124
00:10:07,297 --> 00:10:10,464
Se on lahja. Sinulla on lahja.
125
00:10:12,052 --> 00:10:15,885
Eikö sinun pitäisi tehdä sen avulla
jotain erikoista?
126
00:10:18,351 --> 00:10:21,436
Voit tehdä niin siellä, minne menemme.
127
00:10:23,983 --> 00:10:27,518
- Minne oikein menemme?
- En voi kertoa sitä,
128
00:10:27,612 --> 00:10:31,063
mutta näet siellä asioita,
129
00:10:31,157 --> 00:10:33,234
joita et osannut kuvitellakaan.
130
00:10:37,539 --> 00:10:39,579
Kukaan ei pakota sinua mihinkään.
131
00:10:39,667 --> 00:10:42,668
Jos muutat mielesi,
viemme sinut mielellämme...
132
00:10:50,596 --> 00:10:53,716
Sinun ei ehkä olisi pitänyt
juoda sitä noin nopeasti.
133
00:11:11,995 --> 00:11:13,620
Hyvää huomenta.
134
00:11:15,040 --> 00:11:16,285
Ei hätää.
135
00:11:16,375 --> 00:11:19,127
Olo voi tuntua hontelolta vähän aikaa.
136
00:11:19,211 --> 00:11:23,079
Remmit olivat tarpeen
viimeisen matkaosuuden aikana.
137
00:11:23,174 --> 00:11:24,337
Varo päätäsi.
138
00:11:26,052 --> 00:11:27,463
Anna kätesi.
139
00:11:47,994 --> 00:11:50,699
- Olemme perillä.
- Missä?
140
00:12:54,360 --> 00:12:55,985
Päivää, tri Burke.
141
00:12:58,782 --> 00:13:00,525
Nimeni on Benjamin Linus.
142
00:13:04,580 --> 00:13:07,747
Odotan innolla yhteistyötämme.
143
00:13:07,833 --> 00:13:09,244
Varokaa, mihin astutte.
144
00:13:20,222 --> 00:13:22,892
Vettä on liikaa.
Siitä tulee liian vetelää.
145
00:13:22,975 --> 00:13:25,514
Se on kaurapuuroa.
Sen pitää olla vetelää.
146
00:13:26,229 --> 00:13:28,851
Oho, Kolme miestä ja baby.
147
00:13:29,775 --> 00:13:32,147
Laskin Hugon kahdesti.
148
00:13:32,236 --> 00:13:35,237
Mitä? Älä nyt, käytin nimeäsi.
149
00:13:39,035 --> 00:13:42,369
Onko täällä yhtään aspiriinia?
150
00:13:42,456 --> 00:13:45,410
- Näytät huonovointiselta.
- Miksi nousit ylös?
151
00:13:45,501 --> 00:13:48,170
- Sinun pitäisi levätä.
- Tiedän sen.
152
00:13:48,254 --> 00:13:50,377
Minä vain... päätäni särkee...
153
00:13:50,465 --> 00:13:53,217
Hoidan asian. Tuon kaksi aspiriinia.
154
00:13:53,301 --> 00:13:54,582
Kiitos.
155
00:14:04,981 --> 00:14:06,725
Se pirulainen.
156
00:14:10,904 --> 00:14:13,111
Jack tulee!
157
00:14:33,638 --> 00:14:34,883
Hei...
158
00:14:47,737 --> 00:14:49,280
Terve. Mitä kuuluu?
159
00:14:49,489 --> 00:14:50,734
Sayid.
160
00:14:51,283 --> 00:14:52,943
Ai! Hurley.
161
00:15:02,587 --> 00:15:04,248
- Lekuri.
- Miten menee?
162
00:15:04,339 --> 00:15:05,538
Ihan hyvin.
163
00:15:37,794 --> 00:15:39,454
Mitä hittoa tuo tekee täällä?
164
00:16:01,153 --> 00:16:02,316
Hei.
165
00:16:03,739 --> 00:16:04,902
Hei.
166
00:16:08,537 --> 00:16:10,280
No...
167
00:16:11,248 --> 00:16:13,040
Oletko yksi niistä toisista?
168
00:16:14,084 --> 00:16:15,876
Olen Juliet.
169
00:16:18,131 --> 00:16:20,088
En nähnyt sinua laiturilla,
170
00:16:21,509 --> 00:16:23,419
kun laitoitte pussit päähämme -
171
00:16:24,263 --> 00:16:25,674
ja annoitte sähköiskuja.
172
00:16:28,476 --> 00:16:30,184
Minulla oli vapaapäivä.
173
00:16:38,028 --> 00:16:41,978
- Olet kuulemma lääkäri.
- Olen enemmänkin tutkija.
174
00:16:49,666 --> 00:16:52,240
Lähetettiinkö sinut vahtimaan minua?
175
00:16:53,045 --> 00:16:54,420
Hyvä on.
176
00:16:55,464 --> 00:16:58,715
Tänne viimeksi tullut
teikäläinen, Ethan...
177
00:17:01,304 --> 00:17:05,172
Hän sieppasi Clairen
ja Charlie hermostui.
178
00:17:08,938 --> 00:17:10,646
Hautasimme Ethanin tuonne.
179
00:17:34,842 --> 00:17:36,586
Hän on poissa, Juliet.
180
00:17:36,677 --> 00:17:38,006
Hän on kuollut.
181
00:17:44,394 --> 00:17:46,683
Älä huoli. Sinä yritit.
182
00:17:53,279 --> 00:17:55,237
Mene vain.
183
00:17:56,408 --> 00:17:58,401
Puhun Benille.
184
00:18:15,262 --> 00:18:17,801
Sabine halusi tulla raskaaksi.
185
00:18:24,731 --> 00:18:26,973
Hän tiesi ottavansa riskin.
186
00:18:27,943 --> 00:18:30,316
Vika voi olla hedelmöittymisvaiheessa.
187
00:18:31,072 --> 00:18:34,156
Jos niin todella on,
en voi tehdä täällä mitään.
188
00:18:34,242 --> 00:18:37,196
- En ymmärrä.
- Voin varmistaa olleeni oikeassa -
189
00:18:37,287 --> 00:18:39,695
viemällä hänet saarelta Miamiin...
190
00:18:39,790 --> 00:18:42,577
Ei. Et vie ketään saarelta.
191
00:18:48,174 --> 00:18:51,045
Sitten en voi tehdä mitään.
192
00:18:51,136 --> 00:18:55,845
Olet pannut toivosi minuun.
Anteeksi, etten voinut auttaa.
193
00:18:58,019 --> 00:19:00,973
Sisareni synnyttää
kolmen kuukauden kuluttua,
194
00:19:02,023 --> 00:19:04,561
enkä ole edes voinut soittaa hänelle.
195
00:19:07,529 --> 00:19:09,487
Minun on aika lähteä kotiin.
196
00:19:15,372 --> 00:19:18,706
Sisaresi ei synnytä, Juliet.
197
00:19:21,837 --> 00:19:23,664
Hän kuolee ennen sitä.
198
00:19:24,465 --> 00:19:26,423
Hänen syöpänsä on palannut.
199
00:19:49,994 --> 00:19:51,737
- Mistä sait ne?
- Mihaililta.
200
00:19:51,829 --> 00:19:55,080
Olisi pitänyt kertoa.
Tuntui, ettei siitä olisi hyöytä.
201
00:19:55,166 --> 00:19:58,536
"Ei olisi hyötyä"?
Olisin voinut mennä hänen luokseen!
202
00:19:58,629 --> 00:19:59,909
Voit vieläkin.
203
00:20:00,005 --> 00:20:01,749
Sinä voit palata kotiin.
204
00:20:01,840 --> 00:20:04,047
Olla hänen luonaan viimeiset päivät.
205
00:20:04,135 --> 00:20:07,302
Tai voit jäädä tänne
ja auttaa minua ongelmani kanssa.
206
00:20:08,807 --> 00:20:10,431
Miksi jäisin?
207
00:20:10,517 --> 00:20:12,759
Jos jäät, parannan sisaresi.
208
00:20:14,939 --> 00:20:18,390
- Pitäisikö tuota uskoa?
- Olet ollut täällä puoli vuotta.
209
00:20:18,484 --> 00:20:21,818
Tutkit kaikkien terveyden.
Oletko havainnut syöpää?
210
00:20:21,905 --> 00:20:23,399
Se on tilanne täällä.
211
00:20:23,490 --> 00:20:25,648
Et anna minun tuoda sisartani...
212
00:20:25,742 --> 00:20:28,316
Jacob lupasi huolehtia siitä.
213
00:20:29,955 --> 00:20:32,577
Ellet sitten ole
menettänyt uskoasi häneen.
214
00:20:33,710 --> 00:20:36,379
Saaren naiset tarvitsevat sinua.
215
00:20:37,130 --> 00:20:42,587
Jos päätät jäädä, lupaan,
että pelastamme Rachelin.
216
00:20:50,228 --> 00:20:54,061
- Luottaa häneen? Hän on yksi niistä.
- Ei enää. Hänet hylättiin.
217
00:20:54,149 --> 00:20:56,557
- Minne ne lähtivät?
- Sanoin jo. En tiedä.
218
00:20:56,652 --> 00:20:59,108
- Kysytään häneltä.
- Hänkään ei tiedä.
219
00:20:59,197 --> 00:21:02,151
Keksin hurjan idean.
Annetaan irakilaisemme -
220
00:21:02,242 --> 00:21:03,985
kuulustella häntä.
221
00:21:04,077 --> 00:21:07,244
- En enää tee sitä.
- Sattuipa sopivasti.
222
00:21:08,082 --> 00:21:09,457
Mutta en luota häneen.
223
00:21:09,542 --> 00:21:12,412
Jos hän on syytön,
miksi hän ei vastaa kysymyksiin?
224
00:21:12,503 --> 00:21:15,291
- Odota vähän aikaa. Hän pelkää.
- Kuinka kauan?
225
00:21:15,381 --> 00:21:17,837
Sen, että luotan häneen,
pitäisi riittää.
226
00:21:17,926 --> 00:21:19,420
Se ei riitä.
227
00:21:21,972 --> 00:21:24,345
- Entä Locke?
- Hän lähti heidän mukaansa.
228
00:21:24,433 --> 00:21:27,885
Hän tuhosi sukellusveneen,
jolla aioin lähteä saarelta.
229
00:21:27,979 --> 00:21:30,980
- Mitä? Aikoivatko ne vapauttaa sinut?
- Aikoivat.
230
00:21:31,066 --> 00:21:32,644
Kuka niin sanoi?
231
00:21:33,610 --> 00:21:35,687
- Ben.
- Ben?
232
00:21:36,655 --> 00:21:39,906
- Jonka pelastit.
- Sawyer, anna olla.
233
00:21:39,992 --> 00:21:42,484
- Ben olisi saanut kuolla.
- Jack auttoi meitä.
234
00:21:42,579 --> 00:21:44,488
- Jack taisi auttaa Beniä.
- James.
235
00:21:44,581 --> 00:21:46,657
- Haluatko kysyä jotain?
- Haluan.
236
00:21:46,750 --> 00:21:49,917
Miksi kiistelet kanssamme
ja puolustat yhtä niistä?
237
00:21:50,004 --> 00:21:53,338
Yritin siellä kaikkeni
päästäkseni tältä saarelta.
238
00:21:53,424 --> 00:21:55,298
Yritin auttaa meitä kaikkia!
239
00:21:55,969 --> 00:21:57,878
- Yritin pelastaa meidät.
- Claire?
240
00:21:57,971 --> 00:21:59,513
Jack!
241
00:21:59,598 --> 00:22:01,887
Clairelle tapahtui jotain!
242
00:22:01,975 --> 00:22:04,681
- Varjelkoon.
- Onko hän kunnossa?
243
00:22:05,646 --> 00:22:07,686
Laske hänen päänsä alas.
244
00:22:07,774 --> 00:22:09,268
- Selvä.
- Nostetaan hänet.
245
00:22:10,026 --> 00:22:12,482
- Claire?
- Miten kauan tätä on jatkunut?
246
00:22:12,571 --> 00:22:14,564
Hän alkoi voida huonosti aamulla.
247
00:22:14,656 --> 00:22:17,112
Oliko hänellä oireita
ennen paluutamme?
248
00:22:17,201 --> 00:22:18,909
- Hän voi hyvin.
- Entä vesi?
249
00:22:18,995 --> 00:22:21,616
- Onko hän juonut riittävästi?
- Uskon niin.
250
00:22:21,706 --> 00:22:23,117
Pidä pää ylhäällä.
251
00:22:25,210 --> 00:22:27,119
Mitä hänelle tapahtui?
252
00:22:29,882 --> 00:22:32,207
Hän sanoi: "Mitä se sinua kiinnostaa?"
253
00:22:38,433 --> 00:22:41,221
Kate! Tarvitsen apuasi.
254
00:22:41,311 --> 00:22:44,930
- Hae Jack.
- Hänellä on kiire.
255
00:22:45,024 --> 00:22:48,725
- Minun on puhuttava hänelle.
- Miksi?
256
00:22:50,196 --> 00:22:52,770
Taidan tietää, mikä Clairea vaivaa.
257
00:22:53,909 --> 00:22:55,107
Miten niin?
258
00:22:55,828 --> 00:22:58,366
Koska tein sen hänelle.
259
00:23:27,947 --> 00:23:30,617
Tuleeko sinulle tuosta paha tunne?
260
00:23:34,288 --> 00:23:36,115
Niin minullekin.
261
00:23:36,707 --> 00:23:41,037
Clairen immuunijärjestelmä reagoi
hänelle annettuun lääkitykseen.
262
00:23:41,129 --> 00:23:43,454
- Lääkitykseen?
- Se piti hänet hengissä -
263
00:23:43,548 --> 00:23:46,502
- raskauden loppuvaiheessa.
- Kuka sen kehitti?
264
00:23:48,053 --> 00:23:51,886
Minä. Jostakin syystä
naiset eivät voi saada täällä lapsia.
265
00:23:51,974 --> 00:23:54,596
Äidin keho kääntyy sikiötä vastaan,
266
00:23:54,686 --> 00:23:58,636
pitää sitä kuin tunkeilijana.
Olen nähnyt sen monta kertaa.
267
00:23:58,732 --> 00:24:01,188
Jokainen täällä raskaana ollut
on kuollut.
268
00:24:04,613 --> 00:24:08,481
Siis ne,
jotka olivat raskaana ennen Clairea.
269
00:24:09,828 --> 00:24:11,026
Mitä teit hänelle?
270
00:24:13,415 --> 00:24:16,950
Yksi meistä soluttautui leiriinne -
271
00:24:17,044 --> 00:24:19,037
ja alkoi ottaa verinäytteitä -
272
00:24:19,130 --> 00:24:20,873
koneen syöksyn jälkeen.
273
00:24:25,428 --> 00:24:26,508
Ethan.
274
00:24:26,596 --> 00:24:28,636
Claire ei tullut raskaaksi täällä,
275
00:24:28,724 --> 00:24:31,429
mutta hänen oireensa olivat samanlaisia.
276
00:24:31,519 --> 00:24:34,010
- Yritimme pelastaa hänet.
- Sieppaamalla?
277
00:24:34,105 --> 00:24:36,394
Ei! Niin ei pitänyt käydä.
278
00:24:36,483 --> 00:24:38,890
Hän oli verrokkimme.
279
00:24:38,985 --> 00:24:43,897
Kehitin seerumin, jonka uskoin estävän
muutokset hänessä.
280
00:24:43,991 --> 00:24:46,778
Ethan vastasi pistoksista.
281
00:24:47,537 --> 00:24:50,408
Sitten selvisi,
että hän ei ollut lentokoneessa.
282
00:24:50,498 --> 00:24:54,283
Haastattelin kaikki.
Yksi ei ole matkustajaluettelossa.
283
00:24:55,379 --> 00:24:56,921
Hän ei ollut koneessa.
284
00:24:57,006 --> 00:24:59,544
Hän siis improvisoi.
285
00:25:00,760 --> 00:25:01,839
Hei vaan.
286
00:25:06,016 --> 00:25:09,800
Hän sieppasi Clairen omin päin.
Sitä ei ollut suunniteltu.
287
00:25:12,398 --> 00:25:14,936
Tiedän, että tämä kuulostaa oudolta,
288
00:25:15,026 --> 00:25:18,395
mutta Claire olisi kuollut
ilman niitä pistoksia.
289
00:25:18,488 --> 00:25:22,023
Ilman seerumia
hänen kehonsa saa vieroitusoireita.
290
00:25:22,117 --> 00:25:26,530
Jos en hoida häntä äkkiä,
immunijärjestelmä lakkaa toimimasta.
291
00:25:26,622 --> 00:25:30,952
Jack, voin korjata tilanteen.
Tarvitsen vain seerumia.
292
00:25:31,044 --> 00:25:34,745
Ethan piti lääketarvikkeita
luolanne lähellä.
293
00:25:34,840 --> 00:25:38,708
Jos lähden heti, ehdin takaisin ajoissa.
294
00:25:45,977 --> 00:25:47,306
Tee se.
295
00:25:47,854 --> 00:25:49,764
Ala painua.
296
00:25:56,197 --> 00:25:57,395
Missä sinä olet?
297
00:25:59,826 --> 00:26:02,318
Sängyssä kanssasi.
298
00:26:08,669 --> 00:26:10,497
Missä sitten olit?
299
00:26:10,588 --> 00:26:12,462
Tajusin juuri,
300
00:26:14,134 --> 00:26:17,420
että huomenna olen ollut
tällä saarella kolme vuotta.
301
00:26:20,808 --> 00:26:22,468
No...
302
00:26:23,645 --> 00:26:25,353
...sitten minä leivon kakun.
303
00:26:30,653 --> 00:26:31,851
Pysy tässä.
304
00:26:45,252 --> 00:26:46,628
Mitä siinä on?
305
00:26:48,840 --> 00:26:52,043
Karl kehitti röntgenkuvia minulle.
306
00:26:52,135 --> 00:26:54,461
Mikä hätänä?
307
00:27:01,145 --> 00:27:02,770
Huomenta, Juliet.
308
00:27:12,366 --> 00:27:14,240
- Hei.
- Voinko tulla sisään?
309
00:27:14,827 --> 00:27:16,452
Totta kai.
310
00:27:18,415 --> 00:27:20,039
Lopettelin juuri Carrieta.
311
00:27:20,125 --> 00:27:22,794
En tajua, miksi ehdotit sitä.
Se on masentava.
312
00:27:22,878 --> 00:27:24,456
Sinulla on kasvain.
313
00:27:26,590 --> 00:27:29,046
- Mitä?
- Kun kerroit selkäkivuista,
314
00:27:29,135 --> 00:27:30,416
ehdotin röntgenkuvia -
315
00:27:30,511 --> 00:27:33,928
nähdäkseni, oliko syynä murtuma
tai välilevyn luiskahdus.
316
00:27:34,015 --> 00:27:36,222
Vaivojesi syy on toinen.
317
00:27:37,352 --> 00:27:41,101
L4-nikamaasi ympäröi laaja kasvain.
318
00:27:52,995 --> 00:27:54,454
Olet yllättynyt.
319
00:27:54,538 --> 00:27:57,456
Kerroit juuri, että minulla on syöpä.
320
00:27:57,542 --> 00:28:00,247
Ei. Sanoin, että sinulla on kasvain.
321
00:28:08,262 --> 00:28:10,588
- Miksi pelkäät?
- En minä pelkää.
322
00:28:10,682 --> 00:28:13,138
Miksi olet peloissasi, Ben?
323
00:28:13,226 --> 00:28:15,433
Väitit, ettei kellään täällä
ole syöpää!
324
00:28:15,520 --> 00:28:17,312
- Sanoit niin.
- Tiedän sen.
325
00:28:17,398 --> 00:28:20,683
Väitit osaavasi parantaa syövän
myös sisareltani.
326
00:28:20,776 --> 00:28:22,686
- Valehtelit.
- En valehdellut.
327
00:28:22,779 --> 00:28:25,863
Jos voit parantaa sen,
miten sinulla on se?
328
00:28:28,034 --> 00:28:30,027
En tiedä.
329
00:28:30,579 --> 00:28:32,951
Haluan puhua Rachelille!
330
00:28:33,040 --> 00:28:36,326
- Nyt heti!
- Se ei ole mahdollista.
331
00:28:36,419 --> 00:28:38,210
Takaan, että Rachel voi hyvin.
332
00:28:38,296 --> 00:28:40,372
- Et parantanut häntä!
- Paransin!
333
00:28:40,465 --> 00:28:42,125
- Olet valehtelija!
- En ole!
334
00:28:42,217 --> 00:28:44,459
- Valehtelit!
- Puhuin totta!
335
00:28:52,228 --> 00:28:54,102
Annoin sanani.
336
00:29:00,613 --> 00:29:01,811
Ben...
337
00:29:08,538 --> 00:29:10,365
Haluan lähteä kotiin.
338
00:29:10,457 --> 00:29:13,458
Haluan palata kotiin. Minä pyydän.
339
00:29:13,544 --> 00:29:17,044
Etkö voisi antaa minun lähteä?
340
00:29:21,219 --> 00:29:22,417
En.
341
00:29:59,596 --> 00:30:01,090
Kauemmaksi sen luota.
342
00:30:03,475 --> 00:30:05,966
- Kuuntele, Sayid...
- Kauemmaksi.
343
00:30:08,397 --> 00:30:11,102
Siinä on lääkkeitä Clairea varten.
344
00:30:11,192 --> 00:30:13,814
- Jack tietää tästä.
- Hän ei ole nyt täällä.
345
00:30:19,493 --> 00:30:20,904
Puhun totta.
346
00:30:20,995 --> 00:30:24,863
Sanoit, että jos kertoisit kaiken,
tappaisin sinut.
347
00:30:27,252 --> 00:30:29,410
Kokeilen, pitääkö se paikkansa.
348
00:30:29,504 --> 00:30:31,213
Hän tarkoitti: "Puhu."
349
00:30:31,298 --> 00:30:34,502
- Tähän ei ole nyt aikaa.
- Varasimme sille aikaa.
350
00:30:34,593 --> 00:30:37,001
Aikaa on vaikka kuinka.
351
00:30:43,312 --> 00:30:47,891
On todella kiinnostavaa...
että te olette nyt moraalinvartijoita.
352
00:30:50,695 --> 00:30:54,147
Kerrohan, Sayid,
353
00:30:54,240 --> 00:30:57,076
miten kauan kesti, ennen kuin kerroit,
354
00:30:57,160 --> 00:31:00,245
kuinka monia olit kiduttanut?
355
00:31:02,249 --> 00:31:04,077
Tietävätkö he Basrasta?
356
00:31:07,589 --> 00:31:11,373
James, teit varmaankin
heti ensitöiksesi niin,
357
00:31:11,468 --> 00:31:13,794
että keräsit kaikki kokoon -
358
00:31:13,888 --> 00:31:18,052
ja kerroit miehestä, jonka ammuit
koneen lähtöä edeltävänä iltana.
359
00:31:19,227 --> 00:31:23,688
Joten sovitaanko, että ette teeskentele
mitään oikeamielisiä?
360
00:31:25,776 --> 00:31:29,726
Vien lääkityksen Clairelle,
ettekä te saa estää minua.
361
00:31:31,074 --> 00:31:33,826
Jos hän ei saa lääkettä, hän kuolee.
362
00:31:35,370 --> 00:31:39,451
Te ette todellakaan kaipaa enää lisää...
363
00:31:43,129 --> 00:31:44,956
...kuolleita tunnollenne.
364
00:33:01,175 --> 00:33:04,591
Goodwin ja Ethan,
jotkut saattoivat jäädä eloon.
365
00:33:04,679 --> 00:33:07,466
Kuulutte matkustajiin
ja olette sokissa.
366
00:33:07,557 --> 00:33:09,597
Kuunnelkaa ja tarkkailkaa etäältä.
367
00:33:09,684 --> 00:33:12,472
Haluan listat kolmen päivän sisällä.
368
00:33:21,406 --> 00:33:23,613
En taida kuulua kirjakerhoon.
369
00:33:29,331 --> 00:33:30,612
Juliet.
370
00:33:30,708 --> 00:33:32,119
Juliet!
371
00:33:34,796 --> 00:33:37,085
Etsin sinua aamulla.
372
00:33:38,508 --> 00:33:40,667
- Meidän on juteltava.
- Nytkö?
373
00:33:40,761 --> 00:33:42,968
Meillä on aikaa. Asia on tärkeä.
374
00:33:46,225 --> 00:33:48,218
Lähde kävelylle kanssani.
375
00:33:58,156 --> 00:34:00,030
Mihail? Me täällä.
376
00:34:01,409 --> 00:34:04,161
- Radiopuhelin ei ole ikinä auki.
- Miksi tulimme?
377
00:34:04,246 --> 00:34:06,488
Näytän sinulle jotain.
378
00:34:06,999 --> 00:34:09,834
Mihail? Täällä Ben.
379
00:34:10,544 --> 00:34:13,961
Olen tulossa sinne Juliet'n kanssa.
380
00:34:14,048 --> 00:34:16,718
- Älä ammu meitä.
- Pitäkää sitten kiirettä.
381
00:34:21,307 --> 00:34:22,682
Näittekö sen?
382
00:34:22,767 --> 00:34:26,812
Kone putosi taivaalta.
Tietysti näimme.
383
00:34:27,605 --> 00:34:31,520
- Mitä olet saanut selville?
- Se on Oceanicin lento 815 -
384
00:34:31,610 --> 00:34:34,232
Sydneystä Los Angelesiin.
385
00:34:34,321 --> 00:34:36,777
Koneessa on yhteensä 324 henkeä.
386
00:34:36,866 --> 00:34:39,274
Haluan tarkat tiedot kaikista.
387
00:34:39,369 --> 00:34:40,567
Hoidamme sitä jo.
388
00:34:40,662 --> 00:34:43,782
Saanko yhteyden Richardiin
Acadia Parkissa?
389
00:34:48,671 --> 00:34:50,580
Haukuit eilen valehtelijaksi.
390
00:34:52,258 --> 00:34:54,167
Se loukkasi.
391
00:34:57,556 --> 00:34:59,549
Haloo, Richard, kuuluuko?
392
00:35:03,604 --> 00:35:05,597
Katso päivämäärää. Lähetys on suora.
393
00:35:05,690 --> 00:35:06,769
KESKIVllKKO, 22.9.2004
394
00:35:06,858 --> 00:35:08,021
Selvä, Richard.
395
00:35:19,872 --> 00:35:22,280
Voi hyvä luoja!
396
00:35:28,757 --> 00:35:30,418
Voi luoja.
397
00:35:30,968 --> 00:35:34,338
Kaksi vuotta sitten
tapahtui jotain yllättävää:
398
00:35:34,430 --> 00:35:37,100
Rachelin syövän havaittiin hellittäneen.
399
00:35:39,853 --> 00:35:43,104
Pian sen jälkeen
hän synnytti terveen poikavauvan.
400
00:35:43,190 --> 00:35:45,516
Hänen nimensä on Julian.
401
00:35:54,453 --> 00:35:56,280
Kiitos, Richard.
402
00:35:56,372 --> 00:35:58,828
Palaa tänne mahdollisimman pian.
403
00:35:58,916 --> 00:36:01,040
Meillä on ehkä uusia vieraita.
404
00:36:01,127 --> 00:36:04,331
Taivas! Ei!
405
00:36:10,012 --> 00:36:12,135
En ole valehtelija, Juliet.
406
00:36:15,018 --> 00:36:17,426
- Haluan kotiin.
- Emme sopineet niin.
407
00:36:17,521 --> 00:36:20,937
- Teet työsi täällä loppuun.
- Se on mahdotonta.
408
00:36:21,024 --> 00:36:24,857
- Äidit kuolevat!
- Sitten etsimme lisää äitejä.
409
00:36:25,988 --> 00:36:29,607
Koneessa saattoi olla sellainen.
410
00:36:44,509 --> 00:36:46,052
Mitä sinä teet?
411
00:36:47,930 --> 00:36:50,255
- Hän ei koske Claireen!
- Hän voi auttaa.
412
00:36:50,349 --> 00:36:52,556
Miten voit luottaa häneen?
413
00:36:52,643 --> 00:36:54,553
Luotan häneen.
414
00:36:56,106 --> 00:36:57,814
Luotatko sinä minuun?
415
00:36:59,276 --> 00:37:00,770
Luotatko?
416
00:37:02,780 --> 00:37:04,060
Luotan.
417
00:37:05,700 --> 00:37:08,025
Anna meille hetki aikaa.
418
00:37:11,915 --> 00:37:16,079
- Miten pian tämä vaikuttaa?
- Muutamassa tunnissa.
419
00:37:17,129 --> 00:37:18,410
Juliet.
420
00:37:21,384 --> 00:37:24,469
Jos tämä ei onnistu,
jos Clairelle tapahtuu jotain...
421
00:37:26,598 --> 00:37:29,968
...en enää voi suojella sinua.
422
00:37:30,060 --> 00:37:32,100
Olet omillasi.
423
00:37:34,232 --> 00:37:36,474
Minä olen jo omillani.
424
00:38:11,482 --> 00:38:13,024
Mitä tapahtui?
425
00:38:35,259 --> 00:38:39,886
Sain pressun, pari huopaa,
lentoyhtiön tyynyjä...
426
00:38:43,226 --> 00:38:46,346
Pääset noilla alkuun.
427
00:38:49,733 --> 00:38:51,477
Claire heräsi.
428
00:38:54,614 --> 00:38:57,401
Tuolla on pieni suoja.
429
00:38:57,492 --> 00:39:02,036
Kaikkien mielestä on parasta,
jos käytät sitä vähän aikaa.
430
00:39:03,165 --> 00:39:05,205
Kiitos.
431
00:39:05,292 --> 00:39:06,751
He ovat hyviä ihmisiä -
432
00:39:07,420 --> 00:39:10,457
ja he ovat valmiita
antamaan sinulle mahdollisuuden,
433
00:39:11,591 --> 00:39:14,711
mutta he haluavat vastauksia
ennen pitkää.
434
00:39:16,931 --> 00:39:18,923
Miksi sinä et halua?
435
00:39:21,310 --> 00:39:23,350
Puhut koko ajan heistä.
436
00:39:24,481 --> 00:39:27,268
Miksi en joudu selittämään
tekojani sinulle?
437
00:39:31,197 --> 00:39:32,905
Olit siellä.
438
00:39:34,701 --> 00:39:38,284
Seisoit vieressäni,
kun sukellusvene räjähti.
439
00:39:39,289 --> 00:39:41,780
Silloin näin sen silmistäsi.
440
00:39:44,003 --> 00:39:47,668
Haluat päästä tältä saarelta
enemmän kuin mitään muuta.
441
00:39:51,761 --> 00:39:53,505
Siksi olet yksi meistä.
442
00:40:17,957 --> 00:40:20,200
- Kerrataan se.
- Tiedän, mitä teen.
443
00:40:20,293 --> 00:40:23,248
Kerrataan se varmuuden vuoksi.
444
00:40:23,839 --> 00:40:28,217
Raahaan Austenin viidakkoon,
kiinnitän itseni häneen käsiraudoilla...
445
00:40:29,178 --> 00:40:31,752
...ja kerron, että minäkin sain kaasua.
446
00:40:31,848 --> 00:40:34,766
- Jos hän tajuaa sinun valehdelleen?
- Myönnän sen.
447
00:40:34,851 --> 00:40:37,425
Yritin voittaa hänen luottamuksensa.
448
00:40:40,233 --> 00:40:41,857
Hyvä. Ja sitten?
449
00:40:43,695 --> 00:40:46,103
Sitten he vievät minut rannalle.
450
00:40:52,747 --> 00:40:54,621
Tiedän, että haluat sitä,
451
00:40:55,500 --> 00:40:59,794
mutta siitä tulee vaikeaa
kaiken tekemämme jälkeen.
452
00:41:04,760 --> 00:41:06,634
Aktivoimme Clairen implantin.
453
00:41:06,721 --> 00:41:09,426
Hän alkaa saada oireita
48 tunnin sisällä.
454
00:41:09,515 --> 00:41:14,723
Kun pääset leiriin,
saat hoidettavaksesi ison kriisin.
455
00:41:17,566 --> 00:41:20,817
- Tarvitsen tarvikkeita.
- Pryce vie niitä jo.
456
00:41:20,903 --> 00:41:23,821
Hän piilottaa ne
Ethanin vanhaan noutopaikkaan.
457
00:41:24,783 --> 00:41:27,274
Sano Jackille,
että voit pelastaa Clairen.
458
00:41:28,787 --> 00:41:30,745
Hän luottaa sinuun.
459
00:41:38,923 --> 00:41:42,127
Onko kaikki hyvin?
460
00:41:45,514 --> 00:41:47,057
Hienosti.
461
00:41:58,946 --> 00:42:00,773
Nähdään viikon kuluttua.