1
00:00:02,000 --> 00:00:04,206
Dette har hendt:
2
00:00:04,711 --> 00:00:08,211
- Hugo, du kan dra tilbake.
- Hva med vennene mine?
3
00:00:08,298 --> 00:00:12,711
Du skal fortelle de andre
at de ikke får komme hit.
4
00:00:13,178 --> 00:00:15,752
Hvil i fred, mr Eko.
5
00:00:17,850 --> 00:00:20,555
Takk for at du hjalp meg
med å finne...
6
00:00:21,062 --> 00:00:24,347
LØFT BLIKKET OG SE MOT NORD
JOH 3,05
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,483
Jeg blåser i hva Jack sa.
8
00:00:27,568 --> 00:00:30,486
Vi må redde ham.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,656
Perlen er en overvåkningsstasjon.
10
00:00:33,742 --> 00:00:39,531
Deltakere i Dharma-prosjektet
kan observeres herfra.
11
00:00:46,463 --> 00:00:48,622
Nå vet han at vi kommer.
12
00:01:05,358 --> 00:01:08,692
Et bordtennisbord?
Hvor kommer det fra?
13
00:01:08,778 --> 00:01:11,566
Jin fant det da han hentet ved.
14
00:01:11,656 --> 00:01:14,408
Vi har satt på bein og laget racketer.
15
00:01:14,493 --> 00:01:16,153
Nå mangler vi bare en ball.
16
00:01:16,245 --> 00:01:17,787
Fant det?
17
00:01:17,871 --> 00:01:20,742
Det kom sikkert fra bunkeren.
18
00:01:20,833 --> 00:01:24,332
- Den kollapset jo.
- Jeg vet bare at himmelen ble lilla.
19
00:01:24,420 --> 00:01:28,714
Jeg lager meg en salat og går videre.
20
00:01:28,799 --> 00:01:30,839
Ja, jeg ser at det virker.
21
00:01:30,927 --> 00:01:33,797
Har du sett Kate?
22
00:01:33,888 --> 00:01:35,928
Er hun ikke tilbake?
23
00:01:38,434 --> 00:01:40,760
Har dere funnet noe
som kan brukes som ball?
24
00:01:40,854 --> 00:01:42,229
Nei.
25
00:01:42,647 --> 00:01:43,928
AMMUNISJON
26
00:01:44,024 --> 00:01:46,562
Det er mitt blad.
Hvor har du fått tak i det?
27
00:01:46,651 --> 00:01:49,107
I bladhaugen.
28
00:01:49,196 --> 00:01:51,485
Vi deler på ting nå.
29
00:01:51,573 --> 00:01:54,527
Hør her, Zorro,
det lå blant mine ting.
30
00:01:54,618 --> 00:01:57,703
Dere forsynte dere av dem
da jeg var borte.
31
00:01:57,788 --> 00:02:00,991
Bare ta det hvis det er så viktig.
32
00:02:04,420 --> 00:02:06,496
Bare behold det.
33
00:02:23,106 --> 00:02:25,348
Vi må spise.
34
00:02:27,653 --> 00:02:29,859
Er vi på rett vei?
35
00:02:35,786 --> 00:02:39,535
Vi er fortsatt på vei nordover
i peiling 305.
36
00:02:39,624 --> 00:02:42,329
- Ja.
- Du later til å tvile på meg.
37
00:02:42,418 --> 00:02:47,330
Vi følger en kompassretning
som sto inngravert på en stav.
38
00:02:47,424 --> 00:02:51,291
Tror du den leder oss til De andre?
39
00:02:51,386 --> 00:02:58,005
Jeg vet ikke, Sayid,
men kompasspeilingen min er alt vi har.
40
00:03:01,188 --> 00:03:02,730
Jeg skal finne frukt.
41
00:03:03,148 --> 00:03:07,063
Og så skal vi ha en rasjonell diskusjon
om hva vi skal gjøre videre.
42
00:04:45,381 --> 00:04:47,954
Leter dere etter noe sånt som denne?
43
00:04:48,467 --> 00:04:49,665
Kult, en ball!
44
00:04:51,554 --> 00:04:54,092
Jeg vil ha noe i bytte.
45
00:04:54,181 --> 00:04:58,927
Jeg har vært borte, og dere trodde
at butikken hadde opphørssalg.
46
00:04:59,020 --> 00:05:01,593
Jeg vil ha tilbake det som er mitt.
47
00:05:01,689 --> 00:05:04,145
Det var jo ikke ditt.
48
00:05:04,234 --> 00:05:06,559
A: Det var mitt fordi jeg tok det.
49
00:05:06,653 --> 00:05:09,607
B: Hvem er du?
50
00:05:09,698 --> 00:05:13,826
Og C: Vi kan spille om tingene.
51
00:05:15,120 --> 00:05:16,864
Spille bordtennis?
52
00:05:16,955 --> 00:05:20,656
Det stemmer, Dovregubben.
Velg ut deres beste spiller.
53
00:05:20,751 --> 00:05:22,126
Én kamp.
54
00:05:22,211 --> 00:05:23,789
Og når jeg vinner,
55
00:05:23,879 --> 00:05:26,715
skal dere gi tilbake alle greiene mine.
56
00:05:27,592 --> 00:05:29,383
Og hvis du taper?
57
00:05:30,094 --> 00:05:32,253
Jeg kommer ikke til å tape.
58
00:05:33,598 --> 00:05:35,140
Men hvis jeg gjør det...
59
00:05:35,642 --> 00:05:38,133
Hør her, si hva dere vil ha.
60
00:05:47,863 --> 00:05:51,813
Snikende Tiger og Skjult Drage
har visst noe.
61
00:05:51,909 --> 00:05:53,736
Kom med det.
62
00:05:54,954 --> 00:05:56,116
Ingen økenavn.
63
00:05:56,956 --> 00:06:03,208
Hvis du taper, får du ikke lov til
å gi noen økenavn i en uke.
64
00:06:03,296 --> 00:06:05,253
Pent.
65
00:06:06,758 --> 00:06:08,916
Den er grei.
66
00:06:10,512 --> 00:06:12,800
Velg spiller. Jeg er tilbake om en time,
67
00:06:12,889 --> 00:06:15,214
og da begynner massakren.
68
00:06:20,772 --> 00:06:23,228
Er du sikker på
at det ligger isolert?
69
00:06:24,276 --> 00:06:26,150
Jeg har gått rundt huset.
70
00:06:26,236 --> 00:06:29,652
Det er bare jungel rundt det.
71
00:06:33,119 --> 00:06:34,613
Fungerer antennen?
72
00:06:34,704 --> 00:06:39,864
Den har en rekkevidde på mange mil.
73
00:06:40,460 --> 00:06:43,959
Danielle, du har nevnt et radiotårn.
74
00:06:44,047 --> 00:06:47,214
- Mente du dette?
- Jeg har aldri vært her før.
75
00:06:49,469 --> 00:06:51,378
Har du sett mannen i huset før?
76
00:06:51,471 --> 00:06:53,678
På en skjerm i stasjon Perlen.
77
00:06:54,433 --> 00:06:57,268
- Hvem er han?
- Det er kun én måte å få vite det på.
78
00:07:00,856 --> 00:07:03,810
Vi må spørre ham.
79
00:07:03,901 --> 00:07:07,685
Hvis jeg er ubevæpnet,
vil han ikke føle seg truet.
80
00:07:07,780 --> 00:07:10,698
Hvis han føler seg truet,
kan dere beskytte meg herfra.
81
00:07:11,951 --> 00:07:13,493
Hvor skal du?
82
00:07:13,578 --> 00:07:16,911
Jeg blåser i hvem den mannen er.
83
00:07:16,998 --> 00:07:18,540
Jeg har overlevd på denne øya
84
00:07:18,625 --> 00:07:22,124
ved å unngå slike møter.
85
00:07:23,505 --> 00:07:25,663
Jeg venter på dere ved elven.
86
00:07:26,216 --> 00:07:27,959
På dem av dere som overlever.
87
00:07:51,951 --> 00:07:54,193
Najeev.
88
00:07:55,663 --> 00:07:58,071
Det er en mann der ute
som vil treffe deg.
89
00:08:09,720 --> 00:08:12,804
- Har du laget dette?
- Ja.
90
00:08:13,182 --> 00:08:16,266
Det er nydelig.
91
00:08:17,228 --> 00:08:19,304
Jeg heter Sami.
92
00:08:19,397 --> 00:08:20,677
Najeev. Takk skal du ha.
93
00:08:21,441 --> 00:08:23,480
Slå deg ned.
94
00:08:26,154 --> 00:08:27,565
Hvor kommer du fra, Najeev?
95
00:08:27,655 --> 00:08:30,277
- Syria.
- Gi deg.
96
00:08:30,784 --> 00:08:35,446
Du er like irakisk som jeg, unge mann.
97
00:08:41,420 --> 00:08:42,962
Hva er det du vil?
98
00:08:43,255 --> 00:08:46,007
Du er en utmerket kokk.
99
00:08:46,091 --> 00:08:48,464
Og jeg eier en restaurant.
100
00:08:48,969 --> 00:08:50,796
Mye finere enn dette stedet.
101
00:08:51,180 --> 00:08:52,888
Kom og ta en titt.
102
00:08:52,974 --> 00:08:55,891
Hvis du liker den,
skal jeg ansette deg.
103
00:08:55,977 --> 00:08:58,302
Du får dobbelt så mye i lønn.
104
00:08:58,646 --> 00:09:01,683
Vil du ansette meg pga et måltid?
105
00:09:01,775 --> 00:09:05,938
Jeg vil ansette deg
fordi vi er utenforstående her.
106
00:09:06,363 --> 00:09:09,364
Og fordi kjøkkensjefen min har sagt opp.
107
00:09:52,828 --> 00:09:55,865
- Han er skutt.
- Vent, ellers blir du skutt også.
108
00:09:55,956 --> 00:09:58,744
Jeg har ikke krysset grensen.
Vi hadde en avtale.
109
00:09:58,834 --> 00:10:00,993
Jeg fikk bo her.
110
00:10:01,087 --> 00:10:04,041
Jeg er ikke den du tror jeg er.
111
00:10:04,132 --> 00:10:06,255
Jeg heter Sayid Jarrah.
112
00:10:06,342 --> 00:10:09,094
Jeg var på et fly som styrtet her
for flere måneder siden.
113
00:10:11,056 --> 00:10:14,389
- Et fly?
- Jeg er ubevæpnet.
114
00:10:17,854 --> 00:10:19,313
Bli liggende.
115
00:10:31,869 --> 00:10:34,325
Slipp geværet!
116
00:10:34,747 --> 00:10:36,870
Trekk bakover.
117
00:10:43,131 --> 00:10:44,542
Går det bra med deg?
118
00:10:45,383 --> 00:10:47,127
Styrtet dere virkelig her?
119
00:10:47,218 --> 00:10:50,006
Vi var over 40 stykker.
120
00:10:50,388 --> 00:10:52,511
Jeg går inn først
og ser om det er trygt.
121
00:10:54,351 --> 00:10:56,344
Hvem er du?
122
00:10:56,436 --> 00:10:58,346
Jeg heter Mikhail Bakunin.
123
00:10:59,940 --> 00:11:02,894
Jeg er den siste overlevende
fra Dharma-prosjektet.
124
00:11:10,910 --> 00:11:12,653
Pass på.
125
00:11:15,123 --> 00:11:16,866
Vennligst...
126
00:11:18,668 --> 00:11:20,210
Sett deg.
127
00:11:21,588 --> 00:11:23,545
La meg.
128
00:11:25,342 --> 00:11:27,833
Kan du behandle skuddsår?
129
00:11:27,928 --> 00:11:30,597
Jeg har tilbrakt tid i Afghanistan.
130
00:11:31,223 --> 00:11:35,007
Jeg var sanitetssoldat
i den sovjetiske armeen.
131
00:11:36,687 --> 00:11:39,854
I den øverste kjøkkenskuffen
ligger et førstehjelpsskrin.
132
00:11:39,940 --> 00:11:42,063
Hent det.
133
00:11:42,944 --> 00:11:45,150
Bare gjør det, Kate.
134
00:11:54,414 --> 00:11:57,783
- Hvordan havnet du her?
- Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
135
00:11:57,876 --> 00:12:00,628
Begynn med Dharma-prosjektet.
136
00:12:01,213 --> 00:12:04,878
Jeg vokste opp i Kiev.
137
00:12:04,967 --> 00:12:08,550
Jeg vervet meg og ble stasjonert
på en lyttepost i Vladivostok.
138
00:12:10,764 --> 00:12:12,556
Etter den kalde krigen...
139
00:12:12,975 --> 00:12:16,759
Etter at vi tapte den kalde krigen,
ble avdelingen min lagt ned.
140
00:12:18,022 --> 00:12:20,727
Jeg ble oppsagt fra forsvaret.
141
00:12:20,817 --> 00:12:26,024
Og etter flere år med ubehagelig
opptreden mot fiendene våre,
142
00:12:26,990 --> 00:12:29,944
ville jeg gjøre noe godt.
143
00:12:30,035 --> 00:12:32,870
- Jeg svarte på en avisannonse.
- En annonse?
144
00:12:32,954 --> 00:12:37,415
"Har du lyst til å redde verden?"
Sto det.
145
00:12:38,001 --> 00:12:40,327
Slik kom jeg i kontakt med dem.
146
00:12:40,421 --> 00:12:44,881
De var hemmelighetsfulle.
Veldig rike. Veldig intelligente.
147
00:12:45,968 --> 00:12:49,503
- Når kom du til øya?
- For elleve år siden.
148
00:12:49,597 --> 00:12:54,058
Jeg likte datamaskiner,
kommunikasjonsutstyr
149
00:12:54,143 --> 00:12:56,681
og det å være alene.
Jeg var som en fyrvokter.
150
00:12:57,563 --> 00:12:59,687
De plasserte meg på denne stasjonen.
151
00:12:59,774 --> 00:13:03,475
- Den heter Flammen.
- Hva er Flammens funksjon?
152
00:13:04,529 --> 00:13:07,234
Kommunikasjon med omverdenen.
153
00:13:13,205 --> 00:13:14,320
Klar til å spille?
154
00:13:14,414 --> 00:13:15,529
KLAR TIL Å SPILLE? JIN
155
00:13:19,211 --> 00:13:20,919
Klar til å spille?
156
00:13:31,724 --> 00:13:32,804
Ditt trekk.
157
00:13:32,892 --> 00:13:33,888
DITT TREKK
158
00:13:37,981 --> 00:13:40,686
Hva skjedde med Dharma-prosjektet?
159
00:13:41,318 --> 00:13:43,109
Alle er døde.
160
00:13:43,445 --> 00:13:47,146
De gikk til krig mot fienden.
161
00:13:47,241 --> 00:13:49,992
De kalte det en "lutring".
162
00:13:50,077 --> 00:13:52,200
Hvordan klarte du
å overleve lutringen?
163
00:13:53,873 --> 00:13:56,624
Jeg deltok ikke i den.
164
00:13:56,709 --> 00:13:59,461
Jeg liker å være alene, sa jeg jo.
165
00:13:59,795 --> 00:14:02,832
Og fienden lot deg være her?
166
00:14:03,508 --> 00:14:06,793
Etter at det var over,
kom det fire menn hit.
167
00:14:07,512 --> 00:14:10,050
De tilbød meg en våpenhvile.
168
00:14:10,140 --> 00:14:13,509
De sa at det gikk en grense rundt dalen,
169
00:14:13,602 --> 00:14:17,267
og hvis jeg ikke krysset den,
skulle de la meg være i fred.
170
00:14:20,150 --> 00:14:23,519
Så tok de to kyr,
og jeg så dem aldri igjen.
171
00:14:23,821 --> 00:14:25,730
Ville de ikke ha satellittantennen?
172
00:14:25,823 --> 00:14:29,523
Den har ikke virket på flere år.
173
00:14:30,578 --> 00:14:32,736
Hvem er denne fienden?
174
00:14:32,830 --> 00:14:34,906
Jeg vet ikke.
175
00:14:34,999 --> 00:14:38,119
Men de var her lenge før vi kom.
176
00:14:38,628 --> 00:14:40,786
Veldig lenge.
177
00:15:05,364 --> 00:15:06,823
Jeg leter etter Sami.
178
00:15:08,159 --> 00:15:09,819
Sami!
179
00:15:11,704 --> 00:15:14,990
Najeev. Så fint at du kom.
180
00:15:16,042 --> 00:15:19,162
Hva syns du?
Det er en enkel restaurant.
181
00:15:19,254 --> 00:15:21,246
Men vi har gode kunder.
182
00:15:23,091 --> 00:15:26,258
Dette er min kone.
Hun har ansvaret for kjøkkenet.
183
00:15:28,680 --> 00:15:31,136
Amira, kom og hils på Najeev.
184
00:15:39,358 --> 00:15:40,852
Hyggelig å hilse på deg.
185
00:15:44,238 --> 00:15:46,278
Er du sikker på at det er ham?
186
00:15:46,824 --> 00:15:48,484
Ja.
187
00:15:49,244 --> 00:15:51,070
Jeg vet ikke hvem dere tror jeg er...
188
00:16:25,115 --> 00:16:26,692
Hva sa du?
189
00:16:26,783 --> 00:16:29,535
Jeg ba Nadia være høflig.
190
00:16:29,619 --> 00:16:31,529
Nadia?
191
00:16:31,621 --> 00:16:33,661
Oppkalt etter Nadia Comaneci.
192
00:16:33,749 --> 00:16:36,156
Tidenes beste idrettsutøver.
193
00:16:37,753 --> 00:16:39,330
Vi fyller år på samme dag.
194
00:16:41,048 --> 00:16:42,542
Hva?
195
00:16:48,514 --> 00:16:51,052
Perfekt, om jeg får si det selv.
196
00:16:51,476 --> 00:16:53,302
Takk, Mikhail.
197
00:16:53,394 --> 00:16:57,558
Kanskje du kan tilgi meg
hvis jeg gir deg litt iste.
198
00:16:57,649 --> 00:16:59,855
Jeg skal også se hva vennen din gjør.
199
00:17:09,786 --> 00:17:10,486
SJAKKMATT
DU TAPER
200
00:17:15,876 --> 00:17:17,039
Det er bortkastet tid.
201
00:17:17,127 --> 00:17:22,086
Spillet er programmert av
tre stormestere.
202
00:17:22,174 --> 00:17:24,251
Og det jukser.
203
00:17:24,343 --> 00:17:26,170
Klar til å spille?
204
00:17:26,262 --> 00:17:30,805
Jeg tror ikke
at datamaskiner kan jukse.
205
00:17:30,892 --> 00:17:36,930
Det er det som gjør det
å være menneske så vidunderlig.
206
00:17:48,243 --> 00:17:50,781
Hva er i veien?
207
00:17:50,871 --> 00:17:53,030
Det er uforståelig.
208
00:17:53,374 --> 00:17:56,624
Hvorfor lar de ham være her?
209
00:17:56,711 --> 00:17:59,795
- Han har jo alt dette utstyret.
- Jo, det er forståelig.
210
00:17:59,881 --> 00:18:01,375
Hva?
211
00:18:01,466 --> 00:18:04,751
De lar ham være her fordi
han ikke tilhører Dharma-prosjektet.
212
00:18:07,597 --> 00:18:09,424
Han er en av dem.
213
00:18:14,604 --> 00:18:16,478
Han skjøt deg, og du lar ham...
214
00:18:18,483 --> 00:18:20,725
Hvorfor blir vi sittende her?
215
00:18:20,819 --> 00:18:24,864
Fordi jeg er sikker på
at han ikke er alene.
216
00:18:39,756 --> 00:18:44,548
Så du er lagets beste spiller,
Max Mekker?
217
00:18:45,095 --> 00:18:46,470
Jepp.
218
00:18:47,138 --> 00:18:50,342
Skal vi bruke barmhjertighetsregelen?
219
00:18:50,434 --> 00:18:56,721
Hvis jeg leder 11-0,
så vinner jeg automatisk.
220
00:18:57,399 --> 00:19:01,480
- Skal du lede 11-0?
- Det var bare et eksempel.
221
00:19:03,197 --> 00:19:06,032
Greit, vi kan bruke
barmhjertighetsregelen.
222
00:19:07,076 --> 00:19:10,326
Skal vi spille om serven?
223
00:19:10,413 --> 00:19:13,200
- Du kan få begynne.
- Knus ham, Hurley.
224
00:19:16,169 --> 00:19:17,414
Kom igjen, Hurley.
225
00:19:17,712 --> 00:19:19,290
0-0.
226
00:19:21,842 --> 00:19:23,122
Ja!
227
00:19:28,557 --> 00:19:30,016
1-0.
228
00:19:37,900 --> 00:19:42,028
Jeg dyrker teen selv,
så den kan være bitter.
229
00:19:42,113 --> 00:19:43,655
All te er god te.
230
00:19:43,740 --> 00:19:46,776
Vi har ikke sett is på lenge.
231
00:19:47,994 --> 00:19:52,039
Jeg så at det
lå mange kabler rundt stasjonen.
232
00:19:52,123 --> 00:19:56,584
Dette er midtpunktet, kablene
går til andre stasjoner på øya.
233
00:19:56,670 --> 00:19:59,375
Går noen av kablene ut i havet?
234
00:19:59,464 --> 00:20:04,755
En sender sendte ut signaler
som skulle lose fartøyene.
235
00:20:04,887 --> 00:20:08,220
Du mener ubåter.
236
00:20:08,307 --> 00:20:10,976
Dharma pleide
å frakte oss hit i en ubåt.
237
00:20:11,060 --> 00:20:15,603
Men fienden har sikkert tatt den.
238
00:20:15,690 --> 00:20:18,857
Det forklarer hvordan de klarte
239
00:20:18,943 --> 00:20:23,237
- å kapre seilbåten vår.
- Har dere en seilbåt?
240
00:20:23,323 --> 00:20:26,490
Fienden din tok den.
241
00:20:26,993 --> 00:20:28,820
Det var leit.
242
00:20:30,163 --> 00:20:32,156
Nå ja...
243
00:20:32,249 --> 00:20:34,455
Vi klarte iallfall å drepe en av dem.
244
00:20:42,301 --> 00:20:45,337
Hvorfor fortsetter vi dette spillet
245
00:20:47,682 --> 00:20:50,766
når vi vet det har
gått videre til neste nivå?
246
00:21:20,508 --> 00:21:21,706
Hent tau.
247
00:21:45,284 --> 00:21:46,612
Drikk.
248
00:21:59,966 --> 00:22:02,539
Du var torturist, ikke sant?
249
00:22:02,635 --> 00:22:04,427
I Republikanergarden.
250
00:22:06,681 --> 00:22:10,893
Kjenner du ikke igjen
et av ofrene dine?
251
00:22:10,977 --> 00:22:14,346
Kjenner du ikke igjen
kvinnen du torturerte?
252
00:22:14,439 --> 00:22:16,728
Kjenner du ikke igjen kona mi?
253
00:22:16,817 --> 00:22:18,525
Nei, jeg har aldri...
254
00:22:21,530 --> 00:22:24,567
Du tar feil av meg og en annen.
255
00:22:29,705 --> 00:22:33,917
Amira ble arrestert
for å ha skjult en samfunnsfiende.
256
00:22:35,795 --> 00:22:40,173
Hun var fengslet i tre måneder
og ble avhørt.
257
00:22:44,179 --> 00:22:47,714
Armene hennes har arr
etter de avhørene.
258
00:22:48,975 --> 00:22:53,056
Så jeg kan forsikre deg, Najeev,
at jeg ikke tar feil.
259
00:22:57,735 --> 00:23:00,024
Jeg heter ikke Najeev.
260
00:23:01,072 --> 00:23:02,815
Jeg heter Sayid Jarrah.
261
00:23:04,242 --> 00:23:07,824
Jeg var i Republikanergarden.
Jeg var avhørsleder,
262
00:23:07,912 --> 00:23:10,237
men jeg har aldri sett kona di før.
263
00:23:10,331 --> 00:23:13,617
Kanskje hun så meg der,
men jeg vet ikke hvem hun er.
264
00:23:15,503 --> 00:23:19,287
Jeg husker
ansiktet til alle jeg avhørte.
265
00:23:19,382 --> 00:23:21,755
Hun husker ansiktet ditt.
266
00:23:24,888 --> 00:23:31,009
Hun husker det så godt
at hun gjenkjente det straks
267
00:23:31,103 --> 00:23:33,772
da vi passerte restauranten
der du jobbet.
268
00:23:44,867 --> 00:23:46,991
Hva er det du vil?
269
00:23:47,078 --> 00:23:49,748
Du skal tilstå det du gjorde.
270
00:23:51,458 --> 00:23:56,499
Hvis du ikke gjør det,
vil du forlate dette rommet i den bagen.
271
00:24:07,641 --> 00:24:09,468
Hvordan vet du at han ikke er alene?
272
00:24:09,560 --> 00:24:14,851
Hesten har sal på seg.
Stigbøylene er tilpasset en annen.
273
00:24:15,358 --> 00:24:18,110
Har De andre sendt noen hit?
274
00:24:18,194 --> 00:24:21,777
Ja, for sambandsutstyret deres
er ødelagt.
275
00:24:21,865 --> 00:24:24,652
Kanskje det skjedde
da himmelen ble lilla?
276
00:24:24,743 --> 00:24:26,285
Sikkert.
277
00:24:26,661 --> 00:24:28,820
Den som eventuelt er her,
har gjemt seg godt.
278
00:24:28,914 --> 00:24:32,199
Jeg har lett overalt.
279
00:24:36,046 --> 00:24:38,668
Ikke overalt, John.
280
00:25:08,497 --> 00:25:10,406
Er du klar til å si sannheten?
281
00:25:10,499 --> 00:25:13,583
Jeg har sagt sannheten.
282
00:25:17,423 --> 00:25:19,380
Jeg vet ikke hvem du er.
283
00:25:20,134 --> 00:25:21,297
Du torturerte henne.
284
00:25:24,347 --> 00:25:27,633
Nei! Jeg har aldri
torturert en kvinne.
285
00:25:34,566 --> 00:25:36,974
Tror du dette har en hensikt?
286
00:25:37,068 --> 00:25:40,272
At jeg vil tilstå
noe jeg ikke har gjort.
287
00:25:40,364 --> 00:25:42,985
Kona mi tilsto noe
hun ikke hadde gjort.
288
00:25:43,492 --> 00:25:47,620
Hun tilsto da du helte kokende olje
over armene hennes.
289
00:25:47,705 --> 00:25:50,112
- Nei, du har...
- Tilstå det!
290
00:25:52,418 --> 00:25:54,126
Tilstå det!
291
00:25:54,211 --> 00:25:56,833
Jeg kan ikke
tilstå noe jeg ikke har gjort.
292
00:26:07,392 --> 00:26:09,349
Det holder for i dag.
293
00:26:17,736 --> 00:26:19,645
Da ses vi i morgen.
294
00:26:53,107 --> 00:26:54,980
Ditt trekk.
295
00:27:05,328 --> 00:27:06,526
Ditt trekk.
296
00:27:17,716 --> 00:27:22,923
- Hva er det?
- C4. Det er sprengstoff.
297
00:27:26,266 --> 00:27:29,267
- Hele stedet er rigget.
- Hvorfor det?
298
00:27:30,104 --> 00:27:31,764
Jeg vet ikke.
299
00:27:35,276 --> 00:27:37,150
Ditt trekk.
300
00:27:45,245 --> 00:27:46,739
Ditt trekk.
301
00:28:14,317 --> 00:28:15,645
MATPROTOKOLL
302
00:28:17,820 --> 00:28:22,198
DRIFTSMANUAL
303
00:28:40,803 --> 00:28:42,131
Ditt trekk.
304
00:28:50,146 --> 00:28:51,309
SJAKKMATT
305
00:28:54,859 --> 00:28:56,188
DU VANT!
306
00:29:00,407 --> 00:29:02,234
Manuell styring aktivert.
307
00:29:02,868 --> 00:29:05,323
For forsyningsdropp, trykk 2-4.
308
00:29:05,954 --> 00:29:08,576
For stasjonsoppkobling, trykk 3-2.
309
00:29:09,208 --> 00:29:12,162
For kommunikasjon med fastlandet,
trykk 3-8.
310
00:29:20,887 --> 00:29:25,845
Satellittantennen virker ikke,
sambandet er nede.
311
00:29:26,309 --> 00:29:29,263
For tilgang til sonaren, trykk 5-6.
312
00:29:36,611 --> 00:29:39,447
Sonaren virker ikke.
313
00:29:39,948 --> 00:29:43,033
Har fienden angrepet stasjonen?
314
00:29:43,118 --> 00:29:46,322
Hvis ja, trykk 7-7.
315
00:29:52,086 --> 00:29:56,000
Snakk lavt og hold hendene foran deg.
316
00:30:24,787 --> 00:30:26,780
Stå stille.
317
00:30:29,792 --> 00:30:32,544
Legg geværet på gulvet. Nå.
318
00:30:45,434 --> 00:30:47,925
- Hva er det du gjør?
- Det er hun.
319
00:30:48,770 --> 00:30:53,480
Hun var på kaien da vi ble kidnappet.
320
00:30:53,567 --> 00:30:55,227
Hun vet hvor Jack er.
321
00:31:01,075 --> 00:31:03,780
Er det flere av dere her?
322
00:31:11,002 --> 00:31:12,876
Vi tar henne med opp.
323
00:31:13,838 --> 00:31:16,080
John, vi kommer opp.
324
00:31:19,136 --> 00:31:21,175
- John?
- Her ute.
325
00:31:33,567 --> 00:31:37,482
Send henne til meg, så lar jeg ham gå.
326
00:31:37,572 --> 00:31:40,110
- Så går vi hvert til vårt.
- Ikke hør på ham.
327
00:31:40,199 --> 00:31:42,869
- Han vil ikke drepe meg.
- Hold kjeft!
328
00:31:42,952 --> 00:31:44,992
Ikke la henne gå.
329
00:31:45,079 --> 00:31:47,321
Han vil ikke gjøre det.
330
00:31:47,415 --> 00:31:49,491
Jeg holder ham i live.
331
00:31:49,584 --> 00:31:51,624
Nå roer alle seg.
332
00:31:54,089 --> 00:31:55,998
- Sayid...
- Jeg tar hånd om dette, John.
333
00:32:01,972 --> 00:32:03,597
Ikke la henne snakke med ham.
334
00:32:04,308 --> 00:32:05,304
Mikhail.
335
00:32:06,519 --> 00:32:08,511
- Hold opp!
- Gjør det, Mikhail!
336
00:32:13,568 --> 00:32:15,192
John!
337
00:32:20,909 --> 00:32:22,368
Gjør deg ferdig!
338
00:32:25,622 --> 00:32:27,116
Drep meg.
339
00:32:42,640 --> 00:32:44,763
Kom.
340
00:32:45,560 --> 00:32:47,718
Beklager
at jeg slo deg ned i støvlene.
341
00:32:47,812 --> 00:32:50,054
Beklager.
342
00:32:50,607 --> 00:32:53,311
Mor hadde
et bordtennisbord i kjelleren.
343
00:32:53,401 --> 00:32:58,277
Og jeg spilte mye på institu...
Et sted jeg pleide å vanke.
344
00:33:00,784 --> 00:33:02,907
- Jeg ble ganske god.
- Hurra for deg.
345
00:33:04,162 --> 00:33:09,038
Det virker ikke som det siste slaget
ga panna di varige skader.
346
00:33:09,126 --> 00:33:11,202
Du fikk iallfall tre poeng.
347
00:33:11,295 --> 00:33:13,122
Er det noe du vil?
348
00:33:13,214 --> 00:33:15,669
Jeg kom for å gi tilbake
noen av tingene dine.
349
00:33:17,385 --> 00:33:19,424
Du trenger visst ting.
350
00:33:20,054 --> 00:33:21,299
Er du liksom psykolog, nå?
351
00:33:23,099 --> 00:33:24,641
Hun kommer til å klare seg.
352
00:33:25,602 --> 00:33:26,681
Kate.
353
00:33:27,270 --> 00:33:30,354
Jeg vet du er bekymret. Men hun
er sammen med Locke og Sayid.
354
00:33:30,440 --> 00:33:34,308
Takk for oppmuntringen, klump...
355
00:33:36,405 --> 00:33:39,655
Du skal kalle meg Hurley.
Eller Hugo, hvis du vil.
356
00:33:43,996 --> 00:33:45,490
Dra dit pepper'n gror, Hugo.
357
00:33:53,130 --> 00:33:54,541
Er du klar til å dra, Locke?
358
00:33:55,591 --> 00:33:57,251
Jeg kommer straks.
359
00:33:59,262 --> 00:34:03,011
Har fienden angrepet stasjonen?
360
00:34:03,099 --> 00:34:07,049
Hvis ja, trykk 7-7.
361
00:34:11,942 --> 00:34:14,018
Danielle!
362
00:34:17,740 --> 00:34:22,983
Si meg,
var du ansatt i Dharma-prosjektet,
363
00:34:23,079 --> 00:34:25,367
eller var alt du sa løgn?
364
00:34:26,165 --> 00:34:28,573
Dette er nok bortkastet tid.
365
00:34:28,709 --> 00:34:32,659
Jeg var ikke ansatt,
men resten av det jeg sa, er sant.
366
00:34:32,755 --> 00:34:34,878
Jeg flyttet hit etter lutringen.
367
00:34:34,966 --> 00:34:37,967
Da forskere angrep dere.
368
00:34:38,053 --> 00:34:41,007
Tro hva du vil,
men det var det som skjedde.
369
00:34:42,057 --> 00:34:44,299
Har han drept vennene dine?
370
00:34:44,393 --> 00:34:48,225
Nei, de henter ting i huset.
371
00:34:48,313 --> 00:34:51,018
Nå kan vi dra dit De andre bor.
372
00:34:51,108 --> 00:34:53,895
Der kan vi finne din datter og Jack.
373
00:34:53,986 --> 00:34:57,320
Og kanskje kan vi reise hjem.
374
00:34:57,865 --> 00:35:02,077
Uansett hva du gjør,
så vil jeg ikke føre dere dit.
375
00:35:04,247 --> 00:35:07,497
Jeg sa vel ikke
at du skulle føre oss dit?
376
00:35:15,300 --> 00:35:18,752
Dette er et kart
over strøm- og datakabler
377
00:35:18,845 --> 00:35:24,267
som går fra Flammen
til et sted som heter Kasernene. Her.
378
00:35:24,351 --> 00:35:25,514
KASERNENE
379
00:35:25,602 --> 00:35:28,639
Det består av hus og sovesaler
med vann og strøm.
380
00:35:28,731 --> 00:35:31,400
Et helt samfunn kan bo der.
381
00:35:33,110 --> 00:35:36,729
Det stedet er nok verdt et besøk.
382
00:35:37,573 --> 00:35:40,824
Før eller siden vil dere senke guarden.
383
00:35:40,910 --> 00:35:45,240
Og når dere gjør det,
vil jeg ikke nøle med å drepe dere.
384
00:35:48,209 --> 00:35:51,910
- Dette skal du vite før...
- Han har et poeng der.
385
00:35:52,005 --> 00:35:55,125
Hvis du har kartet,
er det ingen grunn til å la ham leve.
386
00:36:23,079 --> 00:36:27,540
Da min mann og jeg flyttet til Paris,
387
00:36:27,626 --> 00:36:30,580
torde jeg ikke å forlate leiligheten.
388
00:36:33,006 --> 00:36:35,961
Så jeg stirret ut av vinduet,
ned på bakgaten,
389
00:36:36,969 --> 00:36:40,219
og så denne katten
som lette etter matrester.
390
00:36:40,931 --> 00:36:46,092
En dag kom det noen unger
og stengte den inne i en eske.
391
00:36:46,896 --> 00:36:49,731
Jeg så at de tente på kinaputter
392
00:36:51,693 --> 00:36:53,816
og slapp dem nedi esken.
393
00:36:55,363 --> 00:36:58,815
Jeg kunne høre
at den hylte tre etasjer opp.
394
00:37:01,703 --> 00:37:06,282
Så til slutt fikk jeg
en grunn til å forlate leiligheten.
395
00:37:08,377 --> 00:37:12,541
Jeg reddet denne katten
og tok den med hjem.
396
00:37:13,257 --> 00:37:15,333
Den sitter hos meg når jeg leser,
397
00:37:16,928 --> 00:37:18,920
sover sammen med meg.
398
00:37:21,557 --> 00:37:23,135
Og den maler.
399
00:37:26,813 --> 00:37:30,977
Men nå og da
400
00:37:31,067 --> 00:37:33,938
biter eller klorer den meg.
401
00:37:38,200 --> 00:37:39,860
Den gjør det
402
00:37:40,494 --> 00:37:45,619
fordi den iblant
glemmer at den er trygg.
403
00:37:46,542 --> 00:37:49,828
Så jeg tilgir den når den biter meg.
404
00:37:51,505 --> 00:37:57,509
Fordi jeg vet hvordan det er
å aldri føle seg trygg.
405
00:38:00,932 --> 00:38:03,091
Og det er på grunn av deg.
406
00:38:07,647 --> 00:38:12,773
Så i dag
skal jeg be deg om én ting.
407
00:38:15,447 --> 00:38:19,991
Jeg ber deg
vise meg såpass respekt
408
00:38:20,077 --> 00:38:23,327
at du vedstår deg
det du gjorde mot meg.
409
00:38:25,208 --> 00:38:32,089
At det var du som avhørte meg
og torturerte meg.
410
00:38:32,841 --> 00:38:35,592
Og at du husker meg.
411
00:38:50,901 --> 00:38:53,273
Jeg husker deg.
412
00:38:57,116 --> 00:38:59,524
Jeg husker ansiktet ditt.
413
00:39:01,579 --> 00:39:05,529
Ansiktet ditt har hjemsøkt meg
hele tiden siden jeg forlot Irak.
414
00:39:22,434 --> 00:39:24,510
Jeg er lei for det.
415
00:39:26,480 --> 00:39:30,264
Jeg er fryktelig lei
for det jeg gjorde mot deg.
416
00:39:31,485 --> 00:39:33,774
Jeg er lei for det...
417
00:39:42,163 --> 00:39:43,492
Jeg tilgir deg.
418
00:39:49,337 --> 00:39:55,625
Når mannen min kommer tilbake,
skal jeg si at jeg tok feil.
419
00:39:57,763 --> 00:39:59,341
At det ikke var du.
420
00:40:02,518 --> 00:40:04,261
Da vil han slippe deg fri.
421
00:40:05,896 --> 00:40:07,391
Hvorfor?
422
00:40:08,774 --> 00:40:11,444
Hvorfor vil du frigi meg?
423
00:40:12,111 --> 00:40:16,572
Alle er i stand til å gjøre det
som de ungene gjorde mot katten.
424
00:40:19,703 --> 00:40:21,779
Men jeg vil ikke gjøre det.
425
00:40:21,872 --> 00:40:24,445
Jeg vil ikke være sånn.
426
00:40:37,096 --> 00:40:38,674
Vi bør drepe ham, Sayid.
427
00:40:38,764 --> 00:40:41,220
Han sa jo at han ville drepe oss.
428
00:40:47,899 --> 00:40:49,310
Nei.
429
00:40:50,985 --> 00:40:54,818
Han er min fange.
Jeg bestemmer hans skjebne.
430
00:41:00,579 --> 00:41:03,496
Så dere fant ikke noe nyttig?
431
00:41:03,582 --> 00:41:06,120
Jeg prøvde sjakkspillet igjen.
432
00:41:06,210 --> 00:41:09,543
Nå vet jeg hvorfor du ikke ville
at jeg skulle vinne.
433
00:41:12,425 --> 00:41:13,919
Hva mener du?
434
00:41:23,478 --> 00:41:25,934
Hva har du gjort, John?
435
00:41:26,022 --> 00:41:29,272
Vi kunne
ha kontaktet omverdenen derfra.
436
00:41:29,359 --> 00:41:34,650
Datamaskinen sa at hvis fienden angrep,
så skulle jeg trykke 7-7.
437
00:41:34,740 --> 00:41:36,779
Så jeg trykket 7-7.
438
00:41:44,542 --> 00:41:45,573
Vi bør gå.
439
00:41:46,210 --> 00:41:50,125
Hvis noen er i nærheten,
vil eksplosjonen få dem hit.