1 00:00:00,202 --> 00:00:01,636 Previously on "lost"... 2 00:00:01,707 --> 00:00:03,218 you brought me here to operate on you. 3 00:00:03,278 --> 00:00:06,424 You think i trust you, that i'mgojuo su 4 00:00:06,498 --> 00:00:11,823 And hope that you let me go? (Crying) jack... you have to do it. 5 00:00:11,919 --> 00:00:13,739 How did they get you to ask me? Jack, please-- 6 00:00:13,794 --> 00:00:15,122 What did theoffer you? Nothing. 7 00:00:15,178 --> 00:00:18,616 Then what are you doing here? They're gonna kill sawyer. 8 00:00:24,455 --> 00:00:26,223 Tomorrow morning, first thing, 9 00:00:26,281 --> 00:00:28,710 We'll get it out, and they'll keep you alive. 10 00:00:31,150 --> 00:00:32,501 I'm ready. 11 00:00:32,927 --> 00:00:35,020 No! No! 12 00:00:35,069 --> 00:00:38,318 Sawyer, please! You get your hands off of him! 13 00:00:40,668 --> 00:00:43,227 (Jack) i just made a small incision in ben's kidney sac. 14 00:00:43,635 --> 00:00:45,251 Now if i don't stitch that back up 15 00:00:45,310 --> 00:00:47,227 In the next hour, he's dead. 16 00:00:47,418 --> 00:00:50,082 Now get in here, and bring that walkie-Talkie. 17 00:01:37,312 --> 00:01:38,170 Hello. 18 00:02:20,668 --> 00:02:21,822 Oh... 19 00:02:22,995 --> 00:02:24,443 i fell asleep. 20 00:02:24,602 --> 00:02:27,346 With candles burning-- That's real safe. 21 00:02:33,097 --> 00:02:35,089 We don't have to keep doing is, you know. 22 00:02:35,722 --> 00:02:38,863 Are you saying that because you don't think it's gonna work 23 00:02:39,497 --> 00:02:42,033 Or because you're afraid he'll find out? 24 00:02:45,896 --> 00:02:47,408 Lift up your shirt. 25 00:03:04,882 --> 00:03:06,058 Okay. 26 00:03:08,610 --> 00:03:09,856 Some doctor you are. 27 00:03:09,937 --> 00:03:11,528 I'm not doing this as your doctor. 28 00:03:11,609 --> 00:03:13,264 I'm doing it as your sister. 29 00:03:16,183 --> 00:03:18,216 I don't like you being here alone. 30 00:03:18,312 --> 00:03:19,815 Come stay with me. 31 00:03:19,878 --> 00:03:22,023 I like living on the beach. 32 00:03:22,925 --> 00:03:24,942 This is miami, rachel. 33 00:03:26,069 --> 00:03:27,917 Everything's on the beach. 34 00:03:34,662 --> 00:03:35,983 (Jack) kate, you have about an hour head start 35 00:03:36,037 --> 00:03:37,700 Before they come after you. Take the walkie, 36 00:03:37,740 --> 00:03:40,260 Take sawyer and go. (Kate) wait. Where are you? Where are you? 37 00:03:40,339 --> 00:03:42,112 Kate, listen to me. Just listen to me. 38 00:03:42,259 --> 00:03:43,866 You remember what i told you on the beach? 39 00:03:43,950 --> 00:03:45,513 Do you remember what story i told you 40 00:03:45,580 --> 00:03:46,970 When you were stitching me up? 41 00:03:48,195 --> 00:03:51,115 Do you remember it?! Yes, yes, i remember! 42 00:03:52,611 --> 00:03:53,985 When you get safe, 43 00:03:54,130 --> 00:03:56,623 You radio me and you tell me that story. 44 00:03:56,711 --> 00:03:59,264 Jack, please-- If i don't get a call from you in the next hour, 45 00:03:59,345 --> 00:04:01,512 I'm gonna know something went wrong, and he dies! 46 00:04:01,640 --> 00:04:03,159 I can't leave without you. 47 00:04:03,241 --> 00:04:04,607 Yes, you are. Go. 48 00:04:04,673 --> 00:04:06,542 Jack, i can't! Go, now. 49 00:04:06,599 --> 00:04:09,664 I can't! Kate, damn it, run! 50 00:04:14,876 --> 00:04:17,773 Juliet, stop the bleeding and stitch him up. 51 00:04:17,855 --> 00:04:20,285 She's not a surgeon. She can't fix this. 52 00:04:22,270 --> 00:04:23,655 He's right. 53 00:04:26,420 --> 00:04:27,838 Aah! 54 00:04:32,779 --> 00:04:34,156 Let's go. 55 00:04:36,134 --> 00:04:37,321 (Female automated voice) warning. 56 00:04:37,490 --> 00:04:38,541 Sawyer, let's go! 57 00:04:38,698 --> 00:04:40,020 Sawyer! 58 00:04:52,738 --> 00:04:54,803 Then what the hell do you suggest we do? 59 00:04:57,425 --> 00:05:01,141 Go get danny, then find austen and ford 60 00:05:01,336 --> 00:05:02,656 And bring them back. 61 00:05:02,768 --> 00:05:06,327 No, you do that, and ben dies. Go. 62 00:05:06,448 --> 00:05:08,807 You think i'm lying? Do you think this is a bluff? 63 00:05:08,891 --> 00:05:12,239 I will let him die! No, jack, you won't. 64 00:05:14,302 --> 00:05:16,782 Go. Get them back. 65 00:05:17,612 --> 00:05:19,284 If you have to... 66 00:05:20,798 --> 00:05:22,398 kill them. 67 00:05:24,638 --> 00:05:29,818 www.1000fr.Com present 68 00:05:29,858 --> 00:05:34,768 capture:frm@maoren sync:frm@¾æäò·¹´ü&ºãðç&¿¼à­&navel 69 00:05:34,857 --> 00:05:39,073 Lost 307 70 00:05:58,390 --> 00:05:59,061 (Lowered voice) hello? 71 00:05:59,175 --> 00:06:00,597 (Woman) dr. Burke? Yes. 72 00:06:00,700 --> 00:06:02,348 This is diana from mittelos bioscience. 73 00:06:02,427 --> 00:06:05,740 I'm calling to confirm your appointment tomorrow. Uh, 2:00, right? 74 00:06:05,835 --> 00:06:07,530 2:00. Dr. Alpert asked me to tell you 75 00:06:07,614 --> 00:06:09,537 That he's very much looking forward to meeting you. 76 00:06:09,596 --> 00:06:11,037 Me, too. Thank you. 77 00:06:11,123 --> 00:06:12,241 Good-Bye. 78 00:07:04,096 --> 00:07:05,003 Stay here. 79 00:07:10,239 --> 00:07:11,584 Hello, juliet. 80 00:07:12,383 --> 00:07:13,721 Hey. 81 00:07:16,050 --> 00:07:17,742 Hey, ed. 82 00:07:19,407 --> 00:07:22,358 Uh, why exactly are you here? 83 00:07:22,463 --> 00:07:23,902 Oh, i, um... 84 00:07:23,960 --> 00:07:25,334 today's lab work... 85 00:07:25,449 --> 00:07:28,749 i-I got home, and i realized that i inverted some numbers. 86 00:07:28,845 --> 00:07:31,237 And it couldn't wait till the morning? 87 00:07:32,532 --> 00:07:34,404 Um... edmund? 88 00:07:35,287 --> 00:07:37,866 I'm sorry. How rude of me. 89 00:07:37,928 --> 00:07:39,441 Uh, juliet, this is sherry. 90 00:07:39,511 --> 00:07:43,336 Sherry, this is juliet, my ex-Wife. 91 00:07:46,669 --> 00:07:48,679 Juliet's leaving. 92 00:07:50,495 --> 00:07:51,910 I am. 93 00:07:54,388 --> 00:07:55,893 Jules? 94 00:07:57,225 --> 00:08:00,877 Could you please turn off the lights? 95 00:08:12,419 --> 00:08:14,155 You haven't thought this through, jack. 96 00:08:14,245 --> 00:08:17,090 Your plan'not gonna work. Yeah? Why is that? 97 00:08:17,170 --> 00:08:18,908 Your friends aren't going to make it back to your side 98 00:08:18,983 --> 00:08:21,414 Of the island because we're not on that island. 99 00:08:23,010 --> 00:08:25,889 We're on a smaller island 2 miles offshore. 100 00:08:28,050 --> 00:08:29,382 'Fraid so. 101 00:08:34,265 --> 00:08:35,848 So why don't we see if we can come up 102 00:08:35,873 --> 00:08:37,958 With some kind of peaceful resolution? 103 00:08:41,250 --> 00:08:42,576 A peaceful resolution? 104 00:08:42,676 --> 00:08:43,584 That's right. 105 00:08:43,664 --> 00:08:45,651 Is that what you call asking me to kill ben 106 00:08:45,705 --> 00:08:49,244 While on the operating table-- Make it look like an accident? That's ridiculous. 107 00:08:49,297 --> 00:08:51,331 She wants ben to die. She said if i did it... tom, he's lying. 108 00:08:51,403 --> 00:08:53,206 That she would protect me-- I don't know what you're trying to do, jack-- 109 00:08:53,286 --> 00:08:54,951 Enough! 110 00:08:58,148 --> 00:09:01,347 Juliet, get out. 111 00:09:02,053 --> 00:09:03,315 Tom, he's lying. 112 00:09:03,420 --> 00:09:05,418 You said you can't stitch him up... 113 00:09:05,501 --> 00:09:07,363 then you don't need to be in here. 114 00:09:08,250 --> 00:09:09,619 Go, julie. 115 00:09:16,994 --> 00:09:18,721 Don't let him fool you. 116 00:09:18,904 --> 00:09:21,488 He'll never let a patient just die. 117 00:09:26,399 --> 00:09:29,671 Hey! Hey, can anybody hear me?! 118 00:09:32,720 --> 00:09:33,991 What happened? 119 00:09:34,095 --> 00:09:34,930 Open the cage. 120 00:09:34,931 --> 00:09:35,553 Where is-- 121 00:09:35,635 --> 00:09:37,113 Just open the damn cage! 122 00:09:56,789 --> 00:09:58,074 That's our isld? 123 00:09:58,150 --> 00:10:00,085 What, you didn't believe me when i told you before? 124 00:10:00,150 --> 00:10:01,316 We need a boat. 125 00:10:01,405 --> 00:10:03,732 Yeah, a couple of towels and a buffet lunch. 126 00:10:03,813 --> 00:10:04,576 We'll just keep following the beach. 127 00:10:04,657 --> 00:10:05,762 There's gotta be one around here somewhere. 128 00:10:05,820 --> 00:10:07,380 How else dthey get back and forth? 129 00:10:08,250 --> 00:10:10,584 Why don't we just stop and ask for directions? 130 00:10:14,088 --> 00:10:17,303 Jack, are you there? Yeah, yeah, i'm here. 131 00:10:17,376 --> 00:10:18,953 Are you okay? I'm fine. 132 00:10:19,031 --> 00:10:22,246 Tell him i said "hi." Get to the point! Jack, we need a boat. 133 00:10:22,334 --> 00:10:24,294 We need some way to get off of this island. 134 00:10:25,503 --> 00:10:26,821 You heard her. 135 00:10:27,542 --> 00:10:29,652 How do they get off this island?! 136 00:10:31,278 --> 00:10:32,314 What's he doing? (Gunshot) 137 00:10:33,140 --> 00:10:34,070 Kate? 138 00:10:34,279 --> 00:10:35,368 Kate? (Gunshot) 139 00:10:37,711 --> 00:10:40,164 (Sawyer) go, go! Kate! 140 00:10:44,816 --> 00:10:45,743 Come on! 141 00:10:58,019 --> 00:10:59,512 Go! Go, go! 142 00:11:25,524 --> 00:11:26,996 Ugh! 143 00:11:30,468 --> 00:11:31,761 (Whispers loudly) this way! 144 00:11:33,106 --> 00:11:34,457 (Pickett) jason, you all right? 145 00:11:37,641 --> 00:11:38,832 Over there! There! 146 00:11:48,141 --> 00:11:48,931 Come on! 147 00:11:49,018 --> 00:11:50,769 Get inside, get inside! Go! 148 00:11:55,106 --> 00:11:56,682 Come on, come on. Come on! 149 00:12:01,193 --> 00:12:02,817 (Pickett) be quiet, be quiet, be quiet. 150 00:12:05,712 --> 00:12:07,604 Shh, shh! What? 151 00:12:09,495 --> 00:12:10,983 Where'd they go? 152 00:12:11,295 --> 00:12:12,849 That way. 153 00:12:22,869 --> 00:12:24,694 (Whispers) nice to meet you, sheena. 154 00:12:26,934 --> 00:12:29,724 Is it true? Is what true? 155 00:12:29,956 --> 00:12:31,205 What you said-- 156 00:12:31,956 --> 00:12:34,612 Did juliet really ask you to kill him? 157 00:12:36,564 --> 00:12:37,892 Yeah... 158 00:12:38,069 --> 00:12:40,387 and in about 40 minutes, she's gonna get her wish. 159 00:12:40,615 --> 00:12:41,794 (Ben) hey... 160 00:12:47,553 --> 00:12:51,121 that's... not... helping... 161 00:12:51,633 --> 00:12:53,351 anything. 162 00:12:57,601 --> 00:12:59,152 Now... 163 00:13:00,111 --> 00:13:03,888 could somebody please get juliet? 164 00:13:10,238 --> 00:13:11,371 Juliet? 165 00:13:12,630 --> 00:13:14,766 Edmund wants to see you in his office. 166 00:13:16,565 --> 00:13:17,979 Do you work here? 167 00:13:18,606 --> 00:13:20,716 I'm the new research assistant. 168 00:13:22,461 --> 00:13:24,195 Of course you are. 169 00:13:39,817 --> 00:13:40,961 I want in. 170 00:13:42,834 --> 00:13:43,992 In on what? 171 00:13:44,073 --> 00:13:45,984 I know what you're doing, juliet. 172 00:13:48,480 --> 00:13:49,681 I'm not really sure what-- 173 00:13:49,748 --> 00:13:51,208 I read your notes. 174 00:13:52,375 --> 00:13:54,102 I know what you took from the lab. 175 00:13:54,159 --> 00:13:55,807 The only thing i don't know is... 176 00:13:57,023 --> 00:13:58,943 who's your guinea pig? 177 00:14:01,533 --> 00:14:05,110 Ed, i've... i've been doing my research 178 00:14:05,205 --> 00:14:07,541 In my own lab, on my own time. 179 00:14:07,605 --> 00:14:09,044 I don't really see-- 180 00:14:09,104 --> 00:14:11,021 It's your sister, isn't it? 181 00:14:12,715 --> 00:14:16,546 Look, jules, there's two ways this plays out-- 182 00:14:17,322 --> 00:14:23,306 One is, your research is potentially genius. 183 00:14:24,353 --> 00:14:25,760 And the other, 184 00:14:26,337 --> 00:14:30,344 You're raising some very serious ethical questions, 185 00:14:30,904 --> 00:14:33,481 Maybe even criminal concerns... 186 00:14:34,824 --> 00:14:37,679 but if you collaborate with me, 187 00:14:38,979 --> 00:14:41,263 Based on my reputation, 188 00:14:42,052 --> 00:14:46,470 All this is viewed as cutting edge science. 189 00:14:46,598 --> 00:14:51,654 And we will win prizes and drink champagne 190 00:14:52,589 --> 00:14:55,269 And do a lot of good for people. 191 00:15:04,955 --> 00:15:07,130 Why don't i give you some time to think about it? 192 00:15:24,392 --> 00:15:25,391 Juliet. 193 00:15:28,264 --> 00:15:29,736 Ben's awake. 194 00:15:31,528 --> 00:15:32,950 How? 195 00:15:33,031 --> 00:15:34,886 Shephard says he's a spinal surgeon, 196 00:15:34,983 --> 00:15:36,870 Not an anesthesiologist. 197 00:15:39,085 --> 00:15:40,949 Ben's asking for you. 198 00:15:50,459 --> 00:15:53,931 This a hobby of yours, underdog, digging holes? 199 00:15:54,032 --> 00:15:57,834 Yep, that and basket weaving. Want one? 200 00:15:59,282 --> 00:16:01,330 Happen to have a tunnel to the mainland? 201 00:16:01,350 --> 00:16:02,500 No, but i've got a boat. 202 00:16:04,700 --> 00:16:05,800 Can we use it? 203 00:16:05,900 --> 00:16:07,600 Yeah, but we've got to hurry. 204 00:16:07,700 --> 00:16:09,400 Hold on a second, sister. 205 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 You just happen to find us in the woods, 206 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 You just happen to have a boat, 207 00:16:12,200 --> 00:16:13,500 And you're gonna let us use it, huh? 208 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 There's something we need to do first. Oh, gee... 209 00:16:18,500 --> 00:16:20,100 my boyfriend is being hd prisoner. 210 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 If you help me rescue him, i promise you, 211 00:16:22,700 --> 00:16:24,200 I'll get you back to the oth island. 212 00:16:25,200 --> 00:16:28,800 Your boyfriend-- His name happen to be karl? 213 00:16:31,800 --> 00:16:33,100 Yeah. 214 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Ah, come on. 215 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 I stopped the surgery. 216 00:16:42,100 --> 00:16:43,000 I know. 217 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 I've been able to hear you for a few minutes now. 218 00:16:49,200 --> 00:16:51,100 It's very clever of you. 219 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 I should have seen it coming. 220 00:16:55,900 --> 00:16:57,500 Are you in pain? I can... 221 00:16:57,600 --> 00:16:58,700 no. 222 00:16:59,800 --> 00:17:01,600 But thanks all the same. 223 00:17:15,300 --> 00:17:19,100 I'd like to speak to juliet alone, please, jack. 224 00:17:19,200 --> 00:17:20,800 No. No, i'm sorry. 225 00:17:20,900 --> 00:17:22,700 Please, i'm asking you... 226 00:17:24,300 --> 00:17:26,700 one gentleman to another. 227 00:17:28,000 --> 00:17:30,700 It won't hurt you to give me three minutes, 228 00:17:30,800 --> 00:17:32,100 Will it... 229 00:17:33,100 --> 00:17:36,800 knowing i have only 27 left? 230 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 If you touch him, 231 00:17:51,300 --> 00:17:53,000 If you try to-- I won't. 232 00:17:57,300 --> 00:17:58,600 You've got three minutes. 233 00:18:23,200 --> 00:18:25,100 I'm tom, by the way. 234 00:18:46,100 --> 00:18:47,900 They've got history. 235 00:19:05,900 --> 00:19:08,000 I would like for you to go back in there, 236 00:19:08,100 --> 00:19:10,100 Put ben unde and finish the surgery. 237 00:19:12,900 --> 00:19:14,500 And why would i want to do that? 238 00:19:15,600 --> 00:19:18,300 Because i'm going to go help your friends escape. 239 00:19:28,100 --> 00:19:29,500 Thanks for taking the time 240 00:19:29,600 --> 00:19:31,300 To let us make our pitch, dr. Burke. 241 00:19:31,400 --> 00:19:34,200 Mittelos bioscience is based in oregon. 242 00:19:34,300 --> 00:19:35,700 We're just outside of portland. 243 00:19:37,900 --> 00:19:39,000 Uh... 244 00:19:40,000 --> 00:19:41,900 these shots might seem a little, uh, cheeseball, 245 00:19:42,000 --> 00:19:43,900 T our people really are this happy. 246 00:19:44,000 --> 00:19:46,700 Now why? Because we're privately funded. 247 00:19:46,800 --> 00:19:49,000 Privately funded means freedom. 248 00:19:51,700 --> 00:19:53,700 We organize trips every week 249 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 In and around the portland area, 250 00:19:55,700 --> 00:19:58,500 Which is just awesome for hiking and biking 251 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 And river running. 252 00:20:01,800 --> 00:20:05,700 Look, when you--Your company-- Reached out to me, 253 00:20:05,800 --> 00:20:06,600 I was flattered, 254 00:20:06,700 --> 00:20:09,100 But i don't really know why you would want me to-- 255 00:20:09,200 --> 00:20:13,200 Is it true that you successfully impregnated a male field mouse? 256 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 He didn't carry to term. 257 00:20:18,500 --> 00:20:20,100 Mind if i ask you something? 258 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Sure. 259 00:20:25,400 --> 00:20:26,700 What do you see? 260 00:20:29,100 --> 00:20:29,900 Well... 261 00:20:30,500 --> 00:20:32,400 it's a human womb, obviously. 262 00:20:33,000 --> 00:20:35,100 Judging from the decomposition of the endometrium, 263 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 I would say that the woman was somewhere in her 70s. 264 00:20:37,900 --> 00:20:39,400 No, actually, she's 26. 265 00:20:41,100 --> 00:20:42,200 What happened to her? 266 00:20:42,300 --> 00:20:43,500 What if i told you that you could have 267 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 Complete freedom and money to find out? 268 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 We think you're special, dr. Burke, 269 00:20:50,300 --> 00:20:53,100 And we want you to lead a team of highly trained people 270 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 Because we think you're just that good. 271 00:20:56,300 --> 00:20:57,600 I can't. 272 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 Why can't you? 273 00:21:00,800 --> 00:21:02,900 My ex-Husband wouldn't let me. I-- 274 00:21:03,000 --> 00:21:04,600 He wouldn't want you to have this opportunity? 275 00:21:04,700 --> 00:21:06,000 No, he doesn't want me to have anything. 276 00:21:06,100 --> 00:21:07,700 He would never give the okay. It's, uh-- 277 00:21:07,800 --> 00:21:10,300 Maybe we could reach out to him on your behalf-- Don't bother. 278 00:21:10,400 --> 00:21:12,300 There must be something that he would respond to. 279 00:21:12,400 --> 00:21:15,100 If he were hit by a bus-- How about that? That would work. 280 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 That was totally inappropriate. 281 00:21:21,100 --> 00:21:21,600 No, no, no-- 282 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 No, i, uh... 283 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 i'm sorry that i wasted your time. 284 00:21:27,100 --> 00:21:28,500 Dr. Burke, please, you-- 285 00:21:28,600 --> 00:21:30,100 No, i'm sorry. 286 00:21:30,800 --> 00:21:33,700 Whatever you think i am, i'm not. 287 00:21:34,600 --> 00:21:37,100 I'm not a leader, mr. Alpert. 288 00:21:37,800 --> 00:21:39,400 I'm a mess. 289 00:22:23,200 --> 00:22:25,100 Wellhell. 290 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 Karl's gotta be in there. 291 00:22:38,300 --> 00:22:39,800 What, you mean you ain't sure? 292 00:22:40,600 --> 00:22:42,500 It's the only place i haven't looked. 293 00:22:43,000 --> 00:22:44,400 You know the guard? 294 00:22:44,600 --> 00:22:47,000 Yeah. His name's aldo. 295 00:22:47,200 --> 00:22:48,700 Aldo? 296 00:22:50,000 --> 00:22:52,100 Okay, lollipop, you wanna tell me 297 00:22:52,200 --> 00:22:54,700 How we're gonna get by him with one gun and no bullets? 298 00:22:54,800 --> 00:22:56,100 I've got an idea. 299 00:22:57,400 --> 00:22:58,700 Of course you do. 300 00:23:00,600 --> 00:23:01,900 Open the door! 301 00:23:02,600 --> 00:23:04,200 Alex? Whathe hell are you doing? 302 00:23:04,400 --> 00:23:05,600 They must've gotten out of their cages. 303 00:23:05,700 --> 00:23:08,200 I caught them in the jungle. Now open up, aldo! 304 00:23:08,300 --> 00:23:11,600 Whoa, whoa--Just stop. Alex, you're not supposed to be here. 305 00:23:11,700 --> 00:23:12,900 If your dad finds out, he's gonna kill me. 306 00:23:13,000 --> 00:23:15,800 My dad was the one who told me to bring them here, to you. 307 00:23:17,100 --> 00:23:18,600 Look, maybe you should call him. 308 00:23:19,000 --> 00:23:20,800 I'm sure he's got nothing better to do. 309 00:23:28,700 --> 00:23:30,200 Danny, i need ben. 310 00:23:32,300 --> 00:23:34,500 Why?! Listen, i got alex here. 311 00:23:34,600 --> 00:23:35,700 She's got austen and ford with her-- 312 00:23:38,600 --> 00:23:40,500 Damn it, whatever she says, don't believe it. 313 00:23:40,600 --> 00:23:42,100 You hold 'em right there. I'm on my-- 314 00:23:43,500 --> 00:23:46,200 Don't get mad at me just 'cause you were dumb enough 315 00:23:46,300 --> 00:23:47,800 To fall for the old "wookiee prisoner" gag. 316 00:23:48,200 --> 00:23:50,600 Where's karl? I have no idea what you're talking about. 317 00:23:51,500 --> 00:23:52,700 Shoot him in the knee. 318 00:23:54,400 --> 00:23:55,300 What? 319 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Give me the rifle. We don't have time for this. 320 00:23:56,900 --> 00:24:00,300 I'll do it. Whoa, whoa! Okay, all right! 321 00:24:00,400 --> 00:24:01,700 He's at the end ofhe hall, room 23. 322 00:24:01,800 --> 00:24:03,200 Keys are in my back pocket. 323 00:24:09,700 --> 00:24:11,700 Damn good con, freckles. I almost believed 324 00:24:11,800 --> 00:24:13,600 You were gonna shoot that boy. It wasn't a con. 325 00:24:15,200 --> 00:24:16,400 Here it is! 326 00:25:20,300 --> 00:25:21,600 Sawyer! 327 00:25:21,900 --> 00:25:23,000 Help! 328 00:25:24,100 --> 00:25:25,300 Help! 329 00:25:25,800 --> 00:25:27,200 Help. 330 00:25:49,600 --> 00:25:51,500 Is he okay? Look, we got your boyfriend back. 331 00:25:51,600 --> 00:25:53,100 Now where's your damn boat? 332 00:25:57,300 --> 00:25:59,100 Aah! Idiot! 333 00:25:59,300 --> 00:26:00,400 Where are they? 334 00:26:00,500 --> 00:26:02,400 I don't know. Alex was with them. 335 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 Danny! 336 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 We're letting them go. 337 00:26:07,500 --> 00:26:09,200 Letting them go? Ben gave the order. 338 00:26:09,300 --> 00:26:11,500 Ben's in surgery. I was just there. He woke up. 339 00:26:11,600 --> 00:26:13,600 Oh, he woke up, huh? Shephard won't finish the surgery 340 00:26:13,700 --> 00:26:15,800 Unless he knows his friends are off the island. 341 00:26:15,900 --> 00:26:17,300 Do you want ben to die? 342 00:26:18,000 --> 00:26:21,100 I know ben would rather die than let them go. 343 00:26:35,600 --> 00:26:37,200 Hey. 344 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 How was the interview? 345 00:26:41,300 --> 00:26:42,600 It's not for me. 346 00:26:43,200 --> 00:26:43,900 What? 347 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 It's fe. They're too far away, anyway. It's portland. 348 00:26:48,100 --> 00:26:49,400 Jules, you didn't say no because of me. 349 00:26:49,500 --> 00:26:52,400 Well, why would i wanna go l the way to portland 350 00:26:52,500 --> 00:26:54,300 For research that doesn't even work 351 00:26:56,500 --> 00:26:58,100 Because it does work. 352 00:27:05,000 --> 00:27:06,400 I'm pregnant. 353 00:27:10,900 --> 00:27:12,800 I'm pre--I'm pregnant. 354 00:27:14,500 --> 00:27:15,900 What? 355 00:27:16,000 --> 00:27:18,700 Look, look. I took a blood test, too. 356 00:27:18,800 --> 00:27:20,900 I didn't want to tell you until i was sure. 357 00:27:24,500 --> 00:27:26,400 It worked. Ye. 358 00:27:33,500 --> 00:27:36,500 All my life,ll i've ever wanted was to have a baby, 359 00:27:36,600 --> 00:27:38,100 And w, because of you, i'm gonna... 360 00:27:43,700 --> 00:27:45,900 god, now i just need to get healthy. 361 00:27:47,800 --> 00:27:49,100 Now i just need-- 362 00:27:49,200 --> 00:27:50,800 I just need to get healthy so i can see the little bugger 363 00:27:50,900 --> 00:27:52,800 Get into an ivy league school, you know? 364 00:27:53,100 --> 00:27:56,300 You will. Of course you will. You will. 365 00:27:56,400 --> 00:27:59,200 Hey, now you can tell that bastard ex-Husband of yours 366 00:27:59,300 --> 00:28:01,300 What he can do with his ethics. 367 00:28:05,500 --> 00:28:08,500 Because you're insufferable, and you're mean. 368 00:28:09,600 --> 00:28:12,300 Well, you asked me for the truth, mom, and that's-- 369 00:28:12,400 --> 00:28:13,500 Ed! 370 00:28:14,100 --> 00:28:16,200 Yeah... let me call you later, okay? 371 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Ay, bye. 372 00:28:18,500 --> 00:28:20,500 Hello, jules. What's up? 373 00:28:20,600 --> 00:28:22,100 She's pregnant. 374 00:28:22,900 --> 00:28:24,000 Excuse me? 375 00:28:24,100 --> 00:28:25,700 It worked. Rachel's pregnant. 376 00:28:29,100 --> 00:28:31,400 Julie, that's... 377 00:28:33,000 --> 00:28:34,700 wow. Uh... 378 00:28:34,800 --> 00:28:37,000 i need, uh, i need to see your labs. 379 00:28:37,100 --> 00:28:38,900 We'll have to verify the data before-- 380 00:28:39,000 --> 00:28:40,300 No. 381 00:28:40,700 --> 00:28:43,200 I'm not interested in publishing, ed. 382 00:28:44,000 --> 00:28:45,500 It's my sister. 383 00:28:45,800 --> 00:28:47,700 Fine, then if you're not interested, 384 00:28:47,800 --> 00:28:50,100 Why are you concerned if-- 385 00:29:09,100 --> 00:29:10,400 You okay? 386 00:29:10,500 --> 00:29:11,600 Yeah. 387 00:29:12,600 --> 00:29:14,500 I just don't like blood too much. 388 00:29:15,600 --> 00:29:16,600 Well... 389 00:29:17,100 --> 00:29:19,800 then you probably won't wanna be looking at that. 390 00:29:23,800 --> 00:29:26,800 So, uh, if you really can get off the island, 391 00:29:26,900 --> 00:29:28,700 Why didn't you just take him to a facility? 392 00:29:29,000 --> 00:29:30,300 Why all this? 393 00:29:30,800 --> 00:29:34,000 Because ever since the sky turned purple, we-- 394 00:29:35,500 --> 00:29:36,900 What the hell happened?! 395 00:29:37,100 --> 00:29:39,400 I just nicked an artery. 396 00:29:39,600 --> 00:29:41,500 Isn't that what you already did?! 397 00:29:41,600 --> 00:29:43,800 Yeah, well, that was on purpose. 398 00:29:44,300 --> 00:29:46,200 Oh... can you fix it? 399 00:29:47,600 --> 00:29:49,100 Damn it. 400 00:29:54,900 --> 00:29:56,600 You got him? 401 00:29:55,267 --> 00:29:57,634 I got him. (Grunts) 402 00:29:57,667 --> 00:29:59,968 Nice ride. 403 00:30:00,001 --> 00:30:01,467 Help me. 404 00:30:01,500 --> 00:30:03,367 We gotta go now, okay? 405 00:30:03,400 --> 00:30:06,734 Can you stand? All right, come on. 406 00:30:08,233 --> 00:30:12,867 So... you're the boss' daughter, huh? 407 00:30:12,901 --> 00:30:16,167 Never saw that coming. 408 00:30:16,200 --> 00:30:19,767 Let's go, cheech. We're goin' for a little ride. 409 00:30:19,801 --> 00:30:21,767 Careful. 410 00:30:21,801 --> 00:30:23,500 Okay. All right, easy. 411 00:30:23,534 --> 00:30:26,500 I'm gonna put you in the boat, all right? (Grunts) 412 00:30:26,534 --> 00:30:29,567 Wait, wait. 413 00:30:30,601 --> 00:30:31,199 You're gonna be okay. 414 00:30:31,200 --> 00:30:32,333 Danny... 415 00:30:32,367 --> 00:30:34,034 no, sawyer. 416 00:30:34,068 --> 00:30:35,801 Danny! 417 00:30:50,834 --> 00:30:52,333 No! 418 00:30:52,367 --> 00:30:55,068 Danny! 419 00:31:08,000 --> 00:31:09,200 What happened? Is he-- I can't see. 420 00:31:09,234 --> 00:31:11,533 What? I can't see. There's too much blood. 421 00:31:11,566 --> 00:31:13,301 All right, get over here. 422 00:31:13,334 --> 00:31:16,134 Tom, he's gonna die if you don't get over here right now. 423 00:31:20,034 --> 00:31:22,167 Go. 424 00:31:23,334 --> 00:31:25,833 Get outta here. 425 00:31:25,867 --> 00:31:28,134 You heard the lady. 426 00:31:29,800 --> 00:31:31,267 (Alex) let's go. 427 00:31:31,301 --> 00:31:33,134 Not you, alex. 428 00:31:33,167 --> 00:31:36,234 You're staying. Why? 429 00:31:36,267 --> 00:31:38,234 We both know your father, 430 00:31:38,267 --> 00:31:39,532 And the only way he'll let karl live 431 00:31:39,533 --> 00:31:42,034 Is if you're here when he wakes up. 432 00:31:45,700 --> 00:31:49,100 I'm sorry, alex. 433 00:31:56,333 --> 00:31:58,233 Hey, alex. 434 00:31:58,267 --> 00:32:00,233 Hey. 435 00:32:00,267 --> 00:32:02,300 I missed you. 436 00:32:02,333 --> 00:32:05,834 I know. I missed you, too. 437 00:32:07,933 --> 00:32:10,567 You have to go away now, 438 00:32:10,600 --> 00:32:13,333 But i'll see you real soon, okay? 439 00:32:13,367 --> 00:32:15,033 I love you. 440 00:32:20,300 --> 00:32:22,434 I have to go to sleep now. 441 00:32:33,966 --> 00:32:36,133 Wait. 442 00:32:38,133 --> 00:32:42,933 Easy. Okay, easy. 443 00:32:44,734 --> 00:32:45,867 Wait, wait-- 444 00:32:45,901 --> 00:32:49,534 Hold it steady, damn it. Hold it steady. 445 00:32:52,167 --> 00:32:54,200 (Kate) jack, are you there? 446 00:32:58,766 --> 00:33:01,033 All right, hold that up to me. 447 00:33:01,067 --> 00:33:03,100 The walkie-- Hold it up to me. What about the surgery-- 448 00:33:03,133 --> 00:33:04,900 Just do it! 449 00:33:11,800 --> 00:33:13,967 Yeah, i'm here, kate. You okay? 450 00:33:14,000 --> 00:33:15,433 Yeah, i... 451 00:33:15,966 --> 00:33:18,200 we've got a boat. They're letting us go. 452 00:33:18,233 --> 00:33:20,933 Who's tting you go? 453 00:33:20,966 --> 00:33:23,200 The blonde woman. 454 00:33:23,233 --> 00:33:24,734 So you're safe, you and sawyer? 455 00:33:24,767 --> 00:33:26,467 Yes, yeah. 456 00:33:26,500 --> 00:33:29,634 Tell me. Tell you? 457 00:33:29,667 --> 00:33:31,643 The first day on the beach, the day of the crash-- 458 00:33:31,644 --> 00:33:34,494 The story that i've told you if you save tell me. 459 00:33:34,534 --> 00:33:36,467 You think this is the best time-- 460 00:33:36,500 --> 00:33:38,801 Shut up! 461 00:33:40,300 --> 00:33:44,500 You... were doing surgery on a girl... 462 00:33:46,067 --> 00:33:50,200 and you messed up. You made a mistake. 463 00:33:51,900 --> 00:33:54,400 You tore something on her back, 464 00:33:54,434 --> 00:33:56,367 And all the nerves came loose... 465 00:33:59,267 --> 00:34:02,500 and you said you were so afraid... 466 00:34:02,534 --> 00:34:08,033 and you said the fear was so... 467 00:34:08,067 --> 00:34:13,667 real, and you didn't know what to do... 468 00:34:17,467 --> 00:34:22,267 so you counted to five... 469 00:34:22,300 --> 00:34:25,567 and then you weren't afraid anymore... 470 00:34:27,600 --> 00:34:30,567 and then it was just gone... 471 00:34:32,667 --> 00:34:35,267 and you fixed her. 472 00:34:35,300 --> 00:34:37,767 You saved her. 473 00:34:56,200 --> 00:34:59,667 I need you to make me a promise, kate. 474 00:34:59,701 --> 00:35:01,100 Jack... 475 00:35:01,133 --> 00:35:03,966 promise me that you'll never come back here for me. 476 00:35:06,233 --> 00:35:08,634 Don't come back, kate. Jack, where are you-- 477 00:35:08,667 --> 00:35:10,467 Turn it off. 478 00:35:10,500 --> 00:35:12,966 Jack? Jack, please, where are-- 479 00:35:25,133 --> 00:35:27,067 Trades are comin' up. 480 00:35:29,033 --> 00:35:31,634 We gotta go. 481 00:35:34,500 --> 00:35:37,033 Let's go. Okay. 482 00:36:25,933 --> 00:36:29,367 We have some paperwork that we need you to sign, 483 00:36:29,400 --> 00:36:31,400 But take your time. There's no rush. 484 00:36:31,434 --> 00:36:33,067 Thank you. 485 00:37:35,500 --> 00:37:38,400 Were you able to remove the tumor? 486 00:37:40,500 --> 00:37:42,866 Yeah. 487 00:37:45,634 --> 00:37:48,467 You'll want to do a biopsy, 488 00:37:48,500 --> 00:37:51,767 See if it's malignant. 489 00:37:55,400 --> 00:37:58,833 So what now, i just go back to my cell? 490 00:37:58,866 --> 00:38:02,200 Until they figure out what to do with you. 491 00:38:06,033 --> 00:38:08,667 "They"... 492 00:38:13,400 --> 00:38:15,282 what did he say? 493 00:38:15,283 --> 00:38:17,182 I'm sorry? 494 00:38:17,183 --> 00:38:19,584 Ben--What did he say 495 00:38:19,617 --> 00:38:22,183 That made you want to save his life? 496 00:38:25,817 --> 00:38:28,283 It doesn't really matter what he said. 497 00:38:28,317 --> 00:38:31,584 It matters to me. 498 00:38:31,617 --> 00:38:35,283 After everything that i have been put through, 499 00:38:35,317 --> 00:38:37,751 You owe me an answer. 500 00:38:39,751 --> 00:38:43,150 And i wanna know what he said. 501 00:39:00,983 --> 00:39:02,950 (Man) tissue? 502 00:39:02,983 --> 00:39:06,450 Thank you. Thanks. 503 00:39:15,683 --> 00:39:17,217 Have we met? 504 00:39:17,250 --> 00:39:19,917 Hello, dr. Burke. 505 00:39:21,917 --> 00:39:23,150 Mr. Alpert? 506 00:39:23,184 --> 00:39:26,450 I'm, uh, so sorry for your loss. 507 00:39:27,934 --> 00:39:30,032 What are you doing here? 508 00:39:30,033 --> 00:39:31,834 I saw what happened on the news, 509 00:39:31,867 --> 00:39:34,667 And, uh, your office said you were down he. 510 00:39:34,700 --> 00:39:37,066 Just wanted to express my condolences in person 511 00:39:37,100 --> 00:39:39,100 Before i went back up to portland. 512 00:39:39,133 --> 00:39:41,367 This is ethan. He's one of my colleagues. 513 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 It's a pleasure to meet you. 514 00:39:49,367 --> 00:39:51,333 He was hit by a bus. 515 00:39:51,367 --> 00:39:54,333 I know. They--They say you were there when it happened. 516 00:39:54,367 --> 00:39:55,834 It must have been-- 517 00:39:55,867 --> 00:39:58,467 No, no, in our interview, 518 00:39:58,500 --> 00:40:00,966 I said-- I said that i wanted-- 519 00:40:01,000 --> 00:40:04,100 I wanted him to get hit by a bus. 520 00:40:05,567 --> 00:40:09,682 Dr. Burke, i realize you're a little shook up right now, 521 00:40:09,683 --> 00:40:12,117 But this is just a tragic accident. 522 00:40:12,150 --> 00:40:14,117 You can'blame yourself. 523 00:40:14,150 --> 00:40:17,017 I don't even remember you saying that. 524 00:40:21,050 --> 00:40:24,384 Why are you here, mr. Alpert? 525 00:40:24,417 --> 00:40:26,384 Look, uh... 526 00:40:26,417 --> 00:40:28,384 i know the timing is horrible, 527 00:40:28,417 --> 00:40:31,116 But we came because we're that serious 528 00:40:31,117 --> 00:40:33,516 About getting you to come work with us. 529 00:40:35,750 --> 00:40:37,917 Just give us six months. 530 00:40:37,950 --> 00:40:38,983 If you need to, you'll be back 531 00:40:38,984 --> 00:40:40,984 Before your sister gives birth. 532 00:40:42,650 --> 00:40:44,683 How did you know that my-- 533 00:40:44,717 --> 00:40:47,917 Well, we're very, uh, thorough in our recruitment process. 534 00:40:58,201 --> 00:40:59,432 Can my sister come? 535 00:40:59,433 --> 00:41:01,400 Won't work. We're pretty remote. 536 00:41:01,433 --> 00:41:04,800 She wouldn't have access to the treatment that she needs. 537 00:41:04,834 --> 00:41:08,734 But--But it's portland. There's plenty of clinics and-- 538 00:41:08,767 --> 00:41:12,366 Well, actually, we're not quite in portland. 539 00:41:22,201 --> 00:41:25,300 I wanna know what he said. 540 00:41:29,000 --> 00:41:34,101 I've been on this island for three years, jack-- 541 00:41:34,134 --> 00:41:39,034 3 years, 2 months and 28 days. 542 00:41:41,300 --> 00:41:43,633 He said that if i... 543 00:41:45,500 --> 00:41:47,867 let him live... 544 00:41:47,900 --> 00:41:51,500 and i helped you... 545 00:41:56,033 --> 00:42:00,200 that he would finally let me go home. 546 00:42:11,000 --> 00:42:16,201 welcome to www.1000fr.Com