1
00:00:02,000 --> 00:00:04,207
Tidligere:
2
00:00:04,711 --> 00:00:08,211
- Hugo, du kan tage hjem til din lejr.
- Hvad med mine venner?
3
00:00:08,298 --> 00:00:12,711
Din opgave er at fortælle folk,
at de aldrig må komme her.
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,752
Hvil i fred, mr. Eko.
5
00:00:17,850 --> 00:00:20,555
Tak fordi du hjalp mig
med at finde min...
6
00:00:21,061 --> 00:00:24,347
LØFT BLIKKET OG KIG MOD NORD,
JOHN.
7
00:00:25,691 --> 00:00:30,484
Jeg er ligeglad med, hvad Jack sagde.
Vi må hente ham, det skylder jeg.
8
00:00:30,572 --> 00:00:33,656
"Perlen" er en overvågningsstation.
9
00:00:33,742 --> 00:00:39,531
Deltagernes aktiviteter i Dharma-
projekter kan observeres og optages.
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,622
Han venter os nok.
11
00:01:05,358 --> 00:01:08,692
Bordtennisbord?
Hvor kommer det fra?
12
00:01:08,778 --> 00:01:11,566
Jin fandt det,
da han ledte efter brænde.
13
00:01:11,657 --> 00:01:14,409
Han har lavet ben og bat.
14
00:01:14,493 --> 00:01:17,660
- Nu mangler vi kun en bold.
- Fandt han det?
15
00:01:17,747 --> 00:01:20,866
Det må være landet i junglen,
efter bunkeren eksploderede.
16
00:01:20,957 --> 00:01:24,327
- Kollapsede den ikke?
- Jeg ved bare, at himlen blev lilla.
17
00:01:24,420 --> 00:01:28,714
Jeg er holdt op med at spørge.
Jeg laver salat og kommer videre.
18
00:01:28,799 --> 00:01:33,794
Ja, det virker for dig.
Har du set Kate?
19
00:01:33,888 --> 00:01:35,927
Er hun ikke kommet tilbage endnu?
20
00:01:38,435 --> 00:01:40,760
Har I fundet noget,
vi kan bruge som bold?
21
00:01:44,024 --> 00:01:46,561
Det er mit "Guns and Ammo".
Hvor har du det fra?
22
00:01:46,651 --> 00:01:51,479
Det lå i bladbunken.
Vi deler ting nu.
23
00:01:51,573 --> 00:01:54,444
Hør her, Zorro.
Det lå blandt mine ting.
24
00:01:54,535 --> 00:01:57,785
Ting, I syntes, I ville more jer med,
mens I troede, jeg var død.
25
00:01:57,872 --> 00:02:00,992
Hør, bondeknold, hvis du så gerne
vil have det... så tag det.
26
00:02:04,420 --> 00:02:06,496
Behold det.
27
00:02:23,106 --> 00:02:25,348
Vi har brug for at spise.
28
00:02:27,653 --> 00:02:29,859
Er vi på rette kurs?
29
00:02:35,786 --> 00:02:39,535
Vi er stadig på 305 grader mod nord.
30
00:02:39,624 --> 00:02:42,328
- Ja.
- Jeg fornemmer manglende tillid.
31
00:02:42,418 --> 00:02:47,330
Vi har gået i to dage. Vi har fulgt et
pejlemærke, der var snittet i en pind.
32
00:02:47,424 --> 00:02:51,291
Tror du virkelig,
vi finder de andre ved et tilfælde?
33
00:02:51,386 --> 00:02:58,006
Det ved jeg ikke, Sayid, men det
er det eneste pejlemærke, vi har.
34
00:03:01,188 --> 00:03:07,061
Jeg finder noget mad. Og så taler
vi rationelt om vores næste træk.
35
00:04:45,380 --> 00:04:47,954
Leder I efter noget i retning af...
den her?
36
00:04:48,467 --> 00:04:49,665
Fedt, en bold.
37
00:04:51,554 --> 00:04:54,092
Noget for noget.
38
00:04:54,181 --> 00:04:58,927
Jeg har været væk, og I troede,
at butikken holdt ophørsudsalg.
39
00:04:59,020 --> 00:05:01,593
Men nu er jeg tilbage,
og jeg vil have mine ting.
40
00:05:01,689 --> 00:05:06,565
- Men det var jo ikke dine ting.
- A: Det blev mine, da jeg tog dem.
41
00:05:06,653 --> 00:05:13,819
B: Hvem fanden er du? Og C: Fordi jeg
er fair vil jeg lade jer spille om dem.
42
00:05:15,120 --> 00:05:16,864
Spille bordtennis?
43
00:05:16,955 --> 00:05:20,657
Præcis, lavine. I møghunde må stille
med jeres bedste spiller.
44
00:05:20,752 --> 00:05:22,127
En kamp.
45
00:05:22,211 --> 00:05:26,708
Og når jeg har knust ham, skal I
give mig hele beholdningen tilbage.
46
00:05:27,592 --> 00:05:32,254
- Og hvis du taber?
- Jeg taber ikke, men...
47
00:05:33,598 --> 00:05:38,141
Hvis jeg gør...
Hvad som helst.
48
00:05:47,862 --> 00:05:53,736
Den krybende tiger og den skjulende
drage har vist fat i noget. Sig frem.
49
00:05:54,954 --> 00:05:56,116
Ingen øgenavne.
50
00:05:56,955 --> 00:06:03,160
Hvis du taber er det slut
med øgenavne for alle i en uge.
51
00:06:06,758 --> 00:06:08,916
Det er en aftale.
52
00:06:10,511 --> 00:06:12,884
Vælg jeres spiller.
Jeg er tilbage om en time-
53
00:06:12,973 --> 00:06:15,214
- og så kan nedslagtningen begynde.
54
00:06:20,773 --> 00:06:23,228
Er du sikker på,
det er helt isoleret?
55
00:06:24,276 --> 00:06:29,651
Jeg har været rundt om huset.
Det er kun omgivet af junglen.
56
00:06:33,118 --> 00:06:34,613
Virker den parabol?
57
00:06:34,703 --> 00:06:39,864
En parabol på den størrelse har en
rækkevidde på tusindvis af kilometer.
58
00:06:40,459 --> 00:06:43,959
Danielle, du nævnte engang
et radiotårn.
59
00:06:44,047 --> 00:06:47,214
- Er det det?
- Jeg har aldrig været her før.
60
00:06:49,469 --> 00:06:53,681
- Havde du set manden før?
- I et videosignal i "Perlen".
61
00:06:54,433 --> 00:06:57,268
- Hvem er han?
- Det finder vi kun ud af på en måde.
62
00:07:00,856 --> 00:07:03,810
- Vi spørger ham.
- Hvad er den til?
63
00:07:03,901 --> 00:07:07,685
Hvis jeg er ubevæbnet,
føler han sig ikke truet.
64
00:07:07,780 --> 00:07:10,697
Og føler han sig truet,
kan I dække mig herfra.
65
00:07:11,951 --> 00:07:16,909
- Hvor skal du hen?
- Jeg er ligeglad med manden i huset.
66
00:07:16,998 --> 00:07:22,124
Jeg har overlevet på øen
ved netop at undgå sådanne møder.
67
00:07:23,505 --> 00:07:27,966
Jeg venter på jer ved bækken,
de af jer, der overlever.
68
00:07:51,952 --> 00:07:54,193
Najeev.
69
00:07:55,663 --> 00:07:58,072
Der er en mand udenfor,
der vil tale med dig.
70
00:08:09,720 --> 00:08:12,805
- Har du lavet det her?
- Ja, det har jeg.
71
00:08:13,182 --> 00:08:19,303
Det er udsøgt.
Jeg hedder Sami.
72
00:08:19,396 --> 00:08:23,477
- Najeev. Tak.
- Sid ned.
73
00:08:26,154 --> 00:08:27,565
Hvor er du fra, Najeev?
74
00:08:27,655 --> 00:08:30,277
Jeg er fra Syrien.
75
00:08:30,784 --> 00:08:35,446
Du er lige så meget iraker,
som jeg er, unge mand.
76
00:08:41,420 --> 00:08:45,999
- Hvad vil du?
- Du er en fremragende kok.
77
00:08:46,092 --> 00:08:50,801
Og jeg ejer en restaurant.
Den er meget pænere end den her.
78
00:08:51,180 --> 00:08:58,311
Kig forbi. Hvis du synes om den,
ansætter jeg dig. Med dobbelt løn.
79
00:08:58,646 --> 00:09:01,683
Du tilbyder en fremmed et job
på grund af et enkelt måltid?
80
00:09:01,774 --> 00:09:05,938
Jeg tilbyder dig et job,
fordi vi er outsidere her.
81
00:09:06,363 --> 00:09:09,364
Og fordi... min kok lige har sagt op.
82
00:09:52,828 --> 00:09:55,782
- Han er ramt!
- Ikke endnu. Vil du også skydes?
83
00:09:55,873 --> 00:09:58,743
Jeg overskred ikke grænsen!
Vi havde våbenstilstand!
84
00:09:58,834 --> 00:10:01,077
Det er min jord.
I sagde jeg måtte blive her!
85
00:10:01,171 --> 00:10:06,046
Jeg er ikke den, du tror.
Jeg hedder Sayid Jarrah.
86
00:10:06,133 --> 00:10:09,384
Jeg var på et fly, der styrtede
ned her for flere måneder siden.
87
00:10:11,056 --> 00:10:14,389
- Et fly?
- Jeg er ubevæbnet, det sværger jeg!
88
00:10:17,855 --> 00:10:19,314
Bliv der!
89
00:10:31,869 --> 00:10:36,864
Smid riflen! Lige nu!
Tilbage... tilbage.
90
00:10:43,131 --> 00:10:47,129
- Klarer du dig?
- Styrtede I virkelig ned her?
91
00:10:47,219 --> 00:10:50,006
Vi var mere end 40, ja.
92
00:10:50,389 --> 00:10:52,595
Jeg går ind først og ser,
om det er sikkert.
93
00:10:54,351 --> 00:10:58,349
- Hvem er du?
- Jeg hedder Mikhail Bakunin.
94
00:10:59,940 --> 00:11:02,941
Jeg er det sidste levende
medlem af Dharma-initiativet.
95
00:11:10,910 --> 00:11:12,654
Pas på.
96
00:11:15,122 --> 00:11:16,866
Værsgo...
97
00:11:18,668 --> 00:11:20,210
Sid ned.
98
00:11:21,588 --> 00:11:23,545
Lad mig...
99
00:11:25,342 --> 00:11:27,833
Har du erfaring med
at behandle skudsår?
100
00:11:27,928 --> 00:11:30,597
Jeg tilbragte lidt tid i Afghanistan.
101
00:11:31,223 --> 00:11:35,007
Jeg har erfaring fra felten.
I den sovjetiske hær.
102
00:11:36,687 --> 00:11:39,854
I køkkenet på øverste hylde
er der en forbindingskasse.
103
00:11:39,941 --> 00:11:42,063
Vil du give mig den, tak?
104
00:11:42,944 --> 00:11:45,150
Det er i orden, Kate.
105
00:11:54,414 --> 00:11:57,783
- Hvordan havnede du her?
- Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
106
00:11:57,876 --> 00:12:00,628
Begynd med Dharma-initiativet.
107
00:12:01,213 --> 00:12:04,878
Jeg voksede op i Kiev og
gik ind i den sovjetiske hær.
108
00:12:04,967 --> 00:12:08,550
Jeg blev udstationeret ved
en lyttepost i Vladivostock.
109
00:12:10,764 --> 00:12:14,763
Efter den kolde krig...
Efter vi tabte den kolde krig-
110
00:12:14,853 --> 00:12:16,761
- blev min enhed taget ud af tjeneste.
111
00:12:18,022 --> 00:12:20,727
Jeg blev afskediget
fra mit liv i militæret.
112
00:12:20,817 --> 00:12:26,024
Og efter flere års ubehagelige
aktioner mod vores fjender-
113
00:12:26,989 --> 00:12:32,863
- fik jeg lyst til at gøre noget godt.
Så jeg svarede på en avisannonce.
114
00:12:32,954 --> 00:12:37,415
- En annonce?
- "Vil du redde verden?", stod der.
115
00:12:38,001 --> 00:12:40,327
Sådan mødte jeg dem. Initiativet.
116
00:12:40,420 --> 00:12:44,882
Meget hemmeligt.
Meget rigt. Meget klogt.
117
00:12:45,968 --> 00:12:49,503
- Hvornår kom du så til øen?
- Det er 11 år siden nu.
118
00:12:49,597 --> 00:12:54,057
Jeg kunne lide computere.
Kommunikationsudstyr.
119
00:12:54,143 --> 00:12:56,682
Og at være alene som en fyrmester.
120
00:12:57,564 --> 00:12:59,687
Så de placerede mig på denne station.
121
00:12:59,775 --> 00:13:03,475
- De kaldte den "Flammen".
- Hvad er dens formål?
122
00:13:04,529 --> 00:13:07,235
At kommunikere med omverdenen.
123
00:13:13,205 --> 00:13:14,320
Klar til at spille?
124
00:13:19,212 --> 00:13:20,920
Klar til at spille?
125
00:13:31,724 --> 00:13:32,804
Dit træk.
126
00:13:37,981 --> 00:13:40,686
Hvad skete der med
Dharma-initiativet?
127
00:13:41,318 --> 00:13:47,154
De er alle sammen døde. De
startede en krig mod de fjendtlige.
128
00:13:47,241 --> 00:13:49,992
"Udrensning" kaldte de det.
129
00:13:50,077 --> 00:13:52,284
Og hvordan overlevede
du den udrensning?
130
00:13:53,873 --> 00:13:59,460
Ved ikke at deltage i den. Som jeg
sagde før... Jeg kan lide at være alene.
131
00:13:59,796 --> 00:14:02,833
Og de fjendtlige lod dig blive her?
132
00:14:03,508 --> 00:14:06,794
Da det var slut, dukkede der
fire mænd op på pladsen.
133
00:14:07,512 --> 00:14:10,050
De tilbød våbenstilstand.
134
00:14:10,140 --> 00:14:13,508
Jeg skulle forestille mig
en linje rundt om dalen.
135
00:14:13,601 --> 00:14:17,267
Hvis jeg ikke overskred den,
ville de lade mig være.
136
00:14:20,150 --> 00:14:23,520
Så tog de to køer,
og jeg så dem aldrig mere.
137
00:14:23,821 --> 00:14:25,730
Var parabolen ikke interessant?
138
00:14:25,823 --> 00:14:29,524
Hvorfor skulle den være det?
Den har ikke virket i årevis.
139
00:14:30,578 --> 00:14:32,737
Hvem er de? De fjendtlige.
140
00:14:32,831 --> 00:14:38,121
Jeg ved det ikke.
Men de var her længe før os.
141
00:14:38,628 --> 00:14:40,786
Meget længe.
142
00:15:05,364 --> 00:15:09,825
- Jeg leder efter Sami.
- Sami!
143
00:15:11,705 --> 00:15:14,990
Najeev. Det glæder mig, du kom.
144
00:15:16,042 --> 00:15:19,162
Hvad synes du?
Det er enkelt,
145
00:15:19,254 --> 00:15:21,246
men vi har gode kunder.
146
00:15:23,091 --> 00:15:26,258
Her er min kone.
Hun styrer køkkenet.
147
00:15:28,680 --> 00:15:31,136
Amira, det er Najeev.
148
00:15:39,358 --> 00:15:41,066
Det er en fornøjelse at møde dig.
149
00:15:44,238 --> 00:15:48,485
- Er du sikker på, det er ham?
- Ja.
150
00:15:49,244 --> 00:15:51,070
Jeg ved ikke, hvem I tror, jeg er...
151
00:16:25,115 --> 00:16:26,693
Hvad sagde du?
152
00:16:26,783 --> 00:16:29,535
Jeg bad Nadia om at være sød.
For I er mine gæster.
153
00:16:29,620 --> 00:16:31,528
Nadia?
154
00:16:31,621 --> 00:16:36,164
Opkaldt efter Nadia Comaneci.
Den største atlet, verden har kendt.
155
00:16:37,753 --> 00:16:39,330
Vi har fødselsdag samme dag.
156
00:16:41,048 --> 00:16:42,542
Hvad?
157
00:16:48,389 --> 00:16:51,509
Et fremragende stykke arbejde,
hvis jeg selv skal sige det.
158
00:16:51,601 --> 00:16:53,309
Tak, Mikhail.
159
00:16:53,394 --> 00:16:57,558
Jeg kan måske bede om din
tilgivelse ved at tilbyde noget iste?
160
00:16:57,649 --> 00:16:59,856
Jeg vil også se til din ven.
161
00:17:09,578 --> 00:17:10,692
SKAKMAT
DU TABER
162
00:17:15,876 --> 00:17:19,412
Spild ikke din tid. I ti år har jeg
prøvet at vinde over det spil.
163
00:17:19,505 --> 00:17:24,250
Det blev programmeret af tre
stormestre, og det snyder.
164
00:17:26,262 --> 00:17:30,806
Jeg har spillet på mange computere,
og jeg tror nu ikke, de kan snyde.
165
00:17:30,892 --> 00:17:36,931
Det gør det at være menneske så...
vidunderligt.
166
00:17:48,243 --> 00:17:53,036
- Hvad er der galt?
- Det giver ingen mening.
167
00:17:53,374 --> 00:17:56,624
Hvorfor skulle de lade ham blive her?
Med alle de ting.
168
00:17:56,711 --> 00:17:59,796
- Det udstyr?
- Det giver faktisk god mening.
169
00:17:59,881 --> 00:18:01,375
Hvad mener du?
170
00:18:01,466 --> 00:18:04,751
De lod ham blive her,
fordi han ikke er Dharma.
171
00:18:07,597 --> 00:18:09,424
Han er en af dem.
172
00:18:14,605 --> 00:18:20,726
Han skød dig, og du lod ham...
Hvorfor sidder vi her endnu?
173
00:18:20,820 --> 00:18:24,864
Fordi jeg er sikker på,
at han ikke er alene.
174
00:18:40,798 --> 00:18:46,470
- Er du virkelig nummer et?
- Jep.
175
00:18:47,139 --> 00:18:50,342
Spiller vi med "nådereglen"?
176
00:18:50,434 --> 00:18:55,096
Hvis jeg fører 11-0...
177
00:18:55,189 --> 00:18:56,731
...så vinder jeg automatisk.
178
00:18:57,399 --> 00:19:01,480
- Du vinder med 11-0?
- Nej, jeg mener en af os.
179
00:19:03,197 --> 00:19:06,032
Selvfølgelig.
Vi kan spille med "nådereglen".
180
00:19:07,076 --> 00:19:10,327
- Vil du spille om serven?
- Nu skal du høre...
181
00:19:10,414 --> 00:19:13,201
- Værsartig.
- Tag ham, Hurley.
182
00:19:17,713 --> 00:19:19,290
0-0.
183
00:19:28,557 --> 00:19:30,015
1-0.
184
00:19:37,900 --> 00:19:42,028
Jeg dyrker selv teen.
Så jeg beklager dens bitterhed.
185
00:19:42,113 --> 00:19:46,775
- Alt te er god te.
- Det er længe siden, vi har set is.
186
00:19:47,995 --> 00:19:52,039
Jeg så nogle tykke kabler,
da jeg gik rundt om stationen.
187
00:19:52,124 --> 00:19:56,585
Dette er hovedhuset, men de løber
under jorden til stationer på øen.
188
00:19:56,670 --> 00:19:59,375
Og løber nogle af
kablerne ud i havet?
189
00:19:59,465 --> 00:20:03,165
Ja, der er en signalstation,
der udsender sonarbølger...
190
00:20:03,260 --> 00:20:04,754
De hjælper fartøjerne ind.
191
00:20:04,887 --> 00:20:08,221
Du mener ubåde?
192
00:20:08,307 --> 00:20:10,976
Initiativet brugte en
til at fragte os hertil.
193
00:20:11,060 --> 00:20:15,603
Men de fjendtlige har nok enten
destrueret eller overtaget den nu.
194
00:20:15,690 --> 00:20:18,857
Det forklarer, hvordan de kom bag
om min position
195
00:20:18,943 --> 00:20:23,237
- og tog vores båd.
- Har I en båd?
196
00:20:23,323 --> 00:20:26,490
Indtil de fjendtlige tog den.
197
00:20:26,994 --> 00:20:28,820
Det var beklageligt.
198
00:20:32,249 --> 00:20:34,456
I det mindste slog
vi en af dem ihjel.
199
00:20:42,301 --> 00:20:45,337
Hvorfor fortsætter vi med denne leg?
200
00:20:47,682 --> 00:20:50,767
Når vi alle ved, at den er
gået ind i den næste fase.
201
00:21:20,508 --> 00:21:21,706
Hent noget reb.
202
00:21:45,284 --> 00:21:46,612
Drik.
203
00:21:59,966 --> 00:22:04,427
Du var torturbøddel, ikke sandt?
I den republikanske garde.
204
00:22:06,681 --> 00:22:10,893
Genkender du ikke et af dine ofre?
205
00:22:10,977 --> 00:22:14,347
Genkender du ikke kvinden,
du torturerede?
206
00:22:14,440 --> 00:22:18,520
- Genkender du ikke min kone?
- Nej, jeg har aldrig set...
207
00:22:21,530 --> 00:22:24,567
I har forvekslet mig med en anden.
208
00:22:29,706 --> 00:22:33,917
Amira blev anholdt for
at skjule en fjende af staten.
209
00:22:35,796 --> 00:22:40,173
Hun var fængslet i tre måneder,
mens hun blev afhørt.
210
00:22:44,179 --> 00:22:47,714
Hendes arme bærer arrene
efter de spørgsmål.
211
00:22:48,976 --> 00:22:53,056
Så jeg kan forsikre dig om,
Najeev, at jeg ikke er forvirret.
212
00:22:57,735 --> 00:23:02,812
Jeg hedder ikke Najeev.
Jeg hedder Sayid Jarrah.
213
00:23:04,242 --> 00:23:07,824
Jeg var i den republikanske garde.
Og jo, jeg var forhørsleder.
214
00:23:07,912 --> 00:23:10,238
Men jeg har aldrig set din kone.
215
00:23:10,332 --> 00:23:13,617
Måske så hun mig i bygningen,
men jeg kender hende ikke!
216
00:23:15,503 --> 00:23:19,288
Jeg kan huske ansigtet på
hver eneste person, jeg har afhørt.
217
00:23:19,383 --> 00:23:21,755
Hun kan huske dit ansigt.
218
00:23:24,888 --> 00:23:31,010
Hun husker det så godt, at hun
genkendte det ud fra et glimt...
219
00:23:31,103 --> 00:23:33,773
...da vi gik forbi restauranten,
hvor du arbejder!
220
00:23:44,868 --> 00:23:49,743
- Hvad vil du mig?
- Du skal indrømme, hvad du har gjort.
221
00:23:51,458 --> 00:23:53,367
Og gør du ikke det...
222
00:23:54,127 --> 00:23:56,500
...forlader du dette rum i den pose.
223
00:24:07,641 --> 00:24:11,556
- Hvordan ved du, han ikke er alene?
- Hesten er stadig sadlet.
224
00:24:11,646 --> 00:24:14,849
Stigbøjlen er indstillet til en,
der er lavere end ham her.
225
00:24:15,066 --> 00:24:18,351
Tror du, de andre sendte ham en,
der kunne holde ham med selskab?
226
00:24:18,444 --> 00:24:21,778
De sendte en herud, fordi
kommunikationen ophørte.
227
00:24:21,865 --> 00:24:26,278
- Måske da himlen blev lilla.
- Det vil jeg også gætte på.
228
00:24:26,662 --> 00:24:32,202
Hvis her er andre, gemmer de sig
godt. Jeg har kigget overalt...
229
00:24:36,047 --> 00:24:38,668
Ikke overalt, John.
230
00:25:08,497 --> 00:25:10,620
Er du klar til at
fortælle mig sandheden?
231
00:25:10,707 --> 00:25:13,578
Jeg har fortalt dig sandheden.
232
00:25:17,423 --> 00:25:19,381
Jeg kender dig ikke...
233
00:25:20,134 --> 00:25:21,297
Du torturerede hende.
234
00:25:24,347 --> 00:25:27,633
Nej, jeg ville aldrig røre en kvinde!
235
00:25:34,567 --> 00:25:40,272
Tror du, det gavner noget? At jeg
vil tilstå noget, jeg ikke har gjort?
236
00:25:40,364 --> 00:25:42,985
Min kone tilstod noget,
hun ikke havde gjort.
237
00:25:43,493 --> 00:25:47,621
Hun tilstod, da du hældte
kogende olie over hendes arme.
238
00:25:47,705 --> 00:25:50,112
Indrøm det!
239
00:25:52,419 --> 00:25:54,126
Indrøm det!
240
00:25:54,211 --> 00:25:56,834
Jeg kan ikke indrømme noget,
jeg ikke har gjort.
241
00:26:07,393 --> 00:26:09,349
Den er ikke til i dag.
242
00:26:17,737 --> 00:26:19,645
Så ses vi i morgen.
243
00:26:53,107 --> 00:26:54,981
Dit træk.
244
00:27:05,328 --> 00:27:06,526
Dit træk.
245
00:27:17,716 --> 00:27:22,923
- Hvad er det?
- C4. Sprængstof.
246
00:27:26,267 --> 00:27:29,268
- Hele huset er forbundet.
- Hvorfor?
247
00:27:30,104 --> 00:27:31,764
Det ved jeg ikke.
248
00:27:35,276 --> 00:27:37,150
Dit træk.
249
00:27:45,244 --> 00:27:46,739
Dit træk.
250
00:28:17,821 --> 00:28:22,198
BETJENINGSMANUAL
251
00:28:40,803 --> 00:28:42,131
Dit træk.
252
00:28:54,860 --> 00:28:56,188
DU HAR VUNDET!
253
00:29:00,407 --> 00:29:05,318
Manuel kontrol opnået.
Ønskes forsyninger, tast 24.
254
00:29:05,955 --> 00:29:08,576
Ønskes forbindelse
til stationen, tast 32.
255
00:29:09,207 --> 00:29:12,162
Ønskes forbindelse
til hovedlandet, tast 38.
256
00:29:20,887 --> 00:29:25,845
Parabolen er ude af funktion.
Kommunikationen er nede.
257
00:29:26,309 --> 00:29:29,263
Ønskes sonaradgang, tast 56.
258
00:29:36,612 --> 00:29:39,447
Sonaren er ude af funktion.
259
00:29:39,949 --> 00:29:43,033
Er de fjendtlige trængt
ind på stationen?
260
00:29:43,119 --> 00:29:46,322
Er det tilfældet, så tast 77.
261
00:29:52,086 --> 00:29:56,001
Vær stille og hold
hænderne foran dig.
262
00:30:24,787 --> 00:30:26,780
Stop lige der.
263
00:30:29,793 --> 00:30:32,544
Læg våbnet på jorden.
Nu.
264
00:30:45,434 --> 00:30:47,925
- Hvad gør du?
- Det er hende.
265
00:30:48,771 --> 00:30:53,480
Hun var der! Hun var der,
da vi blev kidnappet.
266
00:30:53,568 --> 00:30:55,228
Hun ved, hvor Jack er.
267
00:31:01,075 --> 00:31:03,780
Er der flere af jer her?
268
00:31:11,002 --> 00:31:16,080
Lad os tage hende med ovenpå.
John, vi kommer op!
269
00:31:19,136 --> 00:31:21,175
- John?
- Herude.
270
00:31:33,567 --> 00:31:37,483
Dette er enkelt. Send hende over
til mig, og jeg løslader ham.
271
00:31:37,572 --> 00:31:40,277
- Og så går vi hver vores vej.
- I skal ikke høre på ham.
272
00:31:40,367 --> 00:31:42,858
Hvis han ville dræbe mig,
var jeg allerede død.
273
00:31:42,953 --> 00:31:44,993
Sayid, du må ikke lade hende gå.
274
00:31:45,080 --> 00:31:49,493
Han gør det ikke! Jeg er det
eneste, der holder ham i live.
275
00:31:49,585 --> 00:31:51,624
Fald så ned alle sammen!
276
00:31:54,090 --> 00:31:55,998
- Sayid...
- Jeg klarer det her, John.
277
00:32:01,972 --> 00:32:05,306
- Lad hende ikke tale med ham!
- Mikhail!
278
00:32:06,519 --> 00:32:08,512
- Stop!
- Gør det nu, Mikhail!
279
00:32:13,568 --> 00:32:15,192
John!
280
00:32:20,909 --> 00:32:22,368
Afslut det!
281
00:32:25,623 --> 00:32:27,117
Slå mig ihjel.
282
00:32:45,560 --> 00:32:50,056
- Undskyld at jeg gav dig klø.
- Undskyld at du svindlede mig.
283
00:32:50,607 --> 00:32:53,312
Min mor havde et bord i kælderen.
284
00:32:53,401 --> 00:32:58,278
Og jeg spillede meget på anstal...
Et sted, hvor jeg boede i en periode.
285
00:33:00,784 --> 00:33:02,908
- Jeg blev ret god.
- Jamen hurra for dig.
286
00:33:04,163 --> 00:33:09,039
Det ser ikke ud til, at du får
men i panden af det sidste smash.
287
00:33:09,127 --> 00:33:13,124
- Og tre point er bedre end nul.
- Ville du noget?
288
00:33:13,214 --> 00:33:15,669
Jeg ville give dig
nogle ting tilbage.
289
00:33:17,385 --> 00:33:19,425
For du er typen,
der har brug for ting.
290
00:33:20,054 --> 00:33:24,633
- Er du nu psykolog?
- Hun klarer sig, makker.
291
00:33:25,602 --> 00:33:26,681
Kate...
292
00:33:27,062 --> 00:33:30,478
Jeg ved, du er bekymret for hende.
Hun er sammen med Locke og Sayid.
293
00:33:30,565 --> 00:33:34,314
- Hun skal nok klare den.
- Tak for peptalken...
294
00:33:36,405 --> 00:33:39,655
Det er Hurley... eller Hugo.
295
00:33:43,996 --> 00:33:45,490
Rend mig, Hugo.
296
00:33:53,131 --> 00:33:54,625
Er du klar til at tage af sted?
297
00:33:55,592 --> 00:33:57,251
Om et øjeblik.
298
00:33:59,262 --> 00:34:03,011
Er de fjendtlige trængt
ind på stationen?
299
00:34:03,100 --> 00:34:07,050
Er det tilfældet, så tast 77.
300
00:34:11,943 --> 00:34:14,018
Danielle!
301
00:34:17,740 --> 00:34:22,983
Sig mig en ting... Var du nogensinde
medlem af Dharma-initiativet?
302
00:34:23,079 --> 00:34:28,584
Eller var det hele løgn?
Nej, jeg spilder vist min tid.
303
00:34:28,709 --> 00:34:32,375
Jeg var aldrig medlem.
Men alt det andet var sandt.
304
00:34:32,464 --> 00:34:35,168
Jeg flyttede ind på stationen
efter udrensningen.
305
00:34:35,258 --> 00:34:37,963
Hvor en gruppe forskere angreb dit folk.
306
00:34:38,053 --> 00:34:41,007
Tro, hvad du vil,
men det var det, der skete.
307
00:34:42,058 --> 00:34:48,226
- Dine venner. Slog han dem ihjel?
- Nej, de indsamler ting fra huset.
308
00:34:48,313 --> 00:34:51,019
Og nu har vi vores billet, til hvor
de andre bor.
309
00:34:51,109 --> 00:34:53,896
Der er din datter. Og Jack.
310
00:34:53,987 --> 00:34:57,320
Og måske endelig... vejen hjem.
311
00:34:57,865 --> 00:35:02,077
Intet kan få mig til
at føre jer dertil.
312
00:35:04,247 --> 00:35:07,498
Jeg sagde ikke, at du var
vores billet. Gjorde jeg?
313
00:35:15,300 --> 00:35:18,752
Dette er et kort over
el- og datakabler.
314
00:35:18,846 --> 00:35:24,267
De løber fra "Flammen" her til et
sted, der hedder "Barakkerne" her.
315
00:35:25,603 --> 00:35:28,640
Det består af huse og
sovesale med vand og el.
316
00:35:28,731 --> 00:35:31,401
Det er stort nok
til at huse et helt samfund.
317
00:35:33,111 --> 00:35:36,729
Det sted er vist et besøg værd.
Synes du ikke?
318
00:35:37,574 --> 00:35:40,824
Tidspunktet vil komme,
hvor du er uopmærksom-
319
00:35:40,910 --> 00:35:45,240
- og når det sker, vil jeg ikke
tøve med at slå dig ihjel.
320
00:35:48,210 --> 00:35:51,911
- Det bør du vide, før...
- Det er en god pointe.
321
00:35:52,006 --> 00:35:55,126
Du har et kort.
Hvorfor lader vi ham leve?
322
00:36:23,080 --> 00:36:27,540
Da min mand og jeg
lige var kommet til Paris-
323
00:36:27,626 --> 00:36:30,580
- var jeg bange for
at forlade lejligheden.
324
00:36:33,007 --> 00:36:35,961
Så jeg stirrede ud ad vinduet
og ned i gyden...
325
00:36:36,969 --> 00:36:40,220
...og jeg så denne kat,
der ledte efter rester.
326
00:36:40,931 --> 00:36:46,093
En dag kom nogle børn ind i gyden,
og spærrede den inde i en papkasse.
327
00:36:46,896 --> 00:36:53,813
Jeg så dem tænde fyrværkeri
og kaste det ned i kassen.
328
00:36:55,364 --> 00:36:58,815
Jeg kunne høre hans
hyl tre etager oppe.
329
00:37:01,704 --> 00:37:06,282
Så endelig fik jeg en grund
til at forlade min lejlighed.
330
00:37:08,377 --> 00:37:12,541
Jeg reddede denne kat,
og jeg tog den med hjem.
331
00:37:13,258 --> 00:37:15,333
Den sidder hos mig, når jeg læser.
332
00:37:16,928 --> 00:37:18,921
Den sover hos mig.
333
00:37:21,557 --> 00:37:23,135
Og han spinder.
334
00:37:26,814 --> 00:37:33,944
Men en gang imellem
bider han mig eller kradser mig.
335
00:37:38,200 --> 00:37:45,615
Han gør det... fordi han nogle gange
glemmer, at han er tryg nu.
336
00:37:46,543 --> 00:37:49,828
Så jeg tilgiver ham,
når han bider mig.
337
00:37:51,506 --> 00:37:57,509
Fordi jeg ved, hvordan det er,
aldrig at føle sig tryg.
338
00:38:00,932 --> 00:38:03,091
Og det er din skyld.
339
00:38:07,648 --> 00:38:12,773
Så i dag... beder jeg dig
kun om en ting.
340
00:38:15,447 --> 00:38:23,325
Vis mig den respekt og indrøm,
hvad du gjorde ved mig.
341
00:38:25,208 --> 00:38:28,660
At det var dig, der afhørte mig...
342
00:38:29,254 --> 00:38:32,089
...og torturerede mig.
343
00:38:32,841 --> 00:38:35,593
Og at du husker mig!
344
00:38:50,902 --> 00:38:53,274
Jeg husker dig.
345
00:38:57,117 --> 00:38:59,524
Jeg husker dit ansigt.
346
00:39:01,580 --> 00:39:05,529
Dit ansigt har forfulgt mig,
lige siden jeg forlod Irak.
347
00:39:22,435 --> 00:39:24,510
Undskyld!
348
00:39:26,480 --> 00:39:29,600
Jeg er så ked af det,
jeg gjorde mod dig.
349
00:39:42,164 --> 00:39:43,492
Jeg tilgiver dig.
350
00:39:49,338 --> 00:39:51,579
Når min mand kommer tilbage-
351
00:39:52,258 --> 00:39:55,627
- fortæller jeg ham, at jeg
har begået en frygtelig fejltagelse.
352
00:39:57,763 --> 00:39:59,341
At det ikke var dig.
353
00:40:02,518 --> 00:40:07,395
- Og så lader han dig gå.
- Hvorfor?
354
00:40:08,775 --> 00:40:11,444
Hvorfor lader du mig gå?
355
00:40:12,112 --> 00:40:16,573
Vi er alle i stand til at gøre,
hvad de børn gjorde ved katten.
356
00:40:19,703 --> 00:40:24,448
Men det vil jeg ikke gøre.
Sådan vil jeg ikke være.
357
00:40:37,096 --> 00:40:41,224
Vi bør dræbe ham, Sayid.
Han har sagt, han vil dræbe os.
358
00:40:47,899 --> 00:40:49,310
Nej.
359
00:40:50,986 --> 00:40:54,818
Han er min fange.
Jeg bestemmer hans skæbne.
360
00:41:00,579 --> 00:41:06,120
- Jeg ser, I ikke fandt noget.
- Jeg spillede skakspillet igen.
361
00:41:06,211 --> 00:41:09,543
Og nu forstår jeg,
hvorfor jeg ikke måtte vinde.
362
00:41:12,425 --> 00:41:13,919
Hvad betyder det?
363
00:41:23,478 --> 00:41:25,934
Hvad har du gjort, John?
364
00:41:26,022 --> 00:41:29,273
Det var vores eneste chance
for kontakt med omverdenen!
365
00:41:29,359 --> 00:41:32,526
Computeren sagde,
at hvis de fjendtlige var trængt ind-
366
00:41:32,613 --> 00:41:36,776
- så skulle jeg taste 77.
Så jeg tastede 77.
367
00:41:44,542 --> 00:41:50,129
Vi bør gå. Eksplosionen vil
tiltrække opmærksomhed.