1 00:00:32,365 --> 00:00:34,986 Har du fått igång den än? 2 00:00:35,076 --> 00:00:37,650 Nej, men jag hämtade dina verktyg. 3 00:00:37,746 --> 00:00:40,498 Ska vi försöka få liv i den? 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,622 Behövs det inte en ny förgasare? 5 00:00:42,709 --> 00:00:45,877 Kanske inte. 6 00:00:45,964 --> 00:00:47,161 Försök starta den. 7 00:00:55,850 --> 00:00:57,593 Vad är det? Gör det nu. 8 00:01:13,702 --> 00:01:17,285 Det är dumt. Det funkar inte. 9 00:01:17,373 --> 00:01:19,496 Att ha hopp är aldrig dumt. 10 00:01:19,584 --> 00:01:23,747 Om man tror att det går bra så blir det så. 11 00:01:25,716 --> 00:01:27,922 I den här världen 12 00:01:28,010 --> 00:01:30,252 är man sin egen lyckas smed. 13 00:01:36,477 --> 00:01:40,012 Vad ska du laga idag? 14 00:01:42,485 --> 00:01:44,976 Vi måste vänta med det ett tag. 15 00:01:45,070 --> 00:01:48,487 Jag måste åka till Las Vegas 16 00:01:48,575 --> 00:01:50,651 och jobba. 17 00:01:50,744 --> 00:01:52,618 Vår bilresa, då? 18 00:01:52,704 --> 00:01:56,369 Grand Canyon finns kvar efter det. 19 00:01:56,791 --> 00:01:58,950 Jag har nåt åt dig. 20 00:01:59,711 --> 00:02:02,000 Jag får inte. Mamma har sagt det. 21 00:02:02,381 --> 00:02:05,003 Våga lite, Hugo. Det är bara godis. 22 00:02:08,472 --> 00:02:10,963 Jag är tillbaka fortare än kvickt. 23 00:02:11,058 --> 00:02:12,682 Du får hålla ställningarna så länge. 24 00:02:59,695 --> 00:03:03,111 Sen drog de bort påsarna 25 00:03:03,198 --> 00:03:05,821 och vi befann oss på andra sidan ön. 26 00:03:05,910 --> 00:03:09,195 De tog med sig Jack, Kate och Sawyer. 27 00:03:09,288 --> 00:03:13,701 Jag skulle gå hit och säga åt alla att hålla sig borta. 28 00:03:14,836 --> 00:03:17,542 Det gjorde jag. 29 00:03:17,631 --> 00:03:20,383 Nu är alla jätteskraja. 30 00:03:20,467 --> 00:03:24,050 Nu när de är borta och efter det som hände Eko 31 00:03:25,307 --> 00:03:27,513 är alla rädda. 32 00:03:31,646 --> 00:03:33,142 Jag är också rädd. 33 00:03:36,151 --> 00:03:37,895 Men å andra sidan 34 00:03:38,945 --> 00:03:41,781 har jag varit rädd nästan hela tiden på den här ön. 35 00:03:48,207 --> 00:03:50,365 Förutom när jag är med dig. 36 00:03:54,505 --> 00:03:56,878 Jag saknar dig, Libby. 37 00:04:21,201 --> 00:04:22,197 Är allt väl? 38 00:04:23,579 --> 00:04:26,414 Du har verkat lite dyster på sistone... 39 00:04:26,499 --> 00:04:28,824 Det är inget att prata om, Hurley. 40 00:04:28,918 --> 00:04:31,374 Du kan säga vad som helst till mig. 41 00:04:35,843 --> 00:04:37,337 Desmond 42 00:04:38,471 --> 00:04:40,130 sa att jag kommer att dö. 43 00:04:40,807 --> 00:04:44,342 Han sa att han ser bilder... Visioner eller nåt. 44 00:04:44,435 --> 00:04:46,843 Och i dem dör jag hela tiden. 45 00:04:52,236 --> 00:04:54,727 Nu ska du säga: 46 00:04:54,822 --> 00:04:58,866 "Det är ju fånigt. Var inte dum. Han är knäpp." 47 00:04:59,702 --> 00:05:02,454 Han kan nog ha rätt. 48 00:05:03,039 --> 00:05:05,032 Och det kan vara mitt fel. 49 00:05:08,129 --> 00:05:09,837 Det vilar en förbannelse över mig, liksom. 50 00:05:11,131 --> 00:05:13,587 Döden hittar mig. 51 00:05:19,766 --> 00:05:21,343 Vincent? 52 00:05:23,687 --> 00:05:25,645 Är det där en arm? 53 00:05:31,195 --> 00:05:33,235 Kom hit, Vincent! 54 00:05:33,323 --> 00:05:35,280 Vi måste ta den. 55 00:05:36,451 --> 00:05:39,702 Jaga en hund som bär på en arm... Varsågod. 56 00:05:40,915 --> 00:05:43,750 Säg till nån om jag inte är här om tre timmar. 57 00:05:49,089 --> 00:05:50,668 Vincent! 58 00:05:54,346 --> 00:05:56,338 Kom hit! 59 00:06:54,078 --> 00:06:55,822 Häftigt... 60 00:07:13,559 --> 00:07:17,177 Alla drömmer om att vinna på lotto 61 00:07:17,271 --> 00:07:19,809 och plötsligt ha miljontals dollar. 62 00:07:20,483 --> 00:07:23,105 Vad hade ni gjort? 63 00:07:23,195 --> 00:07:25,483 En sån vinnare köpte nyligen 64 00:07:25,572 --> 00:07:27,066 en kycklingrestaurang. 65 00:07:27,157 --> 00:07:29,482 Jag är Tricia Tanaka, med Hugo Reyes, 66 00:07:29,576 --> 00:07:33,160 som vunnit 114 miljoner dollar- 67 00:07:33,247 --> 00:07:36,284 - utanför Mr Cluck's i Diamond Bar, 68 00:07:36,375 --> 00:07:39,163 som öppnar i ny regi imorgon. 69 00:07:39,253 --> 00:07:42,540 Hugo, det alla säkert vill veta är: 70 00:07:42,633 --> 00:07:44,709 Varför köpte du Mr Cluck's? 71 00:07:48,264 --> 00:07:50,387 Jag gillar kyckling. 72 00:07:53,478 --> 00:07:56,847 Här står även Hugos f.d. Chef och 73 00:07:56,940 --> 00:07:59,728 nuvarande anställde Randy Nations. 74 00:07:59,818 --> 00:08:04,148 Det måste väl vara varje knegares dröm, mr Reyes? 75 00:08:08,203 --> 00:08:10,872 Berätta vad du har gjort 76 00:08:10,956 --> 00:08:13,530 sen du började ha sån tur. 77 00:08:13,626 --> 00:08:16,330 Jag har haft en del otur också. 78 00:08:16,419 --> 00:08:19,587 Morfar Tito dog av en hjärtattack, 79 00:08:19,674 --> 00:08:22,247 mammas hus brann ner- 80 00:08:22,343 --> 00:08:25,214 - min kompis snodde min tjej 81 00:08:25,304 --> 00:08:27,512 och en kille hoppade från min revisors tak. 82 00:08:30,143 --> 00:08:32,848 Vad var det där? 83 00:08:32,938 --> 00:08:35,430 Det här är en reklampuff. Vet du vad det är? 84 00:08:37,067 --> 00:08:38,810 Ja... 85 00:08:38,902 --> 00:08:41,192 Ursäkta, Tricia Tanaka. 86 00:08:42,323 --> 00:08:44,779 Kan vi ta lite miljöbilder därinne? 87 00:08:46,078 --> 00:08:48,201 - Jag vet inte... - Javisst. 88 00:08:48,289 --> 00:08:51,954 Han är bara vidskeplig. Stället är ju inte invigt än. 89 00:08:52,042 --> 00:08:57,001 Jag får alltid bara skitjobb... 90 00:08:57,090 --> 00:08:58,667 Är det säkert att allt är okej? 91 00:09:00,844 --> 00:09:02,753 Är fritöserna säkrade? 92 00:09:02,847 --> 00:09:05,089 De är iskalla. 93 00:09:05,182 --> 00:09:08,433 - Vi börjar imorgon. - Hör du det där? 94 00:09:09,645 --> 00:09:11,139 Sen sveper vi över... 95 00:10:01,078 --> 00:10:04,031 Müslikakorna är slut. 96 00:10:05,916 --> 00:10:07,992 Har du kollat bakom mjölkpulvret? 97 00:10:08,086 --> 00:10:10,458 Kan du ge mig flingpaketet? 98 00:10:12,757 --> 00:10:17,004 Kan du... ge mig... flingorna? 99 00:10:19,556 --> 00:10:22,344 Fr.o.m. Nu ska jag bara prata engelska med dig. 100 00:10:22,434 --> 00:10:24,392 Då lär du dig det. 101 00:10:26,689 --> 00:10:29,180 Det är svårt i början... 102 00:10:29,275 --> 00:10:33,024 Hörni, allihop! 103 00:10:33,572 --> 00:10:34,900 Vad är det, Hurley? 104 00:10:36,950 --> 00:10:37,947 Hur är det med dig? 105 00:10:39,662 --> 00:10:40,942 En bil. 106 00:10:42,331 --> 00:10:43,660 Jag hittade en bil. 107 00:10:43,749 --> 00:10:46,205 Den ligger omkullvält i djungeln. 108 00:10:47,838 --> 00:10:51,170 Vi kan laga den och få igång den. 109 00:10:51,257 --> 00:10:52,456 Kom nu. 110 00:10:53,385 --> 00:10:55,212 Varför behöver vi få igång en bil? 111 00:10:55,680 --> 00:10:58,432 För att det är kul. 112 00:11:00,560 --> 00:11:04,771 Vi behöver ha lite kul efter allt som har hänt. 113 00:11:06,983 --> 00:11:08,976 Särskilt du. 114 00:11:10,321 --> 00:11:11,863 Vem vill följa med? 115 00:11:14,033 --> 00:11:15,943 Jag ska hämta lite bananer. 116 00:11:17,119 --> 00:11:18,614 Tror inte det, Hurley. 117 00:11:22,626 --> 00:11:25,200 Kom igen, vi ska ju köra den! 118 00:11:25,296 --> 00:11:27,668 Vem vill följa med? 119 00:11:36,807 --> 00:11:38,600 Tack ska du ha. 120 00:11:42,815 --> 00:11:46,148 Du har ingen aning om vad du just ställde upp på, va? 121 00:11:50,114 --> 00:11:52,356 Är vi framme snart? 122 00:11:52,701 --> 00:11:57,612 Om vi befinner oss där jag tror 123 00:11:57,706 --> 00:11:59,913 är vi hemma om fem minuter. 124 00:12:00,000 --> 00:12:02,123 Låt inte så uppspelt. 125 00:12:02,211 --> 00:12:07,088 Jag har ingen lust att förklara varför vi bara är två. 126 00:12:07,175 --> 00:12:10,295 De borde förklara varför de inte har sökt efter oss. 127 00:12:12,013 --> 00:12:14,053 Locke har nog inte... 128 00:12:14,976 --> 00:12:16,173 Vad hände? 129 00:12:16,268 --> 00:12:18,393 Jag klev på nåt. 130 00:12:18,480 --> 00:12:20,021 Det ser ut som en dartpil. 131 00:12:21,524 --> 00:12:24,312 Jag drar ut den. 132 00:12:24,403 --> 00:12:25,945 Jag räknar till tre. 133 00:12:26,029 --> 00:12:27,109 Ett... 134 00:12:29,199 --> 00:12:32,284 - Tre, sa du ju. - Jag ville 135 00:12:32,370 --> 00:12:34,659 bespara dig väntan. 136 00:12:44,425 --> 00:12:46,916 Du behöver bara säga förlåt. 137 00:12:48,471 --> 00:12:51,555 Vi kan börja om, dra ett streck över allt. 138 00:12:52,851 --> 00:12:54,428 Streck... 139 00:12:54,519 --> 00:12:55,848 Som i Lilla huset. 140 00:12:57,982 --> 00:12:59,808 Lilla huset på prärien, alltså. 141 00:12:59,901 --> 00:13:02,142 Laura skrev på en svart tavla... 142 00:13:02,236 --> 00:13:03,778 Kallar du det Lilla huset? 143 00:13:05,782 --> 00:13:07,573 Jag fick körtelfeber som liten 144 00:13:07,658 --> 00:13:11,407 och vi hade bara en tv-kanal. 145 00:13:13,874 --> 00:13:15,998 Vad pratar vi om, egentligen? 146 00:13:19,839 --> 00:13:21,879 Vi pratar inte om nånting alls. 147 00:13:23,760 --> 00:13:27,010 - James... - Jag har inget att be om ursäkt för. 148 00:13:29,475 --> 00:13:31,265 Är det så det kommer att bli? 149 00:13:35,857 --> 00:13:38,099 Välkommen hem, Sawyer. 150 00:13:42,739 --> 00:13:44,897 Välkommen hem, Kate. 151 00:14:45,559 --> 00:14:48,346 Hugo? Är det du? 152 00:14:50,063 --> 00:14:52,021 Herregud... 153 00:14:52,692 --> 00:14:55,183 - Vad har hänt? - Tricia Tanaka är död. 154 00:14:55,987 --> 00:14:58,396 Mr Cluck's träffades av en meteor. 155 00:14:59,908 --> 00:15:02,744 Eller en asteroid. 156 00:15:02,828 --> 00:15:05,746 Jag vet inte vad skillnaden är, men det är borta. 157 00:15:08,000 --> 00:15:10,123 Det vilar en förbannelse över talen. 158 00:15:10,211 --> 00:15:13,627 Nu är Tricia död och det är mitt fel. 159 00:15:15,050 --> 00:15:20,804 - Det var en olycka. - Nej, det är en förbannelse. 160 00:15:20,890 --> 00:15:22,681 Jag måste åka till Australien. 161 00:15:23,725 --> 00:15:25,766 Talen kom därifrån. 162 00:15:25,853 --> 00:15:28,096 Lenny på sjukhuset sa det. 163 00:15:28,190 --> 00:15:30,681 Vänta. 164 00:15:30,776 --> 00:15:33,895 Jag kan bevisa att det inte är nån förbannelse. 165 00:15:34,988 --> 00:15:37,230 - Kan du? - Ja. 166 00:15:37,324 --> 00:15:40,611 Följ med, jag ska visa en sak. 167 00:15:41,788 --> 00:15:44,872 Tjenare, Hugo! 168 00:15:48,295 --> 00:15:52,589 Efter 17 år har din pappa äntligen kommit tillbaka. 169 00:15:56,096 --> 00:15:58,882 Din mamma hade visst rätt om godiset. 170 00:15:58,973 --> 00:16:00,800 Nej, jag skojar bara... 171 00:16:05,481 --> 00:16:06,511 Stackars... 172 00:16:08,109 --> 00:16:09,852 Roger. 173 00:16:11,361 --> 00:16:13,402 Beklagar armen. 174 00:16:16,325 --> 00:16:17,702 Hurley! 175 00:16:22,457 --> 00:16:23,702 Vi kollar. 176 00:16:30,508 --> 00:16:33,214 Roger var visst ute och hämtade bärs. 177 00:16:38,017 --> 00:16:40,305 Jag är kass på charader. Vad vill du? 178 00:16:45,483 --> 00:16:47,974 Ska vi ta ut Roger 179 00:16:48,612 --> 00:16:51,815 och sen vända den? Jag förstår! 180 00:16:56,786 --> 00:16:59,243 På tre. 181 00:17:01,417 --> 00:17:02,448 Ett... 182 00:17:03,711 --> 00:17:05,087 två... 183 00:17:05,797 --> 00:17:06,960 ...tre! 184 00:17:16,768 --> 00:17:18,677 Vi hämtar det sen. 185 00:17:27,529 --> 00:17:29,439 När händer det? 186 00:17:32,410 --> 00:17:36,906 - Vad menar du? - Försök inte spela dum, broder. 187 00:17:40,753 --> 00:17:42,710 Jag var full. Om jag sa nånting... 188 00:17:42,797 --> 00:17:45,204 Jag har rätt att veta när jag dör. 189 00:17:47,176 --> 00:17:48,256 Det funkar inte så. 190 00:17:49,971 --> 00:17:51,513 Du, Oliver Twist... 191 00:17:53,392 --> 00:17:54,423 Var är mina grejer? 192 00:17:55,394 --> 00:17:57,635 Du vet vad jag menar. 193 00:17:57,729 --> 00:18:00,897 Jag hade böcker, mat, porr, whisky... 194 00:18:00,984 --> 00:18:03,475 Ledsen för whiskyn. 195 00:18:04,779 --> 00:18:06,487 Drack du upp den? 196 00:18:06,572 --> 00:18:09,443 Vi var faktiskt tre. 197 00:18:11,244 --> 00:18:13,036 Ja, det stämmer. 198 00:18:13,122 --> 00:18:15,660 Du, pysslingen och vem mer? 199 00:18:22,591 --> 00:18:25,128 Jag fattar, vi ska välta upp den. 200 00:18:25,510 --> 00:18:27,384 Påhittigt. 201 00:18:27,470 --> 00:18:28,337 "Påhittigt"? 202 00:18:29,180 --> 00:18:32,052 Det är 203 00:18:32,143 --> 00:18:34,385 när man är bra på... att göra påhitt. 204 00:18:37,023 --> 00:18:40,440 - Glöm det. - Var är mina grejer? 205 00:18:41,277 --> 00:18:43,568 - Vad gör ni? - Du lever ju! 206 00:18:47,159 --> 00:18:50,611 Skönt att se dig också, Pellefant. 207 00:18:51,372 --> 00:18:53,744 Ni har hittat en hippiebil, ser jag. 208 00:18:56,252 --> 00:18:58,329 Hur är läget? 209 00:18:59,465 --> 00:19:01,623 Skönt se dig. 210 00:19:01,717 --> 00:19:04,588 Nån börjar visst lära sig snacka. 211 00:19:05,221 --> 00:19:07,428 Är Jack och Kate tillbaka? 212 00:19:08,099 --> 00:19:09,843 Kate, ja. 213 00:19:09,935 --> 00:19:13,102 Doktorn är kvar hos dem. 214 00:19:13,939 --> 00:19:18,269 Ingen fara. Jack klarar sig. Det kommer vi alla att göra. 215 00:19:21,739 --> 00:19:25,074 Bilen, att du är tillbaka... Det är ett tecken. 216 00:19:25,160 --> 00:19:26,737 Ja, på att jag vill ha mina grejer. 217 00:19:28,372 --> 00:19:30,411 Nej, du ska hjälpa oss med det här. 218 00:19:32,376 --> 00:19:34,415 För det finns öl. 219 00:19:37,590 --> 00:19:39,334 Varför sa han "kom inte tillbaka"? 220 00:19:39,425 --> 00:19:43,838 Han offrade sig så att vi kunde fly. 221 00:19:44,138 --> 00:19:46,546 De släppte visst Michael och Walt. 222 00:19:46,642 --> 00:19:50,177 Michael fick en båt och åkte direkt. 223 00:19:50,271 --> 00:19:52,228 Såg du några fler båtar? 224 00:19:52,314 --> 00:19:56,478 Nej, men det var nog inte den enda. 225 00:19:57,654 --> 00:19:58,934 De kan alltså lämna ön? 226 00:20:01,366 --> 00:20:04,736 "Djurparken" där ni satt... Bor de där? 227 00:20:06,204 --> 00:20:08,614 Vi flydde med en kille - Karl. 228 00:20:08,708 --> 00:20:10,666 Han sa att de bor här. 229 00:20:10,752 --> 00:20:12,792 Han kunde ha lett oss dit, men Sawyer släppte iväg honom. 230 00:20:16,758 --> 00:20:19,759 - Vart ska du? - Jag struntar i vad Jack sa. 231 00:20:20,680 --> 00:20:24,179 Vi måste rädda honom. Jag är skyldig honom det. 232 00:20:24,267 --> 00:20:26,556 Så jag ska hämta hjälp. 233 00:20:26,644 --> 00:20:28,104 Vem tänker du be om hjälp? 234 00:20:35,946 --> 00:20:38,070 Vilken tjusig Jesus. 235 00:20:38,158 --> 00:20:40,909 Hugo vet 236 00:20:40,994 --> 00:20:43,402 hur mycket jag älskar Frälsaren- 237 00:20:43,496 --> 00:20:46,332 - så han anlitade hantverkare i Taxco 238 00:20:46,416 --> 00:20:50,331 att göra statyn åt mig i rent guld. 239 00:20:52,298 --> 00:20:54,919 Lasagnen luktar jättegott. 240 00:20:55,009 --> 00:20:58,295 Paret Tron har gjort den. 241 00:20:58,388 --> 00:21:00,714 Hugo hittade dem på Bennigan's. 242 00:21:00,807 --> 00:21:02,350 Nu arbetar de åt oss. 243 00:21:04,937 --> 00:21:07,773 Är det nåt fel, Hugo? 244 00:21:07,857 --> 00:21:10,562 Din pappa ställde en fråga. 245 00:21:11,193 --> 00:21:13,436 Min pappa? 246 00:21:13,530 --> 00:21:17,195 Han lämnade oss och var borta i 17 år, 247 00:21:17,283 --> 00:21:21,033 och nu dyker han upp. Är du inte ens lite misstänksam? 248 00:21:21,121 --> 00:21:24,905 Din mamma sa att du hade problem. 249 00:21:26,585 --> 00:21:30,536 Allt prat om tal och förbannelser... 250 00:21:30,674 --> 00:21:33,296 Jag tänkte att en manlig förebild 251 00:21:33,386 --> 00:21:35,378 kunde få dig att sluta. 252 00:21:35,471 --> 00:21:36,549 Jag är inte galen! 253 00:21:36,638 --> 00:21:39,972 Och han vill bara åt pengarna. 254 00:21:40,059 --> 00:21:41,933 - Nu sårar du mig. - Men några pengar 255 00:21:42,019 --> 00:21:43,679 blir det inte. 256 00:21:44,647 --> 00:21:46,556 Mr Tron, Lady Tron... 257 00:21:46,649 --> 00:21:50,066 Ni behövs inte längre här. Avgångsvederlag. 258 00:21:50,153 --> 00:21:54,198 Snart drabbar förbannelsen er... 259 00:21:54,283 --> 00:21:57,487 ...och ni dör eller nåt ännu värre. 260 00:21:58,621 --> 00:22:01,113 - Vad gör du? - Jag gör mig av med pengarna, 261 00:22:01,207 --> 00:22:04,825 husen, boskapen... Och jag börjar med honom. 262 00:22:04,920 --> 00:22:07,245 Din pappa stannar hos oss. 263 00:22:07,339 --> 00:22:09,795 Var då? 264 00:22:09,883 --> 00:22:14,427 - Det har gått 17 år, Hugo. - Sen vad då? 265 00:22:19,352 --> 00:22:21,145 Jag har vissa behov. 266 00:22:24,107 --> 00:22:27,607 Nej, det här kan inte hända! 267 00:22:27,695 --> 00:22:30,268 Jag vill att han försvinner härifrån. 268 00:22:30,364 --> 00:22:30,981 Nej, det vill du inte. 269 00:22:31,949 --> 00:22:35,948 Du kan väl visa honom vad du har i garaget? 270 00:22:48,051 --> 00:22:50,127 Otroligt... 271 00:22:51,763 --> 00:22:53,472 Du har kvar den. 272 00:22:55,559 --> 00:22:57,682 Du har kvar den. 273 00:23:18,335 --> 00:23:20,660 Jag först. 274 00:23:21,046 --> 00:23:23,252 Vad är det här för återvinningshög? 275 00:23:23,882 --> 00:23:25,257 Jag har inte den blekaste. 276 00:23:28,513 --> 00:23:32,463 Dharma-knäppona höll visst på att bygga en väg. 277 00:23:34,018 --> 00:23:35,596 Så där, ja! 278 00:23:39,607 --> 00:23:42,526 Den verkar okej. Motorn ser väl oskadd ut? 279 00:23:44,697 --> 00:23:48,316 - Varför ligger det ett huvud här? - Det är bara Roger. 280 00:23:50,203 --> 00:23:52,445 Jag försöker starta bilen nu. 281 00:23:57,628 --> 00:23:59,953 Även om du talade engelska 282 00:24:00,047 --> 00:24:02,799 skulle jag inte förstå dig. Lugn, 283 00:24:02,883 --> 00:24:04,461 det kommer att funka. 284 00:24:09,140 --> 00:24:10,801 Jag hyser hopp. 285 00:24:11,977 --> 00:24:13,139 Det kommer att funka. 286 00:24:35,045 --> 00:24:37,618 Den är avslagen och luktar illa. 287 00:24:37,714 --> 00:24:39,256 Kan du få igång den? 288 00:24:41,760 --> 00:24:45,094 Ölen har legat där sen innan Rocky III kom. 289 00:24:45,181 --> 00:24:47,850 Den är nog giftig. 290 00:24:47,933 --> 00:24:50,770 Skeletor verkar gilla den. 291 00:24:50,854 --> 00:24:52,181 Lägg av. 292 00:24:52,271 --> 00:24:56,021 Han hade en mamma, en familj, vänner... 293 00:24:56,109 --> 00:24:59,774 Och ett namn. "Roger Workman". 294 00:25:00,405 --> 00:25:02,980 Det står "WorkMan", pucko. 295 00:25:03,076 --> 00:25:06,112 Det är hans jobb. Han var fastighetsskötare. 296 00:25:06,203 --> 00:25:08,873 Man ska respektera de döda. 297 00:25:12,461 --> 00:25:14,917 - Vänta... Kan du laga den? - Nej. 298 00:25:15,297 --> 00:25:16,957 Inte laga. 299 00:25:21,012 --> 00:25:25,840 Du måste. Kan du inte försöka? Vi måste få igång den. 300 00:25:25,934 --> 00:25:29,385 Låt honom vara. Han har rätt. 301 00:25:29,479 --> 00:25:32,931 Ni får aldrig liv i den där rishögen. 302 00:25:33,025 --> 00:25:36,394 Varför vill du inte att den funkar? 303 00:25:36,487 --> 00:25:39,060 Varför är det så viktigt för dig? 304 00:25:39,156 --> 00:25:41,232 För att vi kan behöva lite hopp! 305 00:25:41,325 --> 00:25:45,620 I så fall är du på fel ö, ese. 306 00:25:45,706 --> 00:25:47,947 För här finns det då inget hopp. 307 00:26:01,514 --> 00:26:04,088 Kom igen, Hugo. Upp och hoppa. 308 00:26:04,184 --> 00:26:06,972 Ligg inte 309 00:26:07,062 --> 00:26:09,684 och sov bort dagen. 310 00:26:10,191 --> 00:26:13,810 - Varför har du hörlurar? - Mot oväsendet. 311 00:26:14,446 --> 00:26:17,316 Din mor är en eldig kvinna. 312 00:26:17,407 --> 00:26:19,364 Det var äckligt att höra. 313 00:26:19,451 --> 00:26:20,946 Vi ska ut på äventyr. 314 00:26:23,497 --> 00:26:25,621 Gör det här, bara. 315 00:26:25,709 --> 00:26:30,086 Om det inte funkar får du åka till Australien. 316 00:26:31,213 --> 00:26:33,752 Vad då "det här"? 317 00:26:33,842 --> 00:26:35,670 Vi ska häva förbannelsen. 318 00:26:38,680 --> 00:26:42,549 - Det här känns urdumt. - Ge henne en chans. 319 00:26:44,479 --> 00:26:46,022 Kupera leken. 320 00:26:56,117 --> 00:26:58,359 Du har nyligen fått mycket pengar. 321 00:26:58,453 --> 00:27:00,327 Det kan du ha sett på nyheterna. 322 00:27:04,834 --> 00:27:07,326 Men de har inte gjort dig lycklig. 323 00:27:07,421 --> 00:27:10,339 De har fört med sig stor olycka. 324 00:27:12,343 --> 00:27:14,798 Det såg hon inte på nyheterna. 325 00:27:15,597 --> 00:27:16,759 Jag ser siffror... 326 00:27:18,475 --> 00:27:21,476 4, 8, 15, 327 00:27:21,561 --> 00:27:25,430 16, 23, 42. 328 00:27:27,902 --> 00:27:31,070 Det vilar ett mörker över de talen. 329 00:27:31,364 --> 00:27:33,322 En stor tragedi. 330 00:27:36,620 --> 00:27:38,577 Döden 331 00:27:38,664 --> 00:27:41,369 Jag beklagar. 332 00:27:41,458 --> 00:27:43,251 Vad är det? 333 00:27:44,629 --> 00:27:47,666 Döden omger dig... 334 00:27:48,258 --> 00:27:50,132 ...och mer 335 00:27:50,218 --> 00:27:52,508 är på väg. 336 00:27:54,097 --> 00:27:56,255 Ge mig dina händer. 337 00:27:58,437 --> 00:28:01,353 Det vilar en förbannelse över dig. 338 00:28:02,441 --> 00:28:04,599 Men den går att häva. 339 00:28:08,364 --> 00:28:10,855 Du måste ta av dig kläderna, Hugo. 340 00:28:13,202 --> 00:28:15,160 Kläderna? 341 00:28:15,246 --> 00:28:19,030 Förbannelsen är som ett ovälkommet väsen som bor inuti dig. 342 00:28:20,753 --> 00:28:22,911 Det måste drivas ut. 343 00:28:30,597 --> 00:28:32,424 Ligger pappa bakom det här? 344 00:28:34,559 --> 00:28:36,717 - Va? - Snälla Hugo... 345 00:28:37,479 --> 00:28:40,896 Du får tusen dollar om du erkänner. 346 00:28:40,983 --> 00:28:44,684 Det ockulta går inte att muta... 347 00:28:44,779 --> 00:28:47,020 - Tio tusen. - Din pappa ligger bakom det. 348 00:28:55,792 --> 00:28:57,784 Jag försökte bara hjälpa till. 349 00:28:59,587 --> 00:29:01,294 Hjälpa vem då? 350 00:29:08,930 --> 00:29:10,129 ÖI. 351 00:29:11,725 --> 00:29:14,845 - ÖI. - Bra jobbat. 352 00:29:20,652 --> 00:29:23,274 - Bil. - Bil. 353 00:29:24,030 --> 00:29:26,652 Pannkaksmannen. 354 00:29:28,202 --> 00:29:30,693 Vad sysslar du med? 355 00:29:30,788 --> 00:29:31,618 Jag ber. 356 00:29:33,542 --> 00:29:34,952 Om hjälp. 357 00:29:35,042 --> 00:29:37,961 Jag har ju hjälp här. 358 00:29:49,976 --> 00:29:52,431 Du... 359 00:29:52,520 --> 00:29:54,678 Sluta tjura och följ med nu. 360 00:29:54,772 --> 00:29:56,350 Jag tjurar inte. 361 00:29:56,859 --> 00:29:58,104 Jag tänker. 362 00:29:58,193 --> 00:30:01,942 Folk som bara stirrar på havet tjurar. 363 00:30:02,031 --> 00:30:03,655 Så följ med nu. 364 00:30:03,741 --> 00:30:06,067 Vi ska få igång bilen jag hittade. 365 00:30:07,329 --> 00:30:08,739 Varför då? 366 00:30:10,750 --> 00:30:11,662 Varför gjorde du så? 367 00:30:11,791 --> 00:30:18,044 Sluta tycka synd om dig själv för att nån sa att du ska dö! 368 00:30:20,426 --> 00:30:22,253 Det här blir farligt 369 00:30:22,345 --> 00:30:25,300 och risken är rätt stor att du dör. 370 00:30:25,390 --> 00:30:27,513 Ska det locka mig att följa med? 371 00:30:27,601 --> 00:30:31,729 Ja. För om du inte dör så vinner vi. 372 00:30:32,940 --> 00:30:34,600 Jag har haft det 373 00:30:34,692 --> 00:30:38,311 motigt på sistone och behöver en seger just nu. 374 00:30:38,405 --> 00:30:41,856 Nu startar vi bilen. 375 00:30:41,949 --> 00:30:47,193 Vi stirrar döden i vitögat och säger: "Skit samma." 376 00:30:53,380 --> 00:30:55,289 "Förlåt mig." 377 00:30:57,092 --> 00:30:59,665 "Förlåt mig." 378 00:31:00,011 --> 00:31:02,052 Bra. Fortsätt, bara. 379 00:31:04,725 --> 00:31:07,560 "Du hade rätt." 380 00:31:08,355 --> 00:31:11,024 Det var två. 381 00:31:11,108 --> 00:31:12,768 Fortsätt. 382 00:31:13,610 --> 00:31:18,606 "Du ser inte tjock ut i de där byxorna." 383 00:31:20,034 --> 00:31:23,486 Exakt! De enda tre saker en kvinna behöver höra. 384 00:31:24,664 --> 00:31:27,416 Res på er. Vi ska jobba. 385 00:31:27,500 --> 00:31:29,992 Vad gapar du för, din spärrballong? 386 00:31:30,087 --> 00:31:33,207 Håll klaffen, lantis... kille. 387 00:31:35,092 --> 00:31:36,966 Touché. 388 00:31:37,219 --> 00:31:39,128 Vad gör Benjamin Syrsa här? 389 00:31:39,221 --> 00:31:40,503 Vi behöver en till. 390 00:31:41,641 --> 00:31:44,844 - För att kunna rulla bilen. - Rulla den vart då? 391 00:32:26,066 --> 00:32:28,983 Det här blir kul att se. 392 00:32:34,032 --> 00:32:36,321 Så du ska åka till Australien? 393 00:32:38,621 --> 00:32:42,833 - Lång väg för några fåniga tal. - Var snäll och försvinn. 394 00:32:44,668 --> 00:32:47,207 När din mamma ringde 395 00:32:47,297 --> 00:32:50,215 satte jag mig på motorcykeln och for iväg direkt. 396 00:32:52,177 --> 00:32:54,253 Jag börjar bli gammal 397 00:32:54,889 --> 00:32:56,882 och såg en tryggad pension framför mig. 398 00:32:59,727 --> 00:33:01,636 Du har rätt. 399 00:33:03,023 --> 00:33:05,182 Jag är här för pengarnas skull. 400 00:33:06,902 --> 00:33:08,445 Du får inga. 401 00:33:08,530 --> 00:33:11,446 Det var inte därför jag kom hit nu. 402 00:33:12,534 --> 00:33:14,325 Att åka till Australien 403 00:33:14,411 --> 00:33:17,744 häver inga förbannelser. 404 00:33:18,249 --> 00:33:20,621 Du behöver inte ge dig av. 405 00:33:22,085 --> 00:33:24,577 Du behöver bara lite hopp. 406 00:33:25,965 --> 00:33:29,001 Var och en är sin egen lyckas smed. 407 00:33:30,052 --> 00:33:31,796 Vet du vad du borde göra? 408 00:33:34,808 --> 00:33:39,019 Du borde ge bort pengarna. Alltihop, varenda cent. 409 00:33:40,440 --> 00:33:44,058 Spara bara så att det räcker till en ny förgasare. 410 00:33:47,780 --> 00:33:49,488 Vi kan jobba på Camaron, 411 00:33:49,574 --> 00:33:52,410 du och jag. 412 00:33:52,494 --> 00:33:56,622 Vi kan få igång den och göra den där resan till Grand Canyon. 413 00:34:00,712 --> 00:34:02,788 Det är aldrig för sent att börja om. 414 00:34:12,266 --> 00:34:14,508 Jag skickar ett vykort från Sydney. 415 00:34:18,523 --> 00:34:20,183 Jag finns här 416 00:34:21,568 --> 00:34:23,395 när du kommer tillbaka. 417 00:34:30,119 --> 00:34:33,323 Är du knäpp? Du kan inte köra ner där. 418 00:34:34,749 --> 00:34:36,623 Vi ska rulla igång den. 419 00:34:37,628 --> 00:34:41,626 Ni ska knuffa ner den och jag ska starta motorn. 420 00:34:41,715 --> 00:34:43,376 Ser du klipporna? 421 00:34:43,468 --> 00:34:46,421 Du kommer bara 422 00:34:46,512 --> 00:34:48,090 att braka in i dem. 423 00:34:48,181 --> 00:34:51,136 - Nej, Hurley. - Jag kan köra. 424 00:34:52,519 --> 00:34:55,189 Knuffa bilen, bara. 425 00:34:56,398 --> 00:34:59,602 Varför är du här? Vill du se honom krascha och dö? 426 00:35:04,365 --> 00:35:05,908 Jag ska sitta i framsätet med honom. 427 00:35:14,919 --> 00:35:16,412 Tja, det är er begravning... 428 00:35:17,255 --> 00:35:19,212 Vi gör som de vill. 429 00:35:22,552 --> 00:35:24,759 Vill du verkligen göra det här? 430 00:35:26,849 --> 00:35:28,473 Segra eller dö. 431 00:35:36,275 --> 00:35:37,735 Knuffa på! 432 00:36:16,653 --> 00:36:18,528 Det är nog dags nu, Hurley. Nu! 433 00:36:20,784 --> 00:36:21,862 Det finns ingen förbannelse. 434 00:36:21,951 --> 00:36:23,611 Man är sin egen lyckas smed. 435 00:36:54,904 --> 00:36:56,778 Det var som fan... 436 00:40:17,337 --> 00:40:19,164 Varför bad du inte oss om hjälp 437 00:40:19,255 --> 00:40:22,292 med att hitta Jack? 438 00:40:22,383 --> 00:40:26,845 Ni vet inte var ni ska leta och ni saknar motivation. 439 00:40:27,890 --> 00:40:31,674 Varför skulle ni riskera fler liv? 440 00:40:31,769 --> 00:40:32,766 Du har fel. 441 00:40:34,981 --> 00:40:38,148 Inte om motivationen, men vi vet var vi ska leta. 442 00:40:38,235 --> 00:40:41,354 Vi har en kompassriktning. Jag är säker på att 443 00:40:41,446 --> 00:40:42,728 den leder till dem. 444 00:40:44,157 --> 00:40:48,951 Solen föll på mr Ekos pinne på ett visst sätt när John begravde honom. 445 00:40:50,958 --> 00:40:53,531 Nu får du berätta din hemlighet. 446 00:40:55,129 --> 00:40:57,205 Nej, skjut inte! 447 00:40:58,215 --> 00:41:00,089 Det är ingen fara! 448 00:41:00,427 --> 00:41:02,336 Vi vill bara prata med dig. 449 00:41:04,179 --> 00:41:05,888 Du kan komma fram. 450 00:41:31,543 --> 00:41:33,169 Vad gör ni här? 451 00:41:34,630 --> 00:41:36,457 Jag vill be dig om hjälp. 452 00:41:38,010 --> 00:41:42,090 - Med vad då? - Jag ska till de andras läger 453 00:41:42,181 --> 00:41:45,466 och behöver nån som hittar på ön. 454 00:41:46,685 --> 00:41:49,520 Varför skulle jag vilja hjälpa dig? 455 00:41:52,192 --> 00:41:55,228 De höll mig fången och skulle säkert 456 00:41:55,320 --> 00:41:58,156 ha dödat mig om jag inte hade flytt. 457 00:41:58,907 --> 00:42:01,825 Och flickan som hjälpte mig att fly... 458 00:42:03,162 --> 00:42:05,119 Hon var omkring 16 år gammal... 459 00:42:08,460 --> 00:42:10,251 ...och hon hette Alex. 460 00:42:12,422 --> 00:42:14,711 Jag är ganska säker på att det var din dotter.