1 00:00:01,950 --> 00:00:02,946 Aiemmin: 2 00:00:03,035 --> 00:00:04,529 Olette erikoislaatuinen. 3 00:00:04,620 --> 00:00:07,158 Haluamme teidät johtamaan huipputiimiä. 4 00:00:07,248 --> 00:00:10,415 - Miten haastattelu sujui? - Miksi haluaisin Portlandiin - 5 00:00:10,501 --> 00:00:14,831 - tutkimaan jotain, mikä ei toimi? - Se toimii. Olen raskaana. 6 00:00:15,549 --> 00:00:18,716 En ole koskaan halunnut muuta kuin saada lapsen. 7 00:00:18,802 --> 00:00:20,760 Sinä teit siitä mahdollista! 8 00:00:20,846 --> 00:00:22,127 Vaikka et välitä siitä, 9 00:00:22,223 --> 00:00:26,766 ihmiset, joiden kanssa vietin kolme vuotta, hylkäsivät minut. 10 00:00:26,853 --> 00:00:28,431 - Oletko kunnossa? - Olen. 11 00:00:28,522 --> 00:00:30,728 - Hän ei tule mukaamme. - Kyllä tulee. 12 00:00:30,816 --> 00:00:33,603 - Miksi? - Koska hänetkin jätettiin tänne. 13 00:01:09,317 --> 00:01:10,776 Alkaa olla myöhä. 14 00:01:11,278 --> 00:01:13,520 Tämä on sopiva leiriytymispaikka. 15 00:01:20,288 --> 00:01:22,744 - Haen polttopuita. - Tulen mukaasi. 16 00:01:47,652 --> 00:01:49,230 Haluatko jutella siitä? 17 00:01:50,781 --> 00:01:52,109 Mistä? 18 00:01:52,825 --> 00:01:56,526 Niiden luona viettämästäsi viikosta. 19 00:01:59,290 --> 00:02:03,751 Tein lähtösi jälkeen sopimuksen. 20 00:02:03,837 --> 00:02:06,708 Jos hoitaisin Beniä, pääsisin saarelta. 21 00:02:06,799 --> 00:02:10,085 En rettelöinyt ja noudatin määräyksiä, 22 00:02:11,429 --> 00:02:13,303 enkä kysellyt mitään. 23 00:02:16,017 --> 00:02:17,428 Siinäkö kaikki? 24 00:02:18,937 --> 00:02:20,480 Siinä kaikki. 25 00:02:39,919 --> 00:02:42,411 Anna tulla. 26 00:02:45,092 --> 00:02:48,010 Kerro, mitä te teette tällä saarella, 27 00:02:48,095 --> 00:02:53,470 miksi terrorisoitte meitä, laaditte listoja ja sieppaatte lapsia. 28 00:02:54,978 --> 00:02:57,303 Haluan tietää kaiken. 29 00:02:58,482 --> 00:03:02,694 Haluaisin aivan ensiksi tietää, kuka olet. 30 00:03:17,503 --> 00:03:21,418 Päivää, olen tri Juliet Burke Mittelos Biosciencesta. 31 00:03:21,508 --> 00:03:24,544 - Kerron hra Alpertille tulostanne. - Kiitos. 32 00:03:25,262 --> 00:03:26,542 Jopas jotakin. 33 00:03:28,808 --> 00:03:32,557 Yhtiön turvallisuusasiat otetaan vähän liian vakavasti. 34 00:03:32,645 --> 00:03:34,768 En sovi tällaiseen paikkaan. 35 00:03:38,026 --> 00:03:40,778 Jos avaatte takakontin, voin ottaa laukkunne. 36 00:03:40,863 --> 00:03:42,357 Kiitos. 37 00:03:48,079 --> 00:03:49,490 Löysitte siis tänne? 38 00:03:49,581 --> 00:03:51,490 En tiennyt lentokentästä. 39 00:03:51,583 --> 00:03:54,620 Se yllättää kaikki. Hei, olet varmaankin Rachel. 40 00:03:54,712 --> 00:03:56,788 - Richard Alpert. - Hauska tutustua. 41 00:03:56,881 --> 00:03:59,502 Kiitos, että voimme lainata siskoasi. 42 00:03:59,592 --> 00:04:01,965 Tuokaa hänet ehjänä takaisin. 43 00:04:02,053 --> 00:04:03,168 Teemme parhaamme. 44 00:04:04,306 --> 00:04:06,714 Ikävä kyllä meillä on turvamääräyksiä. 45 00:04:06,809 --> 00:04:09,300 Joudumme saattamaan sinua lopun matkaa. 46 00:04:09,395 --> 00:04:12,100 Kun olette hyvästelleet, odotamme sinua. 47 00:04:12,190 --> 00:04:13,435 Ei mitään kiirettä. 48 00:04:13,524 --> 00:04:15,149 - Oli ilo tutustua. - Kiitos. 49 00:04:15,235 --> 00:04:16,563 Kiitos. 50 00:04:23,327 --> 00:04:26,032 - Näin on parempi. - Onko tämä erehdys? 51 00:04:26,706 --> 00:04:28,200 Entä jos sairastut taas? 52 00:04:28,291 --> 00:04:30,200 En sairastu. Syöpä on poissa, 53 00:04:30,293 --> 00:04:33,912 ja olen raskaana sinun ansiostasi. 54 00:04:34,965 --> 00:04:36,625 - Palaan... - Tiedän. 55 00:04:36,717 --> 00:04:40,762 ...ennen kuin synnytät. Lupaan sen. - Älä huolehdi meistä. 56 00:04:40,847 --> 00:04:42,507 Hyvä on. 57 00:04:43,099 --> 00:04:47,311 Olet tavoitellut tällaista koko ikäsi. Älä mokaa tätä. 58 00:04:51,025 --> 00:04:53,018 - Olet rakas. - Sinä samoin. 59 00:05:01,870 --> 00:05:03,828 - Selvä. - Tee meistä ylpeitä. 60 00:05:06,751 --> 00:05:07,830 Ole hyvä. 61 00:05:09,337 --> 00:05:10,500 Hei hei. 62 00:05:19,474 --> 00:05:21,134 Kuka sinä olet? 63 00:05:27,024 --> 00:05:28,981 Jos kertoisin, kuka olen - 64 00:05:29,819 --> 00:05:32,144 ja kertoisin kaiken, minkä tiedän, 65 00:05:32,238 --> 00:05:34,030 tappaisit minut. 66 00:05:35,867 --> 00:05:38,537 Miten luulet käyvän, jos et kerro? 67 00:05:39,913 --> 00:05:41,740 Anna hänen olla. 68 00:05:45,670 --> 00:05:48,208 Hän vastaa kysymyksiini ennen pitkää. 69 00:05:48,840 --> 00:05:51,378 Hän vastaa niihin, kun on valmis. 70 00:05:51,468 --> 00:05:53,342 Odota, kun niin käy. 71 00:05:55,222 --> 00:05:57,014 Minä suojelen häntä. 72 00:06:45,821 --> 00:06:47,019 Claire? 73 00:06:52,119 --> 00:06:53,318 Claire! 74 00:06:54,038 --> 00:06:55,449 Claire? 75 00:06:58,210 --> 00:07:00,701 Mitä sinä nyt? Ei hätää. 76 00:07:01,672 --> 00:07:03,665 Niin. Kaikki on hyvin. 77 00:07:03,757 --> 00:07:06,593 Älähän nyt. Claire? Hei. 78 00:07:07,428 --> 00:07:08,508 Claire? 79 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 Oletko kunnossa? 80 00:07:10,932 --> 00:07:12,343 Charlie? 81 00:07:13,185 --> 00:07:15,890 - Mitä nyt? - Etkö kuullut Aaronin itkua? 82 00:07:15,980 --> 00:07:18,518 - Onko hän kunnossa? - On. 83 00:07:19,275 --> 00:07:21,683 - Entä sinä? - Olen. Minä vain... 84 00:07:21,778 --> 00:07:25,194 Olo on vähän hutera. En nukkunut hyvin. 85 00:07:25,282 --> 00:07:27,738 Uskomatonta, etten kuullut Aaronin itkua. 86 00:07:27,826 --> 00:07:29,949 Ehkä olet tulossa sairaaksi. 87 00:07:30,037 --> 00:07:32,991 Otanko Aaronin vähäksi aikaa, niin saat levätä? 88 00:07:34,042 --> 00:07:36,615 - Sopiiko se sinulle? - Ilman muuta. 89 00:07:38,421 --> 00:07:40,213 En torku kauaa. 90 00:07:53,063 --> 00:07:55,637 Ei kai kannata pyytää odottamaan. 91 00:07:56,942 --> 00:07:59,268 He rauhoittuvat. Anna heille aikaa. 92 00:07:59,362 --> 00:08:02,813 Väkeni piti Sayidia ketjuissa kolme päivää. 93 00:08:02,907 --> 00:08:06,526 Raahasin Katen viidakkoon, panin käsiraudat ja valehtelin. 94 00:08:07,996 --> 00:08:09,954 Paljonko aikaa he tarvitsevat? 95 00:08:11,250 --> 00:08:15,248 He unohtavat sen siihen mennessä, kun pääsemme rannallemme. 96 00:08:18,174 --> 00:08:20,547 - Hermostuttaako? - Totta hitossa. 97 00:08:24,181 --> 00:08:27,017 Puoli vuotta kuulostaa ikuisuudelta, 98 00:08:27,101 --> 00:08:30,102 mutta et uskokaan, miten aika lentää siellä. 99 00:08:30,188 --> 00:08:32,311 Odotan innolla näkeväni sen. 100 00:08:32,399 --> 00:08:36,231 Tri Burke, istuutuisitteko? Haluan tarkistaa terveydentilanne. 101 00:08:37,363 --> 00:08:40,898 - Jos se vain sopii? - Toki. 102 00:08:43,995 --> 00:08:46,451 Kaikki yhtiössämme ovat innoissaan siitä, 103 00:08:46,540 --> 00:08:48,449 että tulette mukaamme. 104 00:08:48,542 --> 00:08:52,161 Tutkimuksenne on meille hyvin tärkeä. 105 00:09:01,473 --> 00:09:03,762 - Mitä tuo on? - Se on appelsiinimehua, 106 00:09:03,851 --> 00:09:06,722 jossa on aika suuri määrä rauhoittavaa ainetta. 107 00:09:08,189 --> 00:09:09,683 - Onko se juotava? - On. 108 00:09:09,774 --> 00:09:11,897 Matkan aikana kannattaa nukkua. 109 00:09:11,985 --> 00:09:14,274 Matka voi olla aika rankka. 110 00:09:15,155 --> 00:09:19,200 Suostuin allekirjoittamaan paperit - 111 00:09:19,285 --> 00:09:23,117 ja vaikenemaan puoleksi vuodeksi. 112 00:09:23,206 --> 00:09:26,741 Sekään ei haitannut, että Mittelos Bioscience on tuntematon. 113 00:09:26,835 --> 00:09:29,920 - Miksi suostuit? - Mitä? 114 00:09:30,005 --> 00:09:34,549 Miksi se ei haittaa? Tämä on aikamoinen muutos. 115 00:09:35,511 --> 00:09:37,551 Emme maksa sinulle niin paljoa. 116 00:09:39,599 --> 00:09:42,636 Se ei haittaa, koska tiedät syvällä sisimmässäsi, 117 00:09:42,728 --> 00:09:46,097 että viemme sinut erityiseen paikkaan. 118 00:09:47,733 --> 00:09:49,442 Erityiseen? 119 00:09:49,527 --> 00:09:51,769 Kysyn jotain, Juliet. 120 00:09:53,907 --> 00:09:56,445 Hoidit naista, omaa siskoasi, 121 00:09:56,535 --> 00:09:59,904 jonka lisääntymiskyky oli tuhoutunut kemoterapian takia - 122 00:09:59,997 --> 00:10:02,785 ja joka oli steriili, ja hän tuli raskaaksi. 123 00:10:02,875 --> 00:10:05,912 Loit elämää, vaikka sen ei pitänyt olla mahdollista. 124 00:10:07,297 --> 00:10:10,464 Se on lahja. Sinulla on lahja. 125 00:10:12,052 --> 00:10:15,885 Eikö sinun pitäisi tehdä sen avulla jotain erikoista? 126 00:10:18,351 --> 00:10:21,436 Voit tehdä niin siellä, minne menemme. 127 00:10:23,983 --> 00:10:27,518 - Minne oikein menemme? - En voi kertoa sitä, 128 00:10:27,612 --> 00:10:31,063 mutta näet siellä asioita, 129 00:10:31,157 --> 00:10:33,234 joita et osannut kuvitellakaan. 130 00:10:37,539 --> 00:10:39,579 Kukaan ei pakota sinua mihinkään. 131 00:10:39,667 --> 00:10:42,668 Jos muutat mielesi, viemme sinut mielellämme... 132 00:10:50,596 --> 00:10:53,716 Sinun ei ehkä olisi pitänyt juoda sitä noin nopeasti. 133 00:11:11,995 --> 00:11:13,620 Hyvää huomenta. 134 00:11:15,040 --> 00:11:16,285 Ei hätää. 135 00:11:16,375 --> 00:11:19,127 Olo voi tuntua hontelolta vähän aikaa. 136 00:11:19,211 --> 00:11:23,079 Remmit olivat tarpeen viimeisen matkaosuuden aikana. 137 00:11:23,174 --> 00:11:24,337 Varo päätäsi. 138 00:11:26,052 --> 00:11:27,463 Anna kätesi. 139 00:11:47,994 --> 00:11:50,699 - Olemme perillä. - Missä? 140 00:12:54,360 --> 00:12:55,985 Päivää, tri Burke. 141 00:12:58,782 --> 00:13:00,525 Nimeni on Benjamin Linus. 142 00:13:04,580 --> 00:13:07,747 Odotan innolla yhteistyötämme. 143 00:13:07,833 --> 00:13:09,244 Varokaa, mihin astutte. 144 00:13:20,222 --> 00:13:22,892 Vettä on liikaa. Siitä tulee liian vetelää. 145 00:13:22,975 --> 00:13:25,514 Se on kaurapuuroa. Sen pitää olla vetelää. 146 00:13:26,229 --> 00:13:28,851 Oho, Kolme miestä ja baby. 147 00:13:29,775 --> 00:13:32,147 Laskin Hugon kahdesti. 148 00:13:32,236 --> 00:13:35,237 Mitä? Älä nyt, käytin nimeäsi. 149 00:13:39,035 --> 00:13:42,369 Onko täällä yhtään aspiriinia? 150 00:13:42,456 --> 00:13:45,410 - Näytät huonovointiselta. - Miksi nousit ylös? 151 00:13:45,501 --> 00:13:48,170 - Sinun pitäisi levätä. - Tiedän sen. 152 00:13:48,254 --> 00:13:50,377 Minä vain... päätäni särkee... 153 00:13:50,465 --> 00:13:53,217 Hoidan asian. Tuon kaksi aspiriinia. 154 00:13:53,301 --> 00:13:54,582 Kiitos. 155 00:14:04,981 --> 00:14:06,725 Se pirulainen. 156 00:14:10,904 --> 00:14:13,111 Jack tulee! 157 00:14:33,638 --> 00:14:34,883 Hei... 158 00:14:47,737 --> 00:14:49,280 Terve. Mitä kuuluu? 159 00:14:49,489 --> 00:14:50,734 Sayid. 160 00:14:51,283 --> 00:14:52,943 Ai! Hurley. 161 00:15:02,587 --> 00:15:04,248 - Lekuri. - Miten menee? 162 00:15:04,339 --> 00:15:05,538 Ihan hyvin. 163 00:15:37,794 --> 00:15:39,454 Mitä hittoa tuo tekee täällä? 164 00:16:01,153 --> 00:16:02,316 Hei. 165 00:16:03,739 --> 00:16:04,902 Hei. 166 00:16:08,537 --> 00:16:10,280 No... 167 00:16:11,248 --> 00:16:13,040 Oletko yksi niistä toisista? 168 00:16:14,084 --> 00:16:15,876 Olen Juliet. 169 00:16:18,131 --> 00:16:20,088 En nähnyt sinua laiturilla, 170 00:16:21,509 --> 00:16:23,419 kun laitoitte pussit päähämme - 171 00:16:24,263 --> 00:16:25,674 ja annoitte sähköiskuja. 172 00:16:28,476 --> 00:16:30,184 Minulla oli vapaapäivä. 173 00:16:38,028 --> 00:16:41,978 - Olet kuulemma lääkäri. - Olen enemmänkin tutkija. 174 00:16:49,666 --> 00:16:52,240 Lähetettiinkö sinut vahtimaan minua? 175 00:16:53,045 --> 00:16:54,420 Hyvä on. 176 00:16:55,464 --> 00:16:58,715 Tänne viimeksi tullut teikäläinen, Ethan... 177 00:17:01,304 --> 00:17:05,172 Hän sieppasi Clairen ja Charlie hermostui. 178 00:17:08,938 --> 00:17:10,646 Hautasimme Ethanin tuonne. 179 00:17:34,842 --> 00:17:36,586 Hän on poissa, Juliet. 180 00:17:36,677 --> 00:17:38,006 Hän on kuollut. 181 00:17:44,394 --> 00:17:46,683 Älä huoli. Sinä yritit. 182 00:17:53,279 --> 00:17:55,237 Mene vain. 183 00:17:56,408 --> 00:17:58,401 Puhun Benille. 184 00:18:15,262 --> 00:18:17,801 Sabine halusi tulla raskaaksi. 185 00:18:24,731 --> 00:18:26,973 Hän tiesi ottavansa riskin. 186 00:18:27,943 --> 00:18:30,316 Vika voi olla hedelmöittymisvaiheessa. 187 00:18:31,072 --> 00:18:34,156 Jos niin todella on, en voi tehdä täällä mitään. 188 00:18:34,242 --> 00:18:37,196 - En ymmärrä. - Voin varmistaa olleeni oikeassa - 189 00:18:37,287 --> 00:18:39,695 viemällä hänet saarelta Miamiin... 190 00:18:39,790 --> 00:18:42,577 Ei. Et vie ketään saarelta. 191 00:18:48,174 --> 00:18:51,045 Sitten en voi tehdä mitään. 192 00:18:51,136 --> 00:18:55,845 Olet pannut toivosi minuun. Anteeksi, etten voinut auttaa. 193 00:18:58,019 --> 00:19:00,973 Sisareni synnyttää kolmen kuukauden kuluttua, 194 00:19:02,023 --> 00:19:04,561 enkä ole edes voinut soittaa hänelle. 195 00:19:07,529 --> 00:19:09,487 Minun on aika lähteä kotiin. 196 00:19:15,372 --> 00:19:18,706 Sisaresi ei synnytä, Juliet. 197 00:19:21,837 --> 00:19:23,664 Hän kuolee ennen sitä. 198 00:19:24,465 --> 00:19:26,423 Hänen syöpänsä on palannut. 199 00:19:49,994 --> 00:19:51,737 - Mistä sait ne? - Mihaililta. 200 00:19:51,829 --> 00:19:55,080 Olisi pitänyt kertoa. Tuntui, ettei siitä olisi hyöytä. 201 00:19:55,166 --> 00:19:58,536 "Ei olisi hyötyä"? Olisin voinut mennä hänen luokseen! 202 00:19:58,629 --> 00:19:59,909 Voit vieläkin. 203 00:20:00,005 --> 00:20:01,749 Sinä voit palata kotiin. 204 00:20:01,840 --> 00:20:04,047 Olla hänen luonaan viimeiset päivät. 205 00:20:04,135 --> 00:20:07,302 Tai voit jäädä tänne ja auttaa minua ongelmani kanssa. 206 00:20:08,807 --> 00:20:10,431 Miksi jäisin? 207 00:20:10,517 --> 00:20:12,759 Jos jäät, parannan sisaresi. 208 00:20:14,939 --> 00:20:18,390 - Pitäisikö tuota uskoa? - Olet ollut täällä puoli vuotta. 209 00:20:18,484 --> 00:20:21,818 Tutkit kaikkien terveyden. Oletko havainnut syöpää? 210 00:20:21,905 --> 00:20:23,399 Se on tilanne täällä. 211 00:20:23,490 --> 00:20:25,648 Et anna minun tuoda sisartani... 212 00:20:25,742 --> 00:20:28,316 Jacob lupasi huolehtia siitä. 213 00:20:29,955 --> 00:20:32,577 Ellet sitten ole menettänyt uskoasi häneen. 214 00:20:33,710 --> 00:20:36,379 Saaren naiset tarvitsevat sinua. 215 00:20:37,130 --> 00:20:42,587 Jos päätät jäädä, lupaan, että pelastamme Rachelin. 216 00:20:50,228 --> 00:20:54,061 - Luottaa häneen? Hän on yksi niistä. - Ei enää. Hänet hylättiin. 217 00:20:54,149 --> 00:20:56,557 - Minne ne lähtivät? - Sanoin jo. En tiedä. 218 00:20:56,652 --> 00:20:59,108 - Kysytään häneltä. - Hänkään ei tiedä. 219 00:20:59,197 --> 00:21:02,151 Keksin hurjan idean. Annetaan irakilaisemme - 220 00:21:02,242 --> 00:21:03,985 kuulustella häntä. 221 00:21:04,077 --> 00:21:07,244 - En enää tee sitä. - Sattuipa sopivasti. 222 00:21:08,082 --> 00:21:09,457 Mutta en luota häneen. 223 00:21:09,542 --> 00:21:12,412 Jos hän on syytön, miksi hän ei vastaa kysymyksiin? 224 00:21:12,503 --> 00:21:15,291 - Odota vähän aikaa. Hän pelkää. - Kuinka kauan? 225 00:21:15,381 --> 00:21:17,837 Sen, että luotan häneen, pitäisi riittää. 226 00:21:17,926 --> 00:21:19,420 Se ei riitä. 227 00:21:21,972 --> 00:21:24,345 - Entä Locke? - Hän lähti heidän mukaansa. 228 00:21:24,433 --> 00:21:27,885 Hän tuhosi sukellusveneen, jolla aioin lähteä saarelta. 229 00:21:27,979 --> 00:21:30,980 - Mitä? Aikoivatko ne vapauttaa sinut? - Aikoivat. 230 00:21:31,066 --> 00:21:32,644 Kuka niin sanoi? 231 00:21:33,610 --> 00:21:35,687 - Ben. - Ben? 232 00:21:36,655 --> 00:21:39,906 - Jonka pelastit. - Sawyer, anna olla. 233 00:21:39,992 --> 00:21:42,484 - Ben olisi saanut kuolla. - Jack auttoi meitä. 234 00:21:42,579 --> 00:21:44,488 - Jack taisi auttaa Beniä. - James. 235 00:21:44,581 --> 00:21:46,657 - Haluatko kysyä jotain? - Haluan. 236 00:21:46,750 --> 00:21:49,917 Miksi kiistelet kanssamme ja puolustat yhtä niistä? 237 00:21:50,004 --> 00:21:53,338 Yritin siellä kaikkeni päästäkseni tältä saarelta. 238 00:21:53,424 --> 00:21:55,298 Yritin auttaa meitä kaikkia! 239 00:21:55,969 --> 00:21:57,878 - Yritin pelastaa meidät. - Claire? 240 00:21:57,971 --> 00:21:59,513 Jack! 241 00:21:59,598 --> 00:22:01,887 Clairelle tapahtui jotain! 242 00:22:01,975 --> 00:22:04,681 - Varjelkoon. - Onko hän kunnossa? 243 00:22:05,646 --> 00:22:07,686 Laske hänen päänsä alas. 244 00:22:07,774 --> 00:22:09,268 - Selvä. - Nostetaan hänet. 245 00:22:10,026 --> 00:22:12,482 - Claire? - Miten kauan tätä on jatkunut? 246 00:22:12,571 --> 00:22:14,564 Hän alkoi voida huonosti aamulla. 247 00:22:14,656 --> 00:22:17,112 Oliko hänellä oireita ennen paluutamme? 248 00:22:17,201 --> 00:22:18,909 - Hän voi hyvin. - Entä vesi? 249 00:22:18,995 --> 00:22:21,616 - Onko hän juonut riittävästi? - Uskon niin. 250 00:22:21,706 --> 00:22:23,117 Pidä pää ylhäällä. 251 00:22:25,210 --> 00:22:27,119 Mitä hänelle tapahtui? 252 00:22:29,882 --> 00:22:32,207 Hän sanoi: "Mitä se sinua kiinnostaa?" 253 00:22:38,433 --> 00:22:41,221 Kate! Tarvitsen apuasi. 254 00:22:41,311 --> 00:22:44,930 - Hae Jack. - Hänellä on kiire. 255 00:22:45,024 --> 00:22:48,725 - Minun on puhuttava hänelle. - Miksi? 256 00:22:50,196 --> 00:22:52,770 Taidan tietää, mikä Clairea vaivaa. 257 00:22:53,909 --> 00:22:55,107 Miten niin? 258 00:22:55,828 --> 00:22:58,366 Koska tein sen hänelle. 259 00:23:27,947 --> 00:23:30,617 Tuleeko sinulle tuosta paha tunne? 260 00:23:34,288 --> 00:23:36,115 Niin minullekin. 261 00:23:36,707 --> 00:23:41,037 Clairen immuunijärjestelmä reagoi hänelle annettuun lääkitykseen. 262 00:23:41,129 --> 00:23:43,454 - Lääkitykseen? - Se piti hänet hengissä - 263 00:23:43,548 --> 00:23:46,502 - raskauden loppuvaiheessa. - Kuka sen kehitti? 264 00:23:48,053 --> 00:23:51,886 Minä. Jostakin syystä naiset eivät voi saada täällä lapsia. 265 00:23:51,974 --> 00:23:54,596 Äidin keho kääntyy sikiötä vastaan, 266 00:23:54,686 --> 00:23:58,636 pitää sitä kuin tunkeilijana. Olen nähnyt sen monta kertaa. 267 00:23:58,732 --> 00:24:01,188 Jokainen täällä raskaana ollut on kuollut. 268 00:24:04,613 --> 00:24:08,481 Siis ne, jotka olivat raskaana ennen Clairea. 269 00:24:09,828 --> 00:24:11,026 Mitä teit hänelle? 270 00:24:13,415 --> 00:24:16,950 Yksi meistä soluttautui leiriinne - 271 00:24:17,044 --> 00:24:19,037 ja alkoi ottaa verinäytteitä - 272 00:24:19,130 --> 00:24:20,873 koneen syöksyn jälkeen. 273 00:24:25,428 --> 00:24:26,508 Ethan. 274 00:24:26,596 --> 00:24:28,636 Claire ei tullut raskaaksi täällä, 275 00:24:28,724 --> 00:24:31,429 mutta hänen oireensa olivat samanlaisia. 276 00:24:31,519 --> 00:24:34,010 - Yritimme pelastaa hänet. - Sieppaamalla? 277 00:24:34,105 --> 00:24:36,394 Ei! Niin ei pitänyt käydä. 278 00:24:36,483 --> 00:24:38,890 Hän oli verrokkimme. 279 00:24:38,985 --> 00:24:43,897 Kehitin seerumin, jonka uskoin estävän muutokset hänessä. 280 00:24:43,991 --> 00:24:46,778 Ethan vastasi pistoksista. 281 00:24:47,537 --> 00:24:50,408 Sitten selvisi, että hän ei ollut lentokoneessa. 282 00:24:50,498 --> 00:24:54,283 Haastattelin kaikki. Yksi ei ole matkustajaluettelossa. 283 00:24:55,379 --> 00:24:56,921 Hän ei ollut koneessa. 284 00:24:57,006 --> 00:24:59,544 Hän siis improvisoi. 285 00:25:00,760 --> 00:25:01,839 Hei vaan. 286 00:25:06,016 --> 00:25:09,800 Hän sieppasi Clairen omin päin. Sitä ei ollut suunniteltu. 287 00:25:12,398 --> 00:25:14,936 Tiedän, että tämä kuulostaa oudolta, 288 00:25:15,026 --> 00:25:18,395 mutta Claire olisi kuollut ilman niitä pistoksia. 289 00:25:18,488 --> 00:25:22,023 Ilman seerumia hänen kehonsa saa vieroitusoireita. 290 00:25:22,117 --> 00:25:26,530 Jos en hoida häntä äkkiä, immunijärjestelmä lakkaa toimimasta. 291 00:25:26,622 --> 00:25:30,952 Jack, voin korjata tilanteen. Tarvitsen vain seerumia. 292 00:25:31,044 --> 00:25:34,745 Ethan piti lääketarvikkeita luolanne lähellä. 293 00:25:34,840 --> 00:25:38,708 Jos lähden heti, ehdin takaisin ajoissa. 294 00:25:45,977 --> 00:25:47,306 Tee se. 295 00:25:47,854 --> 00:25:49,764 Ala painua. 296 00:25:56,197 --> 00:25:57,395 Missä sinä olet? 297 00:25:59,826 --> 00:26:02,318 Sängyssä kanssasi. 298 00:26:08,669 --> 00:26:10,497 Missä sitten olit? 299 00:26:10,588 --> 00:26:12,462 Tajusin juuri, 300 00:26:14,134 --> 00:26:17,420 että huomenna olen ollut tällä saarella kolme vuotta. 301 00:26:20,808 --> 00:26:22,468 No... 302 00:26:23,645 --> 00:26:25,353 ...sitten minä leivon kakun. 303 00:26:30,653 --> 00:26:31,851 Pysy tässä. 304 00:26:45,252 --> 00:26:46,628 Mitä siinä on? 305 00:26:48,840 --> 00:26:52,043 Karl kehitti röntgenkuvia minulle. 306 00:26:52,135 --> 00:26:54,461 Mikä hätänä? 307 00:27:01,145 --> 00:27:02,770 Huomenta, Juliet. 308 00:27:12,366 --> 00:27:14,240 - Hei. - Voinko tulla sisään? 309 00:27:14,827 --> 00:27:16,452 Totta kai. 310 00:27:18,415 --> 00:27:20,039 Lopettelin juuri Carrieta. 311 00:27:20,125 --> 00:27:22,794 En tajua, miksi ehdotit sitä. Se on masentava. 312 00:27:22,878 --> 00:27:24,456 Sinulla on kasvain. 313 00:27:26,590 --> 00:27:29,046 - Mitä? - Kun kerroit selkäkivuista, 314 00:27:29,135 --> 00:27:30,416 ehdotin röntgenkuvia - 315 00:27:30,511 --> 00:27:33,928 nähdäkseni, oliko syynä murtuma tai välilevyn luiskahdus. 316 00:27:34,015 --> 00:27:36,222 Vaivojesi syy on toinen. 317 00:27:37,352 --> 00:27:41,101 L4-nikamaasi ympäröi laaja kasvain. 318 00:27:52,995 --> 00:27:54,454 Olet yllättynyt. 319 00:27:54,538 --> 00:27:57,456 Kerroit juuri, että minulla on syöpä. 320 00:27:57,542 --> 00:28:00,247 Ei. Sanoin, että sinulla on kasvain. 321 00:28:08,262 --> 00:28:10,588 - Miksi pelkäät? - En minä pelkää. 322 00:28:10,682 --> 00:28:13,138 Miksi olet peloissasi, Ben? 323 00:28:13,226 --> 00:28:15,433 Väitit, ettei kellään täällä ole syöpää! 324 00:28:15,520 --> 00:28:17,312 - Sanoit niin. - Tiedän sen. 325 00:28:17,398 --> 00:28:20,683 Väitit osaavasi parantaa syövän myös sisareltani. 326 00:28:20,776 --> 00:28:22,686 - Valehtelit. - En valehdellut. 327 00:28:22,779 --> 00:28:25,863 Jos voit parantaa sen, miten sinulla on se? 328 00:28:28,034 --> 00:28:30,027 En tiedä. 329 00:28:30,579 --> 00:28:32,951 Haluan puhua Rachelille! 330 00:28:33,040 --> 00:28:36,326 - Nyt heti! - Se ei ole mahdollista. 331 00:28:36,419 --> 00:28:38,210 Takaan, että Rachel voi hyvin. 332 00:28:38,296 --> 00:28:40,372 - Et parantanut häntä! - Paransin! 333 00:28:40,465 --> 00:28:42,125 - Olet valehtelija! - En ole! 334 00:28:42,217 --> 00:28:44,459 - Valehtelit! - Puhuin totta! 335 00:28:52,228 --> 00:28:54,102 Annoin sanani. 336 00:29:00,613 --> 00:29:01,811 Ben... 337 00:29:08,538 --> 00:29:10,365 Haluan lähteä kotiin. 338 00:29:10,457 --> 00:29:13,458 Haluan palata kotiin. Minä pyydän. 339 00:29:13,544 --> 00:29:17,044 Etkö voisi antaa minun lähteä? 340 00:29:21,219 --> 00:29:22,417 En. 341 00:29:59,596 --> 00:30:01,090 Kauemmaksi sen luota. 342 00:30:03,475 --> 00:30:05,966 - Kuuntele, Sayid... - Kauemmaksi. 343 00:30:08,397 --> 00:30:11,102 Siinä on lääkkeitä Clairea varten. 344 00:30:11,192 --> 00:30:13,814 - Jack tietää tästä. - Hän ei ole nyt täällä. 345 00:30:19,493 --> 00:30:20,904 Puhun totta. 346 00:30:20,995 --> 00:30:24,863 Sanoit, että jos kertoisit kaiken, tappaisin sinut. 347 00:30:27,252 --> 00:30:29,410 Kokeilen, pitääkö se paikkansa. 348 00:30:29,504 --> 00:30:31,213 Hän tarkoitti: "Puhu." 349 00:30:31,298 --> 00:30:34,502 - Tähän ei ole nyt aikaa. - Varasimme sille aikaa. 350 00:30:34,593 --> 00:30:37,001 Aikaa on vaikka kuinka. 351 00:30:43,312 --> 00:30:47,891 On todella kiinnostavaa... että te olette nyt moraalinvartijoita. 352 00:30:50,695 --> 00:30:54,147 Kerrohan, Sayid, 353 00:30:54,240 --> 00:30:57,076 miten kauan kesti, ennen kuin kerroit, 354 00:30:57,160 --> 00:31:00,245 kuinka monia olit kiduttanut? 355 00:31:02,249 --> 00:31:04,077 Tietävätkö he Basrasta? 356 00:31:07,589 --> 00:31:11,373 James, teit varmaankin heti ensitöiksesi niin, 357 00:31:11,468 --> 00:31:13,794 että keräsit kaikki kokoon - 358 00:31:13,888 --> 00:31:18,052 ja kerroit miehestä, jonka ammuit koneen lähtöä edeltävänä iltana. 359 00:31:19,227 --> 00:31:23,688 Joten sovitaanko, että ette teeskentele mitään oikeamielisiä? 360 00:31:25,776 --> 00:31:29,726 Vien lääkityksen Clairelle, ettekä te saa estää minua. 361 00:31:31,074 --> 00:31:33,826 Jos hän ei saa lääkettä, hän kuolee. 362 00:31:35,370 --> 00:31:39,451 Te ette todellakaan kaipaa enää lisää... 363 00:31:43,129 --> 00:31:44,956 ...kuolleita tunnollenne. 364 00:33:01,175 --> 00:33:04,591 Goodwin ja Ethan, jotkut saattoivat jäädä eloon. 365 00:33:04,679 --> 00:33:07,466 Kuulutte matkustajiin ja olette sokissa. 366 00:33:07,557 --> 00:33:09,597 Kuunnelkaa ja tarkkailkaa etäältä. 367 00:33:09,684 --> 00:33:12,472 Haluan listat kolmen päivän sisällä. 368 00:33:21,406 --> 00:33:23,613 En taida kuulua kirjakerhoon. 369 00:33:29,331 --> 00:33:30,612 Juliet. 370 00:33:30,708 --> 00:33:32,119 Juliet! 371 00:33:34,796 --> 00:33:37,085 Etsin sinua aamulla. 372 00:33:38,508 --> 00:33:40,667 - Meidän on juteltava. - Nytkö? 373 00:33:40,761 --> 00:33:42,968 Meillä on aikaa. Asia on tärkeä. 374 00:33:46,225 --> 00:33:48,218 Lähde kävelylle kanssani. 375 00:33:58,156 --> 00:34:00,030 Mihail? Me täällä. 376 00:34:01,409 --> 00:34:04,161 - Radiopuhelin ei ole ikinä auki. - Miksi tulimme? 377 00:34:04,246 --> 00:34:06,488 Näytän sinulle jotain. 378 00:34:06,999 --> 00:34:09,834 Mihail? Täällä Ben. 379 00:34:10,544 --> 00:34:13,961 Olen tulossa sinne Juliet'n kanssa. 380 00:34:14,048 --> 00:34:16,718 - Älä ammu meitä. - Pitäkää sitten kiirettä. 381 00:34:21,307 --> 00:34:22,682 Näittekö sen? 382 00:34:22,767 --> 00:34:26,812 Kone putosi taivaalta. Tietysti näimme. 383 00:34:27,605 --> 00:34:31,520 - Mitä olet saanut selville? - Se on Oceanicin lento 815 - 384 00:34:31,610 --> 00:34:34,232 Sydneystä Los Angelesiin. 385 00:34:34,321 --> 00:34:36,777 Koneessa on yhteensä 324 henkeä. 386 00:34:36,866 --> 00:34:39,274 Haluan tarkat tiedot kaikista. 387 00:34:39,369 --> 00:34:40,567 Hoidamme sitä jo. 388 00:34:40,662 --> 00:34:43,782 Saanko yhteyden Richardiin Acadia Parkissa? 389 00:34:48,671 --> 00:34:50,580 Haukuit eilen valehtelijaksi. 390 00:34:52,258 --> 00:34:54,167 Se loukkasi. 391 00:34:57,556 --> 00:34:59,549 Haloo, Richard, kuuluuko? 392 00:35:03,604 --> 00:35:05,597 Katso päivämäärää. Lähetys on suora. 393 00:35:05,690 --> 00:35:06,769 KESKIVllKKO, 22.9.2004 394 00:35:06,858 --> 00:35:08,021 Selvä, Richard. 395 00:35:19,872 --> 00:35:22,280 Voi hyvä luoja! 396 00:35:28,757 --> 00:35:30,418 Voi luoja. 397 00:35:30,968 --> 00:35:34,338 Kaksi vuotta sitten tapahtui jotain yllättävää: 398 00:35:34,430 --> 00:35:37,100 Rachelin syövän havaittiin hellittäneen. 399 00:35:39,853 --> 00:35:43,104 Pian sen jälkeen hän synnytti terveen poikavauvan. 400 00:35:43,190 --> 00:35:45,516 Hänen nimensä on Julian. 401 00:35:54,453 --> 00:35:56,280 Kiitos, Richard. 402 00:35:56,372 --> 00:35:58,828 Palaa tänne mahdollisimman pian. 403 00:35:58,916 --> 00:36:01,040 Meillä on ehkä uusia vieraita. 404 00:36:01,127 --> 00:36:04,331 Taivas! Ei! 405 00:36:10,012 --> 00:36:12,135 En ole valehtelija, Juliet. 406 00:36:15,018 --> 00:36:17,426 - Haluan kotiin. - Emme sopineet niin. 407 00:36:17,521 --> 00:36:20,937 - Teet työsi täällä loppuun. - Se on mahdotonta. 408 00:36:21,024 --> 00:36:24,857 - Äidit kuolevat! - Sitten etsimme lisää äitejä. 409 00:36:25,988 --> 00:36:29,607 Koneessa saattoi olla sellainen. 410 00:36:44,509 --> 00:36:46,052 Mitä sinä teet? 411 00:36:47,930 --> 00:36:50,255 - Hän ei koske Claireen! - Hän voi auttaa. 412 00:36:50,349 --> 00:36:52,556 Miten voit luottaa häneen? 413 00:36:52,643 --> 00:36:54,553 Luotan häneen. 414 00:36:56,106 --> 00:36:57,814 Luotatko sinä minuun? 415 00:36:59,276 --> 00:37:00,770 Luotatko? 416 00:37:02,780 --> 00:37:04,060 Luotan. 417 00:37:05,700 --> 00:37:08,025 Anna meille hetki aikaa. 418 00:37:11,915 --> 00:37:16,079 - Miten pian tämä vaikuttaa? - Muutamassa tunnissa. 419 00:37:17,129 --> 00:37:18,410 Juliet. 420 00:37:21,384 --> 00:37:24,469 Jos tämä ei onnistu, jos Clairelle tapahtuu jotain... 421 00:37:26,598 --> 00:37:29,968 ...en enää voi suojella sinua. 422 00:37:30,060 --> 00:37:32,100 Olet omillasi. 423 00:37:34,232 --> 00:37:36,474 Minä olen jo omillani. 424 00:38:11,482 --> 00:38:13,024 Mitä tapahtui? 425 00:38:35,259 --> 00:38:39,886 Sain pressun, pari huopaa, lentoyhtiön tyynyjä... 426 00:38:43,226 --> 00:38:46,346 Pääset noilla alkuun. 427 00:38:49,733 --> 00:38:51,477 Claire heräsi. 428 00:38:54,614 --> 00:38:57,401 Tuolla on pieni suoja. 429 00:38:57,492 --> 00:39:02,036 Kaikkien mielestä on parasta, jos käytät sitä vähän aikaa. 430 00:39:03,165 --> 00:39:05,205 Kiitos. 431 00:39:05,292 --> 00:39:06,751 He ovat hyviä ihmisiä - 432 00:39:07,420 --> 00:39:10,457 ja he ovat valmiita antamaan sinulle mahdollisuuden, 433 00:39:11,591 --> 00:39:14,711 mutta he haluavat vastauksia ennen pitkää. 434 00:39:16,931 --> 00:39:18,923 Miksi sinä et halua? 435 00:39:21,310 --> 00:39:23,350 Puhut koko ajan heistä. 436 00:39:24,481 --> 00:39:27,268 Miksi en joudu selittämään tekojani sinulle? 437 00:39:31,197 --> 00:39:32,905 Olit siellä. 438 00:39:34,701 --> 00:39:38,284 Seisoit vieressäni, kun sukellusvene räjähti. 439 00:39:39,289 --> 00:39:41,780 Silloin näin sen silmistäsi. 440 00:39:44,003 --> 00:39:47,668 Haluat päästä tältä saarelta enemmän kuin mitään muuta. 441 00:39:51,761 --> 00:39:53,505 Siksi olet yksi meistä. 442 00:40:17,957 --> 00:40:20,200 - Kerrataan se. - Tiedän, mitä teen. 443 00:40:20,293 --> 00:40:23,248 Kerrataan se varmuuden vuoksi. 444 00:40:23,839 --> 00:40:28,217 Raahaan Austenin viidakkoon, kiinnitän itseni häneen käsiraudoilla... 445 00:40:29,178 --> 00:40:31,752 ...ja kerron, että minäkin sain kaasua. 446 00:40:31,848 --> 00:40:34,766 - Jos hän tajuaa sinun valehdelleen? - Myönnän sen. 447 00:40:34,851 --> 00:40:37,425 Yritin voittaa hänen luottamuksensa. 448 00:40:40,233 --> 00:40:41,857 Hyvä. Ja sitten? 449 00:40:43,695 --> 00:40:46,103 Sitten he vievät minut rannalle. 450 00:40:52,747 --> 00:40:54,621 Tiedän, että haluat sitä, 451 00:40:55,500 --> 00:40:59,794 mutta siitä tulee vaikeaa kaiken tekemämme jälkeen. 452 00:41:04,760 --> 00:41:06,634 Aktivoimme Clairen implantin. 453 00:41:06,721 --> 00:41:09,426 Hän alkaa saada oireita 48 tunnin sisällä. 454 00:41:09,515 --> 00:41:14,723 Kun pääset leiriin, saat hoidettavaksesi ison kriisin. 455 00:41:17,566 --> 00:41:20,817 - Tarvitsen tarvikkeita. - Pryce vie niitä jo. 456 00:41:20,903 --> 00:41:23,821 Hän piilottaa ne Ethanin vanhaan noutopaikkaan. 457 00:41:24,783 --> 00:41:27,274 Sano Jackille, että voit pelastaa Clairen. 458 00:41:28,787 --> 00:41:30,745 Hän luottaa sinuun. 459 00:41:38,923 --> 00:41:42,127 Onko kaikki hyvin? 460 00:41:45,514 --> 00:41:47,057 Hienosti. 461 00:41:58,946 --> 00:42:00,773 Nähdään viikon kuluttua.