1 00:00:02,000 --> 00:00:04,206 Dette har hendt: 2 00:00:04,711 --> 00:00:08,211 - Hugo, du kan dra tilbake. - Hva med vennene mine? 3 00:00:08,298 --> 00:00:12,711 Du skal fortelle de andre at de ikke får komme hit. 4 00:00:13,178 --> 00:00:15,752 Hvil i fred, mr Eko. 5 00:00:17,850 --> 00:00:20,555 Takk for at du hjalp meg med å finne... 6 00:00:21,062 --> 00:00:24,347 LØFT BLIKKET OG SE MOT NORD JOH 3,05 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,483 Jeg blåser i hva Jack sa. 8 00:00:27,568 --> 00:00:30,486 Vi må redde ham. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,656 Perlen er en overvåkningsstasjon. 10 00:00:33,742 --> 00:00:39,531 Deltakere i Dharma-prosjektet kan observeres herfra. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,622 Nå vet han at vi kommer. 12 00:01:05,358 --> 00:01:08,692 Et bordtennisbord? Hvor kommer det fra? 13 00:01:08,778 --> 00:01:11,566 Jin fant det da han hentet ved. 14 00:01:11,656 --> 00:01:14,408 Vi har satt på bein og laget racketer. 15 00:01:14,493 --> 00:01:16,153 Nå mangler vi bare en ball. 16 00:01:16,245 --> 00:01:17,787 Fant det? 17 00:01:17,871 --> 00:01:20,742 Det kom sikkert fra bunkeren. 18 00:01:20,833 --> 00:01:24,332 - Den kollapset jo. - Jeg vet bare at himmelen ble lilla. 19 00:01:24,420 --> 00:01:28,714 Jeg lager meg en salat og går videre. 20 00:01:28,799 --> 00:01:30,839 Ja, jeg ser at det virker. 21 00:01:30,927 --> 00:01:33,797 Har du sett Kate? 22 00:01:33,888 --> 00:01:35,928 Er hun ikke tilbake? 23 00:01:38,434 --> 00:01:40,760 Har dere funnet noe som kan brukes som ball? 24 00:01:40,854 --> 00:01:42,229 Nei. 25 00:01:42,647 --> 00:01:43,928 AMMUNISJON 26 00:01:44,024 --> 00:01:46,562 Det er mitt blad. Hvor har du fått tak i det? 27 00:01:46,651 --> 00:01:49,107 I bladhaugen. 28 00:01:49,196 --> 00:01:51,485 Vi deler på ting nå. 29 00:01:51,573 --> 00:01:54,527 Hør her, Zorro, det lå blant mine ting. 30 00:01:54,618 --> 00:01:57,703 Dere forsynte dere av dem da jeg var borte. 31 00:01:57,788 --> 00:02:00,991 Bare ta det hvis det er så viktig. 32 00:02:04,420 --> 00:02:06,496 Bare behold det. 33 00:02:23,106 --> 00:02:25,348 Vi må spise. 34 00:02:27,653 --> 00:02:29,859 Er vi på rett vei? 35 00:02:35,786 --> 00:02:39,535 Vi er fortsatt på vei nordover i peiling 305. 36 00:02:39,624 --> 00:02:42,329 - Ja. - Du later til å tvile på meg. 37 00:02:42,418 --> 00:02:47,330 Vi følger en kompassretning som sto inngravert på en stav. 38 00:02:47,424 --> 00:02:51,291 Tror du den leder oss til De andre? 39 00:02:51,386 --> 00:02:58,005 Jeg vet ikke, Sayid, men kompasspeilingen min er alt vi har. 40 00:03:01,188 --> 00:03:02,730 Jeg skal finne frukt. 41 00:03:03,148 --> 00:03:07,063 Og så skal vi ha en rasjonell diskusjon om hva vi skal gjøre videre. 42 00:04:45,381 --> 00:04:47,954 Leter dere etter noe sånt som denne? 43 00:04:48,467 --> 00:04:49,665 Kult, en ball! 44 00:04:51,554 --> 00:04:54,092 Jeg vil ha noe i bytte. 45 00:04:54,181 --> 00:04:58,927 Jeg har vært borte, og dere trodde at butikken hadde opphørssalg. 46 00:04:59,020 --> 00:05:01,593 Jeg vil ha tilbake det som er mitt. 47 00:05:01,689 --> 00:05:04,145 Det var jo ikke ditt. 48 00:05:04,234 --> 00:05:06,559 A: Det var mitt fordi jeg tok det. 49 00:05:06,653 --> 00:05:09,607 B: Hvem er du? 50 00:05:09,698 --> 00:05:13,826 Og C: Vi kan spille om tingene. 51 00:05:15,120 --> 00:05:16,864 Spille bordtennis? 52 00:05:16,955 --> 00:05:20,656 Det stemmer, Dovregubben. Velg ut deres beste spiller. 53 00:05:20,751 --> 00:05:22,126 Én kamp. 54 00:05:22,211 --> 00:05:23,789 Og når jeg vinner, 55 00:05:23,879 --> 00:05:26,715 skal dere gi tilbake alle greiene mine. 56 00:05:27,592 --> 00:05:29,383 Og hvis du taper? 57 00:05:30,094 --> 00:05:32,253 Jeg kommer ikke til å tape. 58 00:05:33,598 --> 00:05:35,140 Men hvis jeg gjør det... 59 00:05:35,642 --> 00:05:38,133 Hør her, si hva dere vil ha. 60 00:05:47,863 --> 00:05:51,813 Snikende Tiger og Skjult Drage har visst noe. 61 00:05:51,909 --> 00:05:53,736 Kom med det. 62 00:05:54,954 --> 00:05:56,116 Ingen økenavn. 63 00:05:56,956 --> 00:06:03,208 Hvis du taper, får du ikke lov til å gi noen økenavn i en uke. 64 00:06:03,296 --> 00:06:05,253 Pent. 65 00:06:06,758 --> 00:06:08,916 Den er grei. 66 00:06:10,512 --> 00:06:12,800 Velg spiller. Jeg er tilbake om en time, 67 00:06:12,889 --> 00:06:15,214 og da begynner massakren. 68 00:06:20,772 --> 00:06:23,228 Er du sikker på at det ligger isolert? 69 00:06:24,276 --> 00:06:26,150 Jeg har gått rundt huset. 70 00:06:26,236 --> 00:06:29,652 Det er bare jungel rundt det. 71 00:06:33,119 --> 00:06:34,613 Fungerer antennen? 72 00:06:34,704 --> 00:06:39,864 Den har en rekkevidde på mange mil. 73 00:06:40,460 --> 00:06:43,959 Danielle, du har nevnt et radiotårn. 74 00:06:44,047 --> 00:06:47,214 - Mente du dette? - Jeg har aldri vært her før. 75 00:06:49,469 --> 00:06:51,378 Har du sett mannen i huset før? 76 00:06:51,471 --> 00:06:53,678 På en skjerm i stasjon Perlen. 77 00:06:54,433 --> 00:06:57,268 - Hvem er han? - Det er kun én måte å få vite det på. 78 00:07:00,856 --> 00:07:03,810 Vi må spørre ham. 79 00:07:03,901 --> 00:07:07,685 Hvis jeg er ubevæpnet, vil han ikke føle seg truet. 80 00:07:07,780 --> 00:07:10,698 Hvis han føler seg truet, kan dere beskytte meg herfra. 81 00:07:11,951 --> 00:07:13,493 Hvor skal du? 82 00:07:13,578 --> 00:07:16,911 Jeg blåser i hvem den mannen er. 83 00:07:16,998 --> 00:07:18,540 Jeg har overlevd på denne øya 84 00:07:18,625 --> 00:07:22,124 ved å unngå slike møter. 85 00:07:23,505 --> 00:07:25,663 Jeg venter på dere ved elven. 86 00:07:26,216 --> 00:07:27,959 På dem av dere som overlever. 87 00:07:51,951 --> 00:07:54,193 Najeev. 88 00:07:55,663 --> 00:07:58,071 Det er en mann der ute som vil treffe deg. 89 00:08:09,720 --> 00:08:12,804 - Har du laget dette? - Ja. 90 00:08:13,182 --> 00:08:16,266 Det er nydelig. 91 00:08:17,228 --> 00:08:19,304 Jeg heter Sami. 92 00:08:19,397 --> 00:08:20,677 Najeev. Takk skal du ha. 93 00:08:21,441 --> 00:08:23,480 Slå deg ned. 94 00:08:26,154 --> 00:08:27,565 Hvor kommer du fra, Najeev? 95 00:08:27,655 --> 00:08:30,277 - Syria. - Gi deg. 96 00:08:30,784 --> 00:08:35,446 Du er like irakisk som jeg, unge mann. 97 00:08:41,420 --> 00:08:42,962 Hva er det du vil? 98 00:08:43,255 --> 00:08:46,007 Du er en utmerket kokk. 99 00:08:46,091 --> 00:08:48,464 Og jeg eier en restaurant. 100 00:08:48,969 --> 00:08:50,796 Mye finere enn dette stedet. 101 00:08:51,180 --> 00:08:52,888 Kom og ta en titt. 102 00:08:52,974 --> 00:08:55,891 Hvis du liker den, skal jeg ansette deg. 103 00:08:55,977 --> 00:08:58,302 Du får dobbelt så mye i lønn. 104 00:08:58,646 --> 00:09:01,683 Vil du ansette meg pga et måltid? 105 00:09:01,775 --> 00:09:05,938 Jeg vil ansette deg fordi vi er utenforstående her. 106 00:09:06,363 --> 00:09:09,364 Og fordi kjøkkensjefen min har sagt opp. 107 00:09:52,828 --> 00:09:55,865 - Han er skutt. - Vent, ellers blir du skutt også. 108 00:09:55,956 --> 00:09:58,744 Jeg har ikke krysset grensen. Vi hadde en avtale. 109 00:09:58,834 --> 00:10:00,993 Jeg fikk bo her. 110 00:10:01,087 --> 00:10:04,041 Jeg er ikke den du tror jeg er. 111 00:10:04,132 --> 00:10:06,255 Jeg heter Sayid Jarrah. 112 00:10:06,342 --> 00:10:09,094 Jeg var på et fly som styrtet her for flere måneder siden. 113 00:10:11,056 --> 00:10:14,389 - Et fly? - Jeg er ubevæpnet. 114 00:10:17,854 --> 00:10:19,313 Bli liggende. 115 00:10:31,869 --> 00:10:34,325 Slipp geværet! 116 00:10:34,747 --> 00:10:36,870 Trekk bakover. 117 00:10:43,131 --> 00:10:44,542 Går det bra med deg? 118 00:10:45,383 --> 00:10:47,127 Styrtet dere virkelig her? 119 00:10:47,218 --> 00:10:50,006 Vi var over 40 stykker. 120 00:10:50,388 --> 00:10:52,511 Jeg går inn først og ser om det er trygt. 121 00:10:54,351 --> 00:10:56,344 Hvem er du? 122 00:10:56,436 --> 00:10:58,346 Jeg heter Mikhail Bakunin. 123 00:10:59,940 --> 00:11:02,894 Jeg er den siste overlevende fra Dharma-prosjektet. 124 00:11:10,910 --> 00:11:12,653 Pass på. 125 00:11:15,123 --> 00:11:16,866 Vennligst... 126 00:11:18,668 --> 00:11:20,210 Sett deg. 127 00:11:21,588 --> 00:11:23,545 La meg. 128 00:11:25,342 --> 00:11:27,833 Kan du behandle skuddsår? 129 00:11:27,928 --> 00:11:30,597 Jeg har tilbrakt tid i Afghanistan. 130 00:11:31,223 --> 00:11:35,007 Jeg var sanitetssoldat i den sovjetiske armeen. 131 00:11:36,687 --> 00:11:39,854 I den øverste kjøkkenskuffen ligger et førstehjelpsskrin. 132 00:11:39,940 --> 00:11:42,063 Hent det. 133 00:11:42,944 --> 00:11:45,150 Bare gjør det, Kate. 134 00:11:54,414 --> 00:11:57,783 - Hvordan havnet du her? - Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 135 00:11:57,876 --> 00:12:00,628 Begynn med Dharma-prosjektet. 136 00:12:01,213 --> 00:12:04,878 Jeg vokste opp i Kiev. 137 00:12:04,967 --> 00:12:08,550 Jeg vervet meg og ble stasjonert på en lyttepost i Vladivostok. 138 00:12:10,764 --> 00:12:12,556 Etter den kalde krigen... 139 00:12:12,975 --> 00:12:16,759 Etter at vi tapte den kalde krigen, ble avdelingen min lagt ned. 140 00:12:18,022 --> 00:12:20,727 Jeg ble oppsagt fra forsvaret. 141 00:12:20,817 --> 00:12:26,024 Og etter flere år med ubehagelig opptreden mot fiendene våre, 142 00:12:26,990 --> 00:12:29,944 ville jeg gjøre noe godt. 143 00:12:30,035 --> 00:12:32,870 - Jeg svarte på en avisannonse. - En annonse? 144 00:12:32,954 --> 00:12:37,415 "Har du lyst til å redde verden?" Sto det. 145 00:12:38,001 --> 00:12:40,327 Slik kom jeg i kontakt med dem. 146 00:12:40,421 --> 00:12:44,881 De var hemmelighetsfulle. Veldig rike. Veldig intelligente. 147 00:12:45,968 --> 00:12:49,503 - Når kom du til øya? - For elleve år siden. 148 00:12:49,597 --> 00:12:54,058 Jeg likte datamaskiner, kommunikasjonsutstyr 149 00:12:54,143 --> 00:12:56,681 og det å være alene. Jeg var som en fyrvokter. 150 00:12:57,563 --> 00:12:59,687 De plasserte meg på denne stasjonen. 151 00:12:59,774 --> 00:13:03,475 - Den heter Flammen. - Hva er Flammens funksjon? 152 00:13:04,529 --> 00:13:07,234 Kommunikasjon med omverdenen. 153 00:13:13,205 --> 00:13:14,320 Klar til å spille? 154 00:13:14,414 --> 00:13:15,529 KLAR TIL Å SPILLE? JIN 155 00:13:19,211 --> 00:13:20,919 Klar til å spille? 156 00:13:31,724 --> 00:13:32,804 Ditt trekk. 157 00:13:32,892 --> 00:13:33,888 DITT TREKK 158 00:13:37,981 --> 00:13:40,686 Hva skjedde med Dharma-prosjektet? 159 00:13:41,318 --> 00:13:43,109 Alle er døde. 160 00:13:43,445 --> 00:13:47,146 De gikk til krig mot fienden. 161 00:13:47,241 --> 00:13:49,992 De kalte det en "lutring". 162 00:13:50,077 --> 00:13:52,200 Hvordan klarte du å overleve lutringen? 163 00:13:53,873 --> 00:13:56,624 Jeg deltok ikke i den. 164 00:13:56,709 --> 00:13:59,461 Jeg liker å være alene, sa jeg jo. 165 00:13:59,795 --> 00:14:02,832 Og fienden lot deg være her? 166 00:14:03,508 --> 00:14:06,793 Etter at det var over, kom det fire menn hit. 167 00:14:07,512 --> 00:14:10,050 De tilbød meg en våpenhvile. 168 00:14:10,140 --> 00:14:13,509 De sa at det gikk en grense rundt dalen, 169 00:14:13,602 --> 00:14:17,267 og hvis jeg ikke krysset den, skulle de la meg være i fred. 170 00:14:20,150 --> 00:14:23,519 Så tok de to kyr, og jeg så dem aldri igjen. 171 00:14:23,821 --> 00:14:25,730 Ville de ikke ha satellittantennen? 172 00:14:25,823 --> 00:14:29,523 Den har ikke virket på flere år. 173 00:14:30,578 --> 00:14:32,736 Hvem er denne fienden? 174 00:14:32,830 --> 00:14:34,906 Jeg vet ikke. 175 00:14:34,999 --> 00:14:38,119 Men de var her lenge før vi kom. 176 00:14:38,628 --> 00:14:40,786 Veldig lenge. 177 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 Jeg leter etter Sami. 178 00:15:08,159 --> 00:15:09,819 Sami! 179 00:15:11,704 --> 00:15:14,990 Najeev. Så fint at du kom. 180 00:15:16,042 --> 00:15:19,162 Hva syns du? Det er en enkel restaurant. 181 00:15:19,254 --> 00:15:21,246 Men vi har gode kunder. 182 00:15:23,091 --> 00:15:26,258 Dette er min kone. Hun har ansvaret for kjøkkenet. 183 00:15:28,680 --> 00:15:31,136 Amira, kom og hils på Najeev. 184 00:15:39,358 --> 00:15:40,852 Hyggelig å hilse på deg. 185 00:15:44,238 --> 00:15:46,278 Er du sikker på at det er ham? 186 00:15:46,824 --> 00:15:48,484 Ja. 187 00:15:49,244 --> 00:15:51,070 Jeg vet ikke hvem dere tror jeg er... 188 00:16:25,115 --> 00:16:26,692 Hva sa du? 189 00:16:26,783 --> 00:16:29,535 Jeg ba Nadia være høflig. 190 00:16:29,619 --> 00:16:31,529 Nadia? 191 00:16:31,621 --> 00:16:33,661 Oppkalt etter Nadia Comaneci. 192 00:16:33,749 --> 00:16:36,156 Tidenes beste idrettsutøver. 193 00:16:37,753 --> 00:16:39,330 Vi fyller år på samme dag. 194 00:16:41,048 --> 00:16:42,542 Hva? 195 00:16:48,514 --> 00:16:51,052 Perfekt, om jeg får si det selv. 196 00:16:51,476 --> 00:16:53,302 Takk, Mikhail. 197 00:16:53,394 --> 00:16:57,558 Kanskje du kan tilgi meg hvis jeg gir deg litt iste. 198 00:16:57,649 --> 00:16:59,855 Jeg skal også se hva vennen din gjør. 199 00:17:09,786 --> 00:17:10,486 SJAKKMATT DU TAPER 200 00:17:15,876 --> 00:17:17,039 Det er bortkastet tid. 201 00:17:17,127 --> 00:17:22,086 Spillet er programmert av tre stormestere. 202 00:17:22,174 --> 00:17:24,251 Og det jukser. 203 00:17:24,343 --> 00:17:26,170 Klar til å spille? 204 00:17:26,262 --> 00:17:30,805 Jeg tror ikke at datamaskiner kan jukse. 205 00:17:30,892 --> 00:17:36,930 Det er det som gjør det å være menneske så vidunderlig. 206 00:17:48,243 --> 00:17:50,781 Hva er i veien? 207 00:17:50,871 --> 00:17:53,030 Det er uforståelig. 208 00:17:53,374 --> 00:17:56,624 Hvorfor lar de ham være her? 209 00:17:56,711 --> 00:17:59,795 - Han har jo alt dette utstyret. - Jo, det er forståelig. 210 00:17:59,881 --> 00:18:01,375 Hva? 211 00:18:01,466 --> 00:18:04,751 De lar ham være her fordi han ikke tilhører Dharma-prosjektet. 212 00:18:07,597 --> 00:18:09,424 Han er en av dem. 213 00:18:14,604 --> 00:18:16,478 Han skjøt deg, og du lar ham... 214 00:18:18,483 --> 00:18:20,725 Hvorfor blir vi sittende her? 215 00:18:20,819 --> 00:18:24,864 Fordi jeg er sikker på at han ikke er alene. 216 00:18:39,756 --> 00:18:44,548 Så du er lagets beste spiller, Max Mekker? 217 00:18:45,095 --> 00:18:46,470 Jepp. 218 00:18:47,138 --> 00:18:50,342 Skal vi bruke barmhjertighetsregelen? 219 00:18:50,434 --> 00:18:56,721 Hvis jeg leder 11-0, så vinner jeg automatisk. 220 00:18:57,399 --> 00:19:01,480 - Skal du lede 11-0? - Det var bare et eksempel. 221 00:19:03,197 --> 00:19:06,032 Greit, vi kan bruke barmhjertighetsregelen. 222 00:19:07,076 --> 00:19:10,326 Skal vi spille om serven? 223 00:19:10,413 --> 00:19:13,200 - Du kan få begynne. - Knus ham, Hurley. 224 00:19:16,169 --> 00:19:17,414 Kom igjen, Hurley. 225 00:19:17,712 --> 00:19:19,290 0-0. 226 00:19:21,842 --> 00:19:23,122 Ja! 227 00:19:28,557 --> 00:19:30,016 1-0. 228 00:19:37,900 --> 00:19:42,028 Jeg dyrker teen selv, så den kan være bitter. 229 00:19:42,113 --> 00:19:43,655 All te er god te. 230 00:19:43,740 --> 00:19:46,776 Vi har ikke sett is på lenge. 231 00:19:47,994 --> 00:19:52,039 Jeg så at det lå mange kabler rundt stasjonen. 232 00:19:52,123 --> 00:19:56,584 Dette er midtpunktet, kablene går til andre stasjoner på øya. 233 00:19:56,670 --> 00:19:59,375 Går noen av kablene ut i havet? 234 00:19:59,464 --> 00:20:04,755 En sender sendte ut signaler som skulle lose fartøyene. 235 00:20:04,887 --> 00:20:08,220 Du mener ubåter. 236 00:20:08,307 --> 00:20:10,976 Dharma pleide å frakte oss hit i en ubåt. 237 00:20:11,060 --> 00:20:15,603 Men fienden har sikkert tatt den. 238 00:20:15,690 --> 00:20:18,857 Det forklarer hvordan de klarte 239 00:20:18,943 --> 00:20:23,237 - å kapre seilbåten vår. - Har dere en seilbåt? 240 00:20:23,323 --> 00:20:26,490 Fienden din tok den. 241 00:20:26,993 --> 00:20:28,820 Det var leit. 242 00:20:30,163 --> 00:20:32,156 Nå ja... 243 00:20:32,249 --> 00:20:34,455 Vi klarte iallfall å drepe en av dem. 244 00:20:42,301 --> 00:20:45,337 Hvorfor fortsetter vi dette spillet 245 00:20:47,682 --> 00:20:50,766 når vi vet det har gått videre til neste nivå? 246 00:21:20,508 --> 00:21:21,706 Hent tau. 247 00:21:45,284 --> 00:21:46,612 Drikk. 248 00:21:59,966 --> 00:22:02,539 Du var torturist, ikke sant? 249 00:22:02,635 --> 00:22:04,427 I Republikanergarden. 250 00:22:06,681 --> 00:22:10,893 Kjenner du ikke igjen et av ofrene dine? 251 00:22:10,977 --> 00:22:14,346 Kjenner du ikke igjen kvinnen du torturerte? 252 00:22:14,439 --> 00:22:16,728 Kjenner du ikke igjen kona mi? 253 00:22:16,817 --> 00:22:18,525 Nei, jeg har aldri... 254 00:22:21,530 --> 00:22:24,567 Du tar feil av meg og en annen. 255 00:22:29,705 --> 00:22:33,917 Amira ble arrestert for å ha skjult en samfunnsfiende. 256 00:22:35,795 --> 00:22:40,173 Hun var fengslet i tre måneder og ble avhørt. 257 00:22:44,179 --> 00:22:47,714 Armene hennes har arr etter de avhørene. 258 00:22:48,975 --> 00:22:53,056 Så jeg kan forsikre deg, Najeev, at jeg ikke tar feil. 259 00:22:57,735 --> 00:23:00,024 Jeg heter ikke Najeev. 260 00:23:01,072 --> 00:23:02,815 Jeg heter Sayid Jarrah. 261 00:23:04,242 --> 00:23:07,824 Jeg var i Republikanergarden. Jeg var avhørsleder, 262 00:23:07,912 --> 00:23:10,237 men jeg har aldri sett kona di før. 263 00:23:10,331 --> 00:23:13,617 Kanskje hun så meg der, men jeg vet ikke hvem hun er. 264 00:23:15,503 --> 00:23:19,287 Jeg husker ansiktet til alle jeg avhørte. 265 00:23:19,382 --> 00:23:21,755 Hun husker ansiktet ditt. 266 00:23:24,888 --> 00:23:31,009 Hun husker det så godt at hun gjenkjente det straks 267 00:23:31,103 --> 00:23:33,772 da vi passerte restauranten der du jobbet. 268 00:23:44,867 --> 00:23:46,991 Hva er det du vil? 269 00:23:47,078 --> 00:23:49,748 Du skal tilstå det du gjorde. 270 00:23:51,458 --> 00:23:56,499 Hvis du ikke gjør det, vil du forlate dette rommet i den bagen. 271 00:24:07,641 --> 00:24:09,468 Hvordan vet du at han ikke er alene? 272 00:24:09,560 --> 00:24:14,851 Hesten har sal på seg. Stigbøylene er tilpasset en annen. 273 00:24:15,358 --> 00:24:18,110 Har De andre sendt noen hit? 274 00:24:18,194 --> 00:24:21,777 Ja, for sambandsutstyret deres er ødelagt. 275 00:24:21,865 --> 00:24:24,652 Kanskje det skjedde da himmelen ble lilla? 276 00:24:24,743 --> 00:24:26,285 Sikkert. 277 00:24:26,661 --> 00:24:28,820 Den som eventuelt er her, har gjemt seg godt. 278 00:24:28,914 --> 00:24:32,199 Jeg har lett overalt. 279 00:24:36,046 --> 00:24:38,668 Ikke overalt, John. 280 00:25:08,497 --> 00:25:10,406 Er du klar til å si sannheten? 281 00:25:10,499 --> 00:25:13,583 Jeg har sagt sannheten. 282 00:25:17,423 --> 00:25:19,380 Jeg vet ikke hvem du er. 283 00:25:20,134 --> 00:25:21,297 Du torturerte henne. 284 00:25:24,347 --> 00:25:27,633 Nei! Jeg har aldri torturert en kvinne. 285 00:25:34,566 --> 00:25:36,974 Tror du dette har en hensikt? 286 00:25:37,068 --> 00:25:40,272 At jeg vil tilstå noe jeg ikke har gjort. 287 00:25:40,364 --> 00:25:42,985 Kona mi tilsto noe hun ikke hadde gjort. 288 00:25:43,492 --> 00:25:47,620 Hun tilsto da du helte kokende olje over armene hennes. 289 00:25:47,705 --> 00:25:50,112 - Nei, du har... - Tilstå det! 290 00:25:52,418 --> 00:25:54,126 Tilstå det! 291 00:25:54,211 --> 00:25:56,833 Jeg kan ikke tilstå noe jeg ikke har gjort. 292 00:26:07,392 --> 00:26:09,349 Det holder for i dag. 293 00:26:17,736 --> 00:26:19,645 Da ses vi i morgen. 294 00:26:53,107 --> 00:26:54,980 Ditt trekk. 295 00:27:05,328 --> 00:27:06,526 Ditt trekk. 296 00:27:17,716 --> 00:27:22,923 - Hva er det? - C4. Det er sprengstoff. 297 00:27:26,266 --> 00:27:29,267 - Hele stedet er rigget. - Hvorfor det? 298 00:27:30,104 --> 00:27:31,764 Jeg vet ikke. 299 00:27:35,276 --> 00:27:37,150 Ditt trekk. 300 00:27:45,245 --> 00:27:46,739 Ditt trekk. 301 00:28:14,317 --> 00:28:15,645 MATPROTOKOLL 302 00:28:17,820 --> 00:28:22,198 DRIFTSMANUAL 303 00:28:40,803 --> 00:28:42,131 Ditt trekk. 304 00:28:50,146 --> 00:28:51,309 SJAKKMATT 305 00:28:54,859 --> 00:28:56,188 DU VANT! 306 00:29:00,407 --> 00:29:02,234 Manuell styring aktivert. 307 00:29:02,868 --> 00:29:05,323 For forsyningsdropp, trykk 2-4. 308 00:29:05,954 --> 00:29:08,576 For stasjonsoppkobling, trykk 3-2. 309 00:29:09,208 --> 00:29:12,162 For kommunikasjon med fastlandet, trykk 3-8. 310 00:29:20,887 --> 00:29:25,845 Satellittantennen virker ikke, sambandet er nede. 311 00:29:26,309 --> 00:29:29,263 For tilgang til sonaren, trykk 5-6. 312 00:29:36,611 --> 00:29:39,447 Sonaren virker ikke. 313 00:29:39,948 --> 00:29:43,033 Har fienden angrepet stasjonen? 314 00:29:43,118 --> 00:29:46,322 Hvis ja, trykk 7-7. 315 00:29:52,086 --> 00:29:56,000 Snakk lavt og hold hendene foran deg. 316 00:30:24,787 --> 00:30:26,780 Stå stille. 317 00:30:29,792 --> 00:30:32,544 Legg geværet på gulvet. Nå. 318 00:30:45,434 --> 00:30:47,925 - Hva er det du gjør? - Det er hun. 319 00:30:48,770 --> 00:30:53,480 Hun var på kaien da vi ble kidnappet. 320 00:30:53,567 --> 00:30:55,227 Hun vet hvor Jack er. 321 00:31:01,075 --> 00:31:03,780 Er det flere av dere her? 322 00:31:11,002 --> 00:31:12,876 Vi tar henne med opp. 323 00:31:13,838 --> 00:31:16,080 John, vi kommer opp. 324 00:31:19,136 --> 00:31:21,175 - John? - Her ute. 325 00:31:33,567 --> 00:31:37,482 Send henne til meg, så lar jeg ham gå. 326 00:31:37,572 --> 00:31:40,110 - Så går vi hvert til vårt. - Ikke hør på ham. 327 00:31:40,199 --> 00:31:42,869 - Han vil ikke drepe meg. - Hold kjeft! 328 00:31:42,952 --> 00:31:44,992 Ikke la henne gå. 329 00:31:45,079 --> 00:31:47,321 Han vil ikke gjøre det. 330 00:31:47,415 --> 00:31:49,491 Jeg holder ham i live. 331 00:31:49,584 --> 00:31:51,624 Nå roer alle seg. 332 00:31:54,089 --> 00:31:55,998 - Sayid... - Jeg tar hånd om dette, John. 333 00:32:01,972 --> 00:32:03,597 Ikke la henne snakke med ham. 334 00:32:04,308 --> 00:32:05,304 Mikhail. 335 00:32:06,519 --> 00:32:08,511 - Hold opp! - Gjør det, Mikhail! 336 00:32:13,568 --> 00:32:15,192 John! 337 00:32:20,909 --> 00:32:22,368 Gjør deg ferdig! 338 00:32:25,622 --> 00:32:27,116 Drep meg. 339 00:32:42,640 --> 00:32:44,763 Kom. 340 00:32:45,560 --> 00:32:47,718 Beklager at jeg slo deg ned i støvlene. 341 00:32:47,812 --> 00:32:50,054 Beklager. 342 00:32:50,607 --> 00:32:53,311 Mor hadde et bordtennisbord i kjelleren. 343 00:32:53,401 --> 00:32:58,277 Og jeg spilte mye på institu... Et sted jeg pleide å vanke. 344 00:33:00,784 --> 00:33:02,907 - Jeg ble ganske god. - Hurra for deg. 345 00:33:04,162 --> 00:33:09,038 Det virker ikke som det siste slaget ga panna di varige skader. 346 00:33:09,126 --> 00:33:11,202 Du fikk iallfall tre poeng. 347 00:33:11,295 --> 00:33:13,122 Er det noe du vil? 348 00:33:13,214 --> 00:33:15,669 Jeg kom for å gi tilbake noen av tingene dine. 349 00:33:17,385 --> 00:33:19,424 Du trenger visst ting. 350 00:33:20,054 --> 00:33:21,299 Er du liksom psykolog, nå? 351 00:33:23,099 --> 00:33:24,641 Hun kommer til å klare seg. 352 00:33:25,602 --> 00:33:26,681 Kate. 353 00:33:27,270 --> 00:33:30,354 Jeg vet du er bekymret. Men hun er sammen med Locke og Sayid. 354 00:33:30,440 --> 00:33:34,308 Takk for oppmuntringen, klump... 355 00:33:36,405 --> 00:33:39,655 Du skal kalle meg Hurley. Eller Hugo, hvis du vil. 356 00:33:43,996 --> 00:33:45,490 Dra dit pepper'n gror, Hugo. 357 00:33:53,130 --> 00:33:54,541 Er du klar til å dra, Locke? 358 00:33:55,591 --> 00:33:57,251 Jeg kommer straks. 359 00:33:59,262 --> 00:34:03,011 Har fienden angrepet stasjonen? 360 00:34:03,099 --> 00:34:07,049 Hvis ja, trykk 7-7. 361 00:34:11,942 --> 00:34:14,018 Danielle! 362 00:34:17,740 --> 00:34:22,983 Si meg, var du ansatt i Dharma-prosjektet, 363 00:34:23,079 --> 00:34:25,367 eller var alt du sa løgn? 364 00:34:26,165 --> 00:34:28,573 Dette er nok bortkastet tid. 365 00:34:28,709 --> 00:34:32,659 Jeg var ikke ansatt, men resten av det jeg sa, er sant. 366 00:34:32,755 --> 00:34:34,878 Jeg flyttet hit etter lutringen. 367 00:34:34,966 --> 00:34:37,967 Da forskere angrep dere. 368 00:34:38,053 --> 00:34:41,007 Tro hva du vil, men det var det som skjedde. 369 00:34:42,057 --> 00:34:44,299 Har han drept vennene dine? 370 00:34:44,393 --> 00:34:48,225 Nei, de henter ting i huset. 371 00:34:48,313 --> 00:34:51,018 Nå kan vi dra dit De andre bor. 372 00:34:51,108 --> 00:34:53,895 Der kan vi finne din datter og Jack. 373 00:34:53,986 --> 00:34:57,320 Og kanskje kan vi reise hjem. 374 00:34:57,865 --> 00:35:02,077 Uansett hva du gjør, så vil jeg ikke føre dere dit. 375 00:35:04,247 --> 00:35:07,497 Jeg sa vel ikke at du skulle føre oss dit? 376 00:35:15,300 --> 00:35:18,752 Dette er et kart over strøm- og datakabler 377 00:35:18,845 --> 00:35:24,267 som går fra Flammen til et sted som heter Kasernene. Her. 378 00:35:24,351 --> 00:35:25,514 KASERNENE 379 00:35:25,602 --> 00:35:28,639 Det består av hus og sovesaler med vann og strøm. 380 00:35:28,731 --> 00:35:31,400 Et helt samfunn kan bo der. 381 00:35:33,110 --> 00:35:36,729 Det stedet er nok verdt et besøk. 382 00:35:37,573 --> 00:35:40,824 Før eller siden vil dere senke guarden. 383 00:35:40,910 --> 00:35:45,240 Og når dere gjør det, vil jeg ikke nøle med å drepe dere. 384 00:35:48,209 --> 00:35:51,910 - Dette skal du vite før... - Han har et poeng der. 385 00:35:52,005 --> 00:35:55,125 Hvis du har kartet, er det ingen grunn til å la ham leve. 386 00:36:23,079 --> 00:36:27,540 Da min mann og jeg flyttet til Paris, 387 00:36:27,626 --> 00:36:30,580 torde jeg ikke å forlate leiligheten. 388 00:36:33,006 --> 00:36:35,961 Så jeg stirret ut av vinduet, ned på bakgaten, 389 00:36:36,969 --> 00:36:40,219 og så denne katten som lette etter matrester. 390 00:36:40,931 --> 00:36:46,092 En dag kom det noen unger og stengte den inne i en eske. 391 00:36:46,896 --> 00:36:49,731 Jeg så at de tente på kinaputter 392 00:36:51,693 --> 00:36:53,816 og slapp dem nedi esken. 393 00:36:55,363 --> 00:36:58,815 Jeg kunne høre at den hylte tre etasjer opp. 394 00:37:01,703 --> 00:37:06,282 Så til slutt fikk jeg en grunn til å forlate leiligheten. 395 00:37:08,377 --> 00:37:12,541 Jeg reddet denne katten og tok den med hjem. 396 00:37:13,257 --> 00:37:15,333 Den sitter hos meg når jeg leser, 397 00:37:16,928 --> 00:37:18,920 sover sammen med meg. 398 00:37:21,557 --> 00:37:23,135 Og den maler. 399 00:37:26,813 --> 00:37:30,977 Men nå og da 400 00:37:31,067 --> 00:37:33,938 biter eller klorer den meg. 401 00:37:38,200 --> 00:37:39,860 Den gjør det 402 00:37:40,494 --> 00:37:45,619 fordi den iblant glemmer at den er trygg. 403 00:37:46,542 --> 00:37:49,828 Så jeg tilgir den når den biter meg. 404 00:37:51,505 --> 00:37:57,509 Fordi jeg vet hvordan det er å aldri føle seg trygg. 405 00:38:00,932 --> 00:38:03,091 Og det er på grunn av deg. 406 00:38:07,647 --> 00:38:12,773 Så i dag skal jeg be deg om én ting. 407 00:38:15,447 --> 00:38:19,991 Jeg ber deg vise meg såpass respekt 408 00:38:20,077 --> 00:38:23,327 at du vedstår deg det du gjorde mot meg. 409 00:38:25,208 --> 00:38:32,089 At det var du som avhørte meg og torturerte meg. 410 00:38:32,841 --> 00:38:35,592 Og at du husker meg. 411 00:38:50,901 --> 00:38:53,273 Jeg husker deg. 412 00:38:57,116 --> 00:38:59,524 Jeg husker ansiktet ditt. 413 00:39:01,579 --> 00:39:05,529 Ansiktet ditt har hjemsøkt meg hele tiden siden jeg forlot Irak. 414 00:39:22,434 --> 00:39:24,510 Jeg er lei for det. 415 00:39:26,480 --> 00:39:30,264 Jeg er fryktelig lei for det jeg gjorde mot deg. 416 00:39:31,485 --> 00:39:33,774 Jeg er lei for det... 417 00:39:42,163 --> 00:39:43,492 Jeg tilgir deg. 418 00:39:49,337 --> 00:39:55,625 Når mannen min kommer tilbake, skal jeg si at jeg tok feil. 419 00:39:57,763 --> 00:39:59,341 At det ikke var du. 420 00:40:02,518 --> 00:40:04,261 Da vil han slippe deg fri. 421 00:40:05,896 --> 00:40:07,391 Hvorfor? 422 00:40:08,774 --> 00:40:11,444 Hvorfor vil du frigi meg? 423 00:40:12,111 --> 00:40:16,572 Alle er i stand til å gjøre det som de ungene gjorde mot katten. 424 00:40:19,703 --> 00:40:21,779 Men jeg vil ikke gjøre det. 425 00:40:21,872 --> 00:40:24,445 Jeg vil ikke være sånn. 426 00:40:37,096 --> 00:40:38,674 Vi bør drepe ham, Sayid. 427 00:40:38,764 --> 00:40:41,220 Han sa jo at han ville drepe oss. 428 00:40:47,899 --> 00:40:49,310 Nei. 429 00:40:50,985 --> 00:40:54,818 Han er min fange. Jeg bestemmer hans skjebne. 430 00:41:00,579 --> 00:41:03,496 Så dere fant ikke noe nyttig? 431 00:41:03,582 --> 00:41:06,120 Jeg prøvde sjakkspillet igjen. 432 00:41:06,210 --> 00:41:09,543 Nå vet jeg hvorfor du ikke ville at jeg skulle vinne. 433 00:41:12,425 --> 00:41:13,919 Hva mener du? 434 00:41:23,478 --> 00:41:25,934 Hva har du gjort, John? 435 00:41:26,022 --> 00:41:29,272 Vi kunne ha kontaktet omverdenen derfra. 436 00:41:29,359 --> 00:41:34,650 Datamaskinen sa at hvis fienden angrep, så skulle jeg trykke 7-7. 437 00:41:34,740 --> 00:41:36,779 Så jeg trykket 7-7. 438 00:41:44,542 --> 00:41:45,573 Vi bør gå. 439 00:41:46,210 --> 00:41:50,125 Hvis noen er i nærheten, vil eksplosjonen få dem hit.