1
00:00:32,365 --> 00:00:34,986
Har du fått igång den än?
2
00:00:35,076 --> 00:00:37,650
Nej, men jag hämtade dina verktyg.
3
00:00:37,746 --> 00:00:40,498
Ska vi försöka få liv i den?
4
00:00:40,582 --> 00:00:42,622
Behövs det inte en ny förgasare?
5
00:00:42,709 --> 00:00:45,877
Kanske inte.
6
00:00:45,964 --> 00:00:47,161
Försök starta den.
7
00:00:55,850 --> 00:00:57,593
Vad är det? Gör det nu.
8
00:01:13,702 --> 00:01:17,285
Det är dumt. Det funkar inte.
9
00:01:17,373 --> 00:01:19,496
Att ha hopp är aldrig dumt.
10
00:01:19,584 --> 00:01:23,747
Om man tror att det går bra
så blir det så.
11
00:01:25,716 --> 00:01:27,922
I den här världen
12
00:01:28,010 --> 00:01:30,252
är man sin egen lyckas smed.
13
00:01:36,477 --> 00:01:40,012
Vad ska du laga idag?
14
00:01:42,485 --> 00:01:44,976
Vi måste vänta med det ett tag.
15
00:01:45,070 --> 00:01:48,487
Jag måste åka till Las Vegas
16
00:01:48,575 --> 00:01:50,651
och jobba.
17
00:01:50,744 --> 00:01:52,618
Vår bilresa, då?
18
00:01:52,704 --> 00:01:56,369
Grand Canyon finns kvar efter det.
19
00:01:56,791 --> 00:01:58,950
Jag har nåt åt dig.
20
00:01:59,711 --> 00:02:02,000
Jag får inte. Mamma har sagt det.
21
00:02:02,381 --> 00:02:05,003
Våga lite, Hugo. Det är bara godis.
22
00:02:08,472 --> 00:02:10,963
Jag är tillbaka fortare än kvickt.
23
00:02:11,058 --> 00:02:12,682
Du får hålla ställningarna så länge.
24
00:02:59,695 --> 00:03:03,111
Sen drog de bort påsarna
25
00:03:03,198 --> 00:03:05,821
och vi befann oss på andra sidan ön.
26
00:03:05,910 --> 00:03:09,195
De tog med sig Jack, Kate och Sawyer.
27
00:03:09,288 --> 00:03:13,701
Jag skulle gå hit och säga åt alla
att hålla sig borta.
28
00:03:14,836 --> 00:03:17,542
Det gjorde jag.
29
00:03:17,631 --> 00:03:20,383
Nu är alla jätteskraja.
30
00:03:20,467 --> 00:03:24,050
Nu när de är borta och efter det
som hände Eko
31
00:03:25,307 --> 00:03:27,513
är alla rädda.
32
00:03:31,646 --> 00:03:33,142
Jag är också rädd.
33
00:03:36,151 --> 00:03:37,895
Men å andra sidan
34
00:03:38,945 --> 00:03:41,781
har jag varit rädd
nästan hela tiden på den här ön.
35
00:03:48,207 --> 00:03:50,365
Förutom när jag är med dig.
36
00:03:54,505 --> 00:03:56,878
Jag saknar dig, Libby.
37
00:04:21,201 --> 00:04:22,197
Är allt väl?
38
00:04:23,579 --> 00:04:26,414
Du har verkat
lite dyster på sistone...
39
00:04:26,499 --> 00:04:28,824
Det är inget att prata om, Hurley.
40
00:04:28,918 --> 00:04:31,374
Du kan säga vad som helst till mig.
41
00:04:35,843 --> 00:04:37,337
Desmond
42
00:04:38,471 --> 00:04:40,130
sa att jag kommer att dö.
43
00:04:40,807 --> 00:04:44,342
Han sa att han ser bilder...
Visioner eller nåt.
44
00:04:44,435 --> 00:04:46,843
Och i dem dör jag hela tiden.
45
00:04:52,236 --> 00:04:54,727
Nu ska du säga:
46
00:04:54,822 --> 00:04:58,866
"Det är ju fånigt.
Var inte dum. Han är knäpp."
47
00:04:59,702 --> 00:05:02,454
Han kan nog ha rätt.
48
00:05:03,039 --> 00:05:05,032
Och det kan vara mitt fel.
49
00:05:08,129 --> 00:05:09,837
Det vilar en förbannelse över mig,
liksom.
50
00:05:11,131 --> 00:05:13,587
Döden hittar mig.
51
00:05:19,766 --> 00:05:21,343
Vincent?
52
00:05:23,687 --> 00:05:25,645
Är det där en arm?
53
00:05:31,195 --> 00:05:33,235
Kom hit, Vincent!
54
00:05:33,323 --> 00:05:35,280
Vi måste ta den.
55
00:05:36,451 --> 00:05:39,702
Jaga en hund som bär på en arm...
Varsågod.
56
00:05:40,915 --> 00:05:43,750
Säg till nån
om jag inte är här om tre timmar.
57
00:05:49,089 --> 00:05:50,668
Vincent!
58
00:05:54,346 --> 00:05:56,338
Kom hit!
59
00:06:54,078 --> 00:06:55,822
Häftigt...
60
00:07:13,559 --> 00:07:17,177
Alla drömmer om att vinna på lotto
61
00:07:17,271 --> 00:07:19,809
och plötsligt ha miljontals dollar.
62
00:07:20,483 --> 00:07:23,105
Vad hade ni gjort?
63
00:07:23,195 --> 00:07:25,483
En sån vinnare köpte nyligen
64
00:07:25,572 --> 00:07:27,066
en kycklingrestaurang.
65
00:07:27,157 --> 00:07:29,482
Jag är Tricia Tanaka, med Hugo Reyes,
66
00:07:29,576 --> 00:07:33,160
som vunnit 114 miljoner dollar-
67
00:07:33,247 --> 00:07:36,284
- utanför Mr Cluck's i Diamond Bar,
68
00:07:36,375 --> 00:07:39,163
som öppnar i ny regi imorgon.
69
00:07:39,253 --> 00:07:42,540
Hugo, det alla säkert vill veta är:
70
00:07:42,633 --> 00:07:44,709
Varför köpte du Mr Cluck's?
71
00:07:48,264 --> 00:07:50,387
Jag gillar kyckling.
72
00:07:53,478 --> 00:07:56,847
Här står även Hugos f.d. Chef och
73
00:07:56,940 --> 00:07:59,728
nuvarande anställde Randy Nations.
74
00:07:59,818 --> 00:08:04,148
Det måste väl vara
varje knegares dröm, mr Reyes?
75
00:08:08,203 --> 00:08:10,872
Berätta vad du har gjort
76
00:08:10,956 --> 00:08:13,530
sen du började ha sån tur.
77
00:08:13,626 --> 00:08:16,330
Jag har haft en del otur också.
78
00:08:16,419 --> 00:08:19,587
Morfar Tito dog av en hjärtattack,
79
00:08:19,674 --> 00:08:22,247
mammas hus brann ner-
80
00:08:22,343 --> 00:08:25,214
- min kompis snodde min tjej
81
00:08:25,304 --> 00:08:27,512
och en kille hoppade
från min revisors tak.
82
00:08:30,143 --> 00:08:32,848
Vad var det där?
83
00:08:32,938 --> 00:08:35,430
Det här är en reklampuff.
Vet du vad det är?
84
00:08:37,067 --> 00:08:38,810
Ja...
85
00:08:38,902 --> 00:08:41,192
Ursäkta, Tricia Tanaka.
86
00:08:42,323 --> 00:08:44,779
Kan vi ta lite miljöbilder därinne?
87
00:08:46,078 --> 00:08:48,201
- Jag vet inte...
- Javisst.
88
00:08:48,289 --> 00:08:51,954
Han är bara vidskeplig.
Stället är ju inte invigt än.
89
00:08:52,042 --> 00:08:57,001
Jag får alltid bara skitjobb...
90
00:08:57,090 --> 00:08:58,667
Är det säkert att allt är okej?
91
00:09:00,844 --> 00:09:02,753
Är fritöserna säkrade?
92
00:09:02,847 --> 00:09:05,089
De är iskalla.
93
00:09:05,182 --> 00:09:08,433
- Vi börjar imorgon.
- Hör du det där?
94
00:09:09,645 --> 00:09:11,139
Sen sveper vi över...
95
00:10:01,078 --> 00:10:04,031
Müslikakorna är slut.
96
00:10:05,916 --> 00:10:07,992
Har du kollat bakom mjölkpulvret?
97
00:10:08,086 --> 00:10:10,458
Kan du ge mig flingpaketet?
98
00:10:12,757 --> 00:10:17,004
Kan du... ge mig... flingorna?
99
00:10:19,556 --> 00:10:22,344
Fr.o.m. Nu ska jag bara prata
engelska med dig.
100
00:10:22,434 --> 00:10:24,392
Då lär du dig det.
101
00:10:26,689 --> 00:10:29,180
Det är svårt i början...
102
00:10:29,275 --> 00:10:33,024
Hörni, allihop!
103
00:10:33,572 --> 00:10:34,900
Vad är det, Hurley?
104
00:10:36,950 --> 00:10:37,947
Hur är det med dig?
105
00:10:39,662 --> 00:10:40,942
En bil.
106
00:10:42,331 --> 00:10:43,660
Jag hittade en bil.
107
00:10:43,749 --> 00:10:46,205
Den ligger omkullvält i djungeln.
108
00:10:47,838 --> 00:10:51,170
Vi kan laga den
och få igång den.
109
00:10:51,257 --> 00:10:52,456
Kom nu.
110
00:10:53,385 --> 00:10:55,212
Varför behöver vi få igång en bil?
111
00:10:55,680 --> 00:10:58,432
För att det är kul.
112
00:11:00,560 --> 00:11:04,771
Vi behöver ha lite kul
efter allt som har hänt.
113
00:11:06,983 --> 00:11:08,976
Särskilt du.
114
00:11:10,321 --> 00:11:11,863
Vem vill följa med?
115
00:11:14,033 --> 00:11:15,943
Jag ska hämta lite bananer.
116
00:11:17,119 --> 00:11:18,614
Tror inte det, Hurley.
117
00:11:22,626 --> 00:11:25,200
Kom igen, vi ska ju köra den!
118
00:11:25,296 --> 00:11:27,668
Vem vill följa med?
119
00:11:36,807 --> 00:11:38,600
Tack ska du ha.
120
00:11:42,815 --> 00:11:46,148
Du har ingen aning om
vad du just ställde upp på, va?
121
00:11:50,114 --> 00:11:52,356
Är vi framme snart?
122
00:11:52,701 --> 00:11:57,612
Om vi befinner oss där jag tror
123
00:11:57,706 --> 00:11:59,913
är vi hemma om fem minuter.
124
00:12:00,000 --> 00:12:02,123
Låt inte så uppspelt.
125
00:12:02,211 --> 00:12:07,088
Jag har ingen lust att förklara
varför vi bara är två.
126
00:12:07,175 --> 00:12:10,295
De borde förklara varför de inte har
sökt efter oss.
127
00:12:12,013 --> 00:12:14,053
Locke har nog inte...
128
00:12:14,976 --> 00:12:16,173
Vad hände?
129
00:12:16,268 --> 00:12:18,393
Jag klev på nåt.
130
00:12:18,480 --> 00:12:20,021
Det ser ut som en dartpil.
131
00:12:21,524 --> 00:12:24,312
Jag drar ut den.
132
00:12:24,403 --> 00:12:25,945
Jag räknar till tre.
133
00:12:26,029 --> 00:12:27,109
Ett...
134
00:12:29,199 --> 00:12:32,284
- Tre, sa du ju.
- Jag ville
135
00:12:32,370 --> 00:12:34,659
bespara dig väntan.
136
00:12:44,425 --> 00:12:46,916
Du behöver bara säga förlåt.
137
00:12:48,471 --> 00:12:51,555
Vi kan börja om,
dra ett streck över allt.
138
00:12:52,851 --> 00:12:54,428
Streck...
139
00:12:54,519 --> 00:12:55,848
Som i Lilla huset.
140
00:12:57,982 --> 00:12:59,808
Lilla huset på prärien, alltså.
141
00:12:59,901 --> 00:13:02,142
Laura skrev på en svart tavla...
142
00:13:02,236 --> 00:13:03,778
Kallar du det Lilla huset?
143
00:13:05,782 --> 00:13:07,573
Jag fick körtelfeber som liten
144
00:13:07,658 --> 00:13:11,407
och vi hade bara en tv-kanal.
145
00:13:13,874 --> 00:13:15,998
Vad pratar vi om, egentligen?
146
00:13:19,839 --> 00:13:21,879
Vi pratar inte om nånting alls.
147
00:13:23,760 --> 00:13:27,010
- James...
- Jag har inget att be om ursäkt för.
148
00:13:29,475 --> 00:13:31,265
Är det så det kommer att bli?
149
00:13:35,857 --> 00:13:38,099
Välkommen hem, Sawyer.
150
00:13:42,739 --> 00:13:44,897
Välkommen hem, Kate.
151
00:14:45,559 --> 00:14:48,346
Hugo? Är det du?
152
00:14:50,063 --> 00:14:52,021
Herregud...
153
00:14:52,692 --> 00:14:55,183
- Vad har hänt?
- Tricia Tanaka är död.
154
00:14:55,987 --> 00:14:58,396
Mr Cluck's träffades av en meteor.
155
00:14:59,908 --> 00:15:02,744
Eller en asteroid.
156
00:15:02,828 --> 00:15:05,746
Jag vet inte vad skillnaden är,
men det är borta.
157
00:15:08,000 --> 00:15:10,123
Det vilar en förbannelse över talen.
158
00:15:10,211 --> 00:15:13,627
Nu är Tricia död och det är mitt fel.
159
00:15:15,050 --> 00:15:20,804
- Det var en olycka.
- Nej, det är en förbannelse.
160
00:15:20,890 --> 00:15:22,681
Jag måste åka till Australien.
161
00:15:23,725 --> 00:15:25,766
Talen kom därifrån.
162
00:15:25,853 --> 00:15:28,096
Lenny på sjukhuset sa det.
163
00:15:28,190 --> 00:15:30,681
Vänta.
164
00:15:30,776 --> 00:15:33,895
Jag kan bevisa
att det inte är nån förbannelse.
165
00:15:34,988 --> 00:15:37,230
- Kan du?
- Ja.
166
00:15:37,324 --> 00:15:40,611
Följ med, jag ska visa en sak.
167
00:15:41,788 --> 00:15:44,872
Tjenare, Hugo!
168
00:15:48,295 --> 00:15:52,589
Efter 17 år har din pappa
äntligen kommit tillbaka.
169
00:15:56,096 --> 00:15:58,882
Din mamma hade visst rätt
om godiset.
170
00:15:58,973 --> 00:16:00,800
Nej, jag skojar bara...
171
00:16:05,481 --> 00:16:06,511
Stackars...
172
00:16:08,109 --> 00:16:09,852
Roger.
173
00:16:11,361 --> 00:16:13,402
Beklagar armen.
174
00:16:16,325 --> 00:16:17,702
Hurley!
175
00:16:22,457 --> 00:16:23,702
Vi kollar.
176
00:16:30,508 --> 00:16:33,214
Roger var visst ute och hämtade bärs.
177
00:16:38,017 --> 00:16:40,305
Jag är kass på charader. Vad vill du?
178
00:16:45,483 --> 00:16:47,974
Ska vi ta ut Roger
179
00:16:48,612 --> 00:16:51,815
och sen vända den?
Jag förstår!
180
00:16:56,786 --> 00:16:59,243
På tre.
181
00:17:01,417 --> 00:17:02,448
Ett...
182
00:17:03,711 --> 00:17:05,087
två...
183
00:17:05,797 --> 00:17:06,960
...tre!
184
00:17:16,768 --> 00:17:18,677
Vi hämtar det sen.
185
00:17:27,529 --> 00:17:29,439
När händer det?
186
00:17:32,410 --> 00:17:36,906
- Vad menar du?
- Försök inte spela dum, broder.
187
00:17:40,753 --> 00:17:42,710
Jag var full. Om jag sa nånting...
188
00:17:42,797 --> 00:17:45,204
Jag har rätt att veta när jag dör.
189
00:17:47,176 --> 00:17:48,256
Det funkar inte så.
190
00:17:49,971 --> 00:17:51,513
Du, Oliver Twist...
191
00:17:53,392 --> 00:17:54,423
Var är mina grejer?
192
00:17:55,394 --> 00:17:57,635
Du vet vad jag menar.
193
00:17:57,729 --> 00:18:00,897
Jag hade böcker, mat, porr, whisky...
194
00:18:00,984 --> 00:18:03,475
Ledsen för whiskyn.
195
00:18:04,779 --> 00:18:06,487
Drack du upp den?
196
00:18:06,572 --> 00:18:09,443
Vi var faktiskt tre.
197
00:18:11,244 --> 00:18:13,036
Ja, det stämmer.
198
00:18:13,122 --> 00:18:15,660
Du, pysslingen och vem mer?
199
00:18:22,591 --> 00:18:25,128
Jag fattar, vi ska välta upp den.
200
00:18:25,510 --> 00:18:27,384
Påhittigt.
201
00:18:27,470 --> 00:18:28,337
"Påhittigt"?
202
00:18:29,180 --> 00:18:32,052
Det är
203
00:18:32,143 --> 00:18:34,385
när man är bra på...
att göra påhitt.
204
00:18:37,023 --> 00:18:40,440
- Glöm det.
- Var är mina grejer?
205
00:18:41,277 --> 00:18:43,568
- Vad gör ni?
- Du lever ju!
206
00:18:47,159 --> 00:18:50,611
Skönt att se dig också, Pellefant.
207
00:18:51,372 --> 00:18:53,744
Ni har hittat en hippiebil, ser jag.
208
00:18:56,252 --> 00:18:58,329
Hur är läget?
209
00:18:59,465 --> 00:19:01,623
Skönt se dig.
210
00:19:01,717 --> 00:19:04,588
Nån börjar visst lära sig snacka.
211
00:19:05,221 --> 00:19:07,428
Är Jack och Kate tillbaka?
212
00:19:08,099 --> 00:19:09,843
Kate, ja.
213
00:19:09,935 --> 00:19:13,102
Doktorn är kvar hos dem.
214
00:19:13,939 --> 00:19:18,269
Ingen fara. Jack klarar sig.
Det kommer vi alla att göra.
215
00:19:21,739 --> 00:19:25,074
Bilen, att du är tillbaka...
Det är ett tecken.
216
00:19:25,160 --> 00:19:26,737
Ja, på att jag vill ha mina grejer.
217
00:19:28,372 --> 00:19:30,411
Nej, du ska hjälpa oss med det här.
218
00:19:32,376 --> 00:19:34,415
För det finns öl.
219
00:19:37,590 --> 00:19:39,334
Varför sa han "kom inte tillbaka"?
220
00:19:39,425 --> 00:19:43,838
Han offrade sig så att vi kunde fly.
221
00:19:44,138 --> 00:19:46,546
De släppte visst Michael och Walt.
222
00:19:46,642 --> 00:19:50,177
Michael fick en båt och åkte direkt.
223
00:19:50,271 --> 00:19:52,228
Såg du några fler båtar?
224
00:19:52,314 --> 00:19:56,478
Nej, men det var nog inte den enda.
225
00:19:57,654 --> 00:19:58,934
De kan alltså lämna ön?
226
00:20:01,366 --> 00:20:04,736
"Djurparken" där ni satt...
Bor de där?
227
00:20:06,204 --> 00:20:08,614
Vi flydde med en kille - Karl.
228
00:20:08,708 --> 00:20:10,666
Han sa att de bor här.
229
00:20:10,752 --> 00:20:12,792
Han kunde ha lett oss dit,
men Sawyer släppte iväg honom.
230
00:20:16,758 --> 00:20:19,759
- Vart ska du?
- Jag struntar i vad Jack sa.
231
00:20:20,680 --> 00:20:24,179
Vi måste rädda honom.
Jag är skyldig honom det.
232
00:20:24,267 --> 00:20:26,556
Så jag ska hämta hjälp.
233
00:20:26,644 --> 00:20:28,104
Vem tänker du be om hjälp?
234
00:20:35,946 --> 00:20:38,070
Vilken tjusig Jesus.
235
00:20:38,158 --> 00:20:40,909
Hugo vet
236
00:20:40,994 --> 00:20:43,402
hur mycket jag älskar Frälsaren-
237
00:20:43,496 --> 00:20:46,332
- så han anlitade hantverkare i Taxco
238
00:20:46,416 --> 00:20:50,331
att göra statyn åt mig i rent guld.
239
00:20:52,298 --> 00:20:54,919
Lasagnen luktar jättegott.
240
00:20:55,009 --> 00:20:58,295
Paret Tron har gjort den.
241
00:20:58,388 --> 00:21:00,714
Hugo hittade dem på Bennigan's.
242
00:21:00,807 --> 00:21:02,350
Nu arbetar de åt oss.
243
00:21:04,937 --> 00:21:07,773
Är det nåt fel, Hugo?
244
00:21:07,857 --> 00:21:10,562
Din pappa ställde en fråga.
245
00:21:11,193 --> 00:21:13,436
Min pappa?
246
00:21:13,530 --> 00:21:17,195
Han lämnade oss och var borta
i 17 år,
247
00:21:17,283 --> 00:21:21,033
och nu dyker han upp.
Är du inte ens lite misstänksam?
248
00:21:21,121 --> 00:21:24,905
Din mamma sa att du hade problem.
249
00:21:26,585 --> 00:21:30,536
Allt prat om tal och förbannelser...
250
00:21:30,674 --> 00:21:33,296
Jag tänkte att en manlig förebild
251
00:21:33,386 --> 00:21:35,378
kunde få dig att sluta.
252
00:21:35,471 --> 00:21:36,549
Jag är inte galen!
253
00:21:36,638 --> 00:21:39,972
Och han vill bara åt pengarna.
254
00:21:40,059 --> 00:21:41,933
- Nu sårar du mig.
- Men några pengar
255
00:21:42,019 --> 00:21:43,679
blir det inte.
256
00:21:44,647 --> 00:21:46,556
Mr Tron, Lady Tron...
257
00:21:46,649 --> 00:21:50,066
Ni behövs inte längre här.
Avgångsvederlag.
258
00:21:50,153 --> 00:21:54,198
Snart drabbar förbannelsen er...
259
00:21:54,283 --> 00:21:57,487
...och ni dör eller nåt ännu värre.
260
00:21:58,621 --> 00:22:01,113
- Vad gör du?
- Jag gör mig av med pengarna,
261
00:22:01,207 --> 00:22:04,825
husen, boskapen...
Och jag börjar med honom.
262
00:22:04,920 --> 00:22:07,245
Din pappa stannar hos oss.
263
00:22:07,339 --> 00:22:09,795
Var då?
264
00:22:09,883 --> 00:22:14,427
- Det har gått 17 år, Hugo.
- Sen vad då?
265
00:22:19,352 --> 00:22:21,145
Jag har vissa behov.
266
00:22:24,107 --> 00:22:27,607
Nej, det här kan inte hända!
267
00:22:27,695 --> 00:22:30,268
Jag vill att han försvinner härifrån.
268
00:22:30,364 --> 00:22:30,981
Nej, det vill du inte.
269
00:22:31,949 --> 00:22:35,948
Du kan väl visa honom
vad du har i garaget?
270
00:22:48,051 --> 00:22:50,127
Otroligt...
271
00:22:51,763 --> 00:22:53,472
Du har kvar den.
272
00:22:55,559 --> 00:22:57,682
Du har kvar den.
273
00:23:18,335 --> 00:23:20,660
Jag först.
274
00:23:21,046 --> 00:23:23,252
Vad är det här för återvinningshög?
275
00:23:23,882 --> 00:23:25,257
Jag har inte den blekaste.
276
00:23:28,513 --> 00:23:32,463
Dharma-knäppona
höll visst på att bygga en väg.
277
00:23:34,018 --> 00:23:35,596
Så där, ja!
278
00:23:39,607 --> 00:23:42,526
Den verkar okej.
Motorn ser väl oskadd ut?
279
00:23:44,697 --> 00:23:48,316
- Varför ligger det ett huvud här?
- Det är bara Roger.
280
00:23:50,203 --> 00:23:52,445
Jag försöker starta bilen nu.
281
00:23:57,628 --> 00:23:59,953
Även om du talade engelska
282
00:24:00,047 --> 00:24:02,799
skulle jag inte förstå dig.
Lugn,
283
00:24:02,883 --> 00:24:04,461
det kommer att funka.
284
00:24:09,140 --> 00:24:10,801
Jag hyser hopp.
285
00:24:11,977 --> 00:24:13,139
Det kommer att funka.
286
00:24:35,045 --> 00:24:37,618
Den är avslagen och luktar illa.
287
00:24:37,714 --> 00:24:39,256
Kan du få igång den?
288
00:24:41,760 --> 00:24:45,094
Ölen har legat där sen innan
Rocky III kom.
289
00:24:45,181 --> 00:24:47,850
Den är nog giftig.
290
00:24:47,933 --> 00:24:50,770
Skeletor verkar gilla den.
291
00:24:50,854 --> 00:24:52,181
Lägg av.
292
00:24:52,271 --> 00:24:56,021
Han hade en mamma,
en familj, vänner...
293
00:24:56,109 --> 00:24:59,774
Och ett namn. "Roger Workman".
294
00:25:00,405 --> 00:25:02,980
Det står "WorkMan", pucko.
295
00:25:03,076 --> 00:25:06,112
Det är hans jobb.
Han var fastighetsskötare.
296
00:25:06,203 --> 00:25:08,873
Man ska respektera de döda.
297
00:25:12,461 --> 00:25:14,917
- Vänta... Kan du laga den?
- Nej.
298
00:25:15,297 --> 00:25:16,957
Inte laga.
299
00:25:21,012 --> 00:25:25,840
Du måste. Kan du inte försöka?
Vi måste få igång den.
300
00:25:25,934 --> 00:25:29,385
Låt honom vara. Han har rätt.
301
00:25:29,479 --> 00:25:32,931
Ni får aldrig liv i den där rishögen.
302
00:25:33,025 --> 00:25:36,394
Varför vill du inte att den funkar?
303
00:25:36,487 --> 00:25:39,060
Varför är det så viktigt för dig?
304
00:25:39,156 --> 00:25:41,232
För att vi kan behöva lite hopp!
305
00:25:41,325 --> 00:25:45,620
I så fall är du på fel ö, ese.
306
00:25:45,706 --> 00:25:47,947
För här finns det då inget hopp.
307
00:26:01,514 --> 00:26:04,088
Kom igen, Hugo. Upp och hoppa.
308
00:26:04,184 --> 00:26:06,972
Ligg inte
309
00:26:07,062 --> 00:26:09,684
och sov bort dagen.
310
00:26:10,191 --> 00:26:13,810
- Varför har du hörlurar?
- Mot oväsendet.
311
00:26:14,446 --> 00:26:17,316
Din mor är en eldig kvinna.
312
00:26:17,407 --> 00:26:19,364
Det var äckligt att höra.
313
00:26:19,451 --> 00:26:20,946
Vi ska ut på äventyr.
314
00:26:23,497 --> 00:26:25,621
Gör det här, bara.
315
00:26:25,709 --> 00:26:30,086
Om det inte funkar
får du åka till Australien.
316
00:26:31,213 --> 00:26:33,752
Vad då "det här"?
317
00:26:33,842 --> 00:26:35,670
Vi ska häva förbannelsen.
318
00:26:38,680 --> 00:26:42,549
- Det här känns urdumt.
- Ge henne en chans.
319
00:26:44,479 --> 00:26:46,022
Kupera leken.
320
00:26:56,117 --> 00:26:58,359
Du har nyligen fått mycket pengar.
321
00:26:58,453 --> 00:27:00,327
Det kan du ha sett på nyheterna.
322
00:27:04,834 --> 00:27:07,326
Men de har inte gjort dig lycklig.
323
00:27:07,421 --> 00:27:10,339
De har fört med sig stor olycka.
324
00:27:12,343 --> 00:27:14,798
Det såg hon inte på nyheterna.
325
00:27:15,597 --> 00:27:16,759
Jag ser siffror...
326
00:27:18,475 --> 00:27:21,476
4, 8, 15,
327
00:27:21,561 --> 00:27:25,430
16, 23, 42.
328
00:27:27,902 --> 00:27:31,070
Det vilar ett mörker över de talen.
329
00:27:31,364 --> 00:27:33,322
En stor tragedi.
330
00:27:36,620 --> 00:27:38,577
Döden
331
00:27:38,664 --> 00:27:41,369
Jag beklagar.
332
00:27:41,458 --> 00:27:43,251
Vad är det?
333
00:27:44,629 --> 00:27:47,666
Döden omger dig...
334
00:27:48,258 --> 00:27:50,132
...och mer
335
00:27:50,218 --> 00:27:52,508
är på väg.
336
00:27:54,097 --> 00:27:56,255
Ge mig dina händer.
337
00:27:58,437 --> 00:28:01,353
Det vilar en förbannelse över dig.
338
00:28:02,441 --> 00:28:04,599
Men den går att häva.
339
00:28:08,364 --> 00:28:10,855
Du måste ta av dig kläderna, Hugo.
340
00:28:13,202 --> 00:28:15,160
Kläderna?
341
00:28:15,246 --> 00:28:19,030
Förbannelsen är som ett
ovälkommet väsen som bor inuti dig.
342
00:28:20,753 --> 00:28:22,911
Det måste drivas ut.
343
00:28:30,597 --> 00:28:32,424
Ligger pappa bakom det här?
344
00:28:34,559 --> 00:28:36,717
- Va?
- Snälla Hugo...
345
00:28:37,479 --> 00:28:40,896
Du får tusen dollar om du erkänner.
346
00:28:40,983 --> 00:28:44,684
Det ockulta går inte att muta...
347
00:28:44,779 --> 00:28:47,020
- Tio tusen.
- Din pappa ligger bakom det.
348
00:28:55,792 --> 00:28:57,784
Jag försökte bara hjälpa till.
349
00:28:59,587 --> 00:29:01,294
Hjälpa vem då?
350
00:29:08,930 --> 00:29:10,129
ÖI.
351
00:29:11,725 --> 00:29:14,845
- ÖI.
- Bra jobbat.
352
00:29:20,652 --> 00:29:23,274
- Bil.
- Bil.
353
00:29:24,030 --> 00:29:26,652
Pannkaksmannen.
354
00:29:28,202 --> 00:29:30,693
Vad sysslar du med?
355
00:29:30,788 --> 00:29:31,618
Jag ber.
356
00:29:33,542 --> 00:29:34,952
Om hjälp.
357
00:29:35,042 --> 00:29:37,961
Jag har ju hjälp här.
358
00:29:49,976 --> 00:29:52,431
Du...
359
00:29:52,520 --> 00:29:54,678
Sluta tjura och följ med nu.
360
00:29:54,772 --> 00:29:56,350
Jag tjurar inte.
361
00:29:56,859 --> 00:29:58,104
Jag tänker.
362
00:29:58,193 --> 00:30:01,942
Folk som bara stirrar på havet
tjurar.
363
00:30:02,031 --> 00:30:03,655
Så följ med nu.
364
00:30:03,741 --> 00:30:06,067
Vi ska få igång bilen jag hittade.
365
00:30:07,329 --> 00:30:08,739
Varför då?
366
00:30:10,750 --> 00:30:11,662
Varför gjorde du så?
367
00:30:11,791 --> 00:30:18,044
Sluta tycka synd om dig själv
för att nån sa att du ska dö!
368
00:30:20,426 --> 00:30:22,253
Det här blir farligt
369
00:30:22,345 --> 00:30:25,300
och risken är rätt stor att du dör.
370
00:30:25,390 --> 00:30:27,513
Ska det locka mig att följa med?
371
00:30:27,601 --> 00:30:31,729
Ja.
För om du inte dör så vinner vi.
372
00:30:32,940 --> 00:30:34,600
Jag har haft det
373
00:30:34,692 --> 00:30:38,311
motigt på sistone
och behöver en seger just nu.
374
00:30:38,405 --> 00:30:41,856
Nu startar vi bilen.
375
00:30:41,949 --> 00:30:47,193
Vi stirrar döden i vitögat och säger:
"Skit samma."
376
00:30:53,380 --> 00:30:55,289
"Förlåt mig."
377
00:30:57,092 --> 00:30:59,665
"Förlåt mig."
378
00:31:00,011 --> 00:31:02,052
Bra. Fortsätt, bara.
379
00:31:04,725 --> 00:31:07,560
"Du hade rätt."
380
00:31:08,355 --> 00:31:11,024
Det var två.
381
00:31:11,108 --> 00:31:12,768
Fortsätt.
382
00:31:13,610 --> 00:31:18,606
"Du ser inte tjock ut
i de där byxorna."
383
00:31:20,034 --> 00:31:23,486
Exakt! De enda tre saker
en kvinna behöver höra.
384
00:31:24,664 --> 00:31:27,416
Res på er. Vi ska jobba.
385
00:31:27,500 --> 00:31:29,992
Vad gapar du för, din spärrballong?
386
00:31:30,087 --> 00:31:33,207
Håll klaffen, lantis... kille.
387
00:31:35,092 --> 00:31:36,966
Touché.
388
00:31:37,219 --> 00:31:39,128
Vad gör Benjamin Syrsa här?
389
00:31:39,221 --> 00:31:40,503
Vi behöver en till.
390
00:31:41,641 --> 00:31:44,844
- För att kunna rulla bilen.
- Rulla den vart då?
391
00:32:26,066 --> 00:32:28,983
Det här blir kul att se.
392
00:32:34,032 --> 00:32:36,321
Så du ska åka till Australien?
393
00:32:38,621 --> 00:32:42,833
- Lång väg för några fåniga tal.
- Var snäll och försvinn.
394
00:32:44,668 --> 00:32:47,207
När din mamma ringde
395
00:32:47,297 --> 00:32:50,215
satte jag mig på motorcykeln
och for iväg direkt.
396
00:32:52,177 --> 00:32:54,253
Jag börjar bli gammal
397
00:32:54,889 --> 00:32:56,882
och såg en tryggad pension
framför mig.
398
00:32:59,727 --> 00:33:01,636
Du har rätt.
399
00:33:03,023 --> 00:33:05,182
Jag är här för pengarnas skull.
400
00:33:06,902 --> 00:33:08,445
Du får inga.
401
00:33:08,530 --> 00:33:11,446
Det var inte därför jag kom hit nu.
402
00:33:12,534 --> 00:33:14,325
Att åka till Australien
403
00:33:14,411 --> 00:33:17,744
häver inga förbannelser.
404
00:33:18,249 --> 00:33:20,621
Du behöver inte ge dig av.
405
00:33:22,085 --> 00:33:24,577
Du behöver bara lite hopp.
406
00:33:25,965 --> 00:33:29,001
Var och en är sin egen
lyckas smed.
407
00:33:30,052 --> 00:33:31,796
Vet du vad du borde göra?
408
00:33:34,808 --> 00:33:39,019
Du borde ge bort pengarna.
Alltihop, varenda cent.
409
00:33:40,440 --> 00:33:44,058
Spara bara så att det räcker
till en ny förgasare.
410
00:33:47,780 --> 00:33:49,488
Vi kan jobba på Camaron,
411
00:33:49,574 --> 00:33:52,410
du och jag.
412
00:33:52,494 --> 00:33:56,622
Vi kan få igång den och göra
den där resan till Grand Canyon.
413
00:34:00,712 --> 00:34:02,788
Det är aldrig för sent att börja om.
414
00:34:12,266 --> 00:34:14,508
Jag skickar ett vykort från Sydney.
415
00:34:18,523 --> 00:34:20,183
Jag finns här
416
00:34:21,568 --> 00:34:23,395
när du kommer tillbaka.
417
00:34:30,119 --> 00:34:33,323
Är du knäpp?
Du kan inte köra ner där.
418
00:34:34,749 --> 00:34:36,623
Vi ska rulla igång den.
419
00:34:37,628 --> 00:34:41,626
Ni ska knuffa ner den
och jag ska starta motorn.
420
00:34:41,715 --> 00:34:43,376
Ser du klipporna?
421
00:34:43,468 --> 00:34:46,421
Du kommer bara
422
00:34:46,512 --> 00:34:48,090
att braka in i dem.
423
00:34:48,181 --> 00:34:51,136
- Nej, Hurley.
- Jag kan köra.
424
00:34:52,519 --> 00:34:55,189
Knuffa bilen, bara.
425
00:34:56,398 --> 00:34:59,602
Varför är du här?
Vill du se honom krascha och dö?
426
00:35:04,365 --> 00:35:05,908
Jag ska sitta i framsätet med honom.
427
00:35:14,919 --> 00:35:16,412
Tja, det är er begravning...
428
00:35:17,255 --> 00:35:19,212
Vi gör som de vill.
429
00:35:22,552 --> 00:35:24,759
Vill du verkligen göra det här?
430
00:35:26,849 --> 00:35:28,473
Segra eller dö.
431
00:35:36,275 --> 00:35:37,735
Knuffa på!
432
00:36:16,653 --> 00:36:18,528
Det är nog dags nu, Hurley. Nu!
433
00:36:20,784 --> 00:36:21,862
Det finns ingen förbannelse.
434
00:36:21,951 --> 00:36:23,611
Man är sin egen lyckas smed.
435
00:36:54,904 --> 00:36:56,778
Det var som fan...
436
00:40:17,337 --> 00:40:19,164
Varför bad du inte oss om hjälp
437
00:40:19,255 --> 00:40:22,292
med att hitta Jack?
438
00:40:22,383 --> 00:40:26,845
Ni vet inte var ni ska leta
och ni saknar motivation.
439
00:40:27,890 --> 00:40:31,674
Varför skulle ni riskera fler liv?
440
00:40:31,769 --> 00:40:32,766
Du har fel.
441
00:40:34,981 --> 00:40:38,148
Inte om motivationen,
men vi vet var vi ska leta.
442
00:40:38,235 --> 00:40:41,354
Vi har en kompassriktning.
Jag är säker på att
443
00:40:41,446 --> 00:40:42,728
den leder till dem.
444
00:40:44,157 --> 00:40:48,951
Solen föll på mr Ekos pinne på ett
visst sätt när John begravde honom.
445
00:40:50,958 --> 00:40:53,531
Nu får du berätta din hemlighet.
446
00:40:55,129 --> 00:40:57,205
Nej, skjut inte!
447
00:40:58,215 --> 00:41:00,089
Det är ingen fara!
448
00:41:00,427 --> 00:41:02,336
Vi vill bara prata med dig.
449
00:41:04,179 --> 00:41:05,888
Du kan komma fram.
450
00:41:31,543 --> 00:41:33,169
Vad gör ni här?
451
00:41:34,630 --> 00:41:36,457
Jag vill be dig om hjälp.
452
00:41:38,010 --> 00:41:42,090
- Med vad då?
- Jag ska till de andras läger
453
00:41:42,181 --> 00:41:45,466
och behöver nån som hittar på ön.
454
00:41:46,685 --> 00:41:49,520
Varför skulle jag vilja hjälpa dig?
455
00:41:52,192 --> 00:41:55,228
De höll mig fången och skulle säkert
456
00:41:55,320 --> 00:41:58,156
ha dödat mig om jag inte hade flytt.
457
00:41:58,907 --> 00:42:01,825
Och flickan
som hjälpte mig att fly...
458
00:42:03,162 --> 00:42:05,119
Hon var omkring 16 år gammal...
459
00:42:08,460 --> 00:42:10,251
...och hon hette Alex.
460
00:42:12,422 --> 00:42:14,711
Jag är ganska säker på
att det var din dotter.