1 00:00:02,091 --> 00:00:03,834 Aiemmin: 2 00:00:03,926 --> 00:00:06,252 Olin neljä vuotta pyörätuolipotilas. 3 00:00:06,345 --> 00:00:09,097 Saari muutti minut ja teki minusta eheän. 4 00:00:09,182 --> 00:00:11,305 Kiitos, John. 5 00:00:11,392 --> 00:00:13,219 Varastit munuaiseni. 6 00:00:13,311 --> 00:00:15,553 Tarvitsit isän ja tarvitsin munuaisen. 7 00:00:15,647 --> 00:00:18,220 Niin siinä kävi. Unohda se. 8 00:00:18,316 --> 00:00:19,775 En välitä Jack sanoista. 9 00:00:19,860 --> 00:00:22,267 Vapautamme hänet. Olen sen velkaa. 10 00:00:22,362 --> 00:00:25,280 - Miten tulit tälle saarelle? - Sukellusveneellä. 11 00:00:25,365 --> 00:00:28,532 Te siis voitte liikkua miten haluatte? 12 00:00:28,619 --> 00:00:31,406 Ei koskaan tiedä, milloin C-4:stä on apua. 13 00:00:33,791 --> 00:00:35,249 Jack... 14 00:00:42,466 --> 00:00:45,337 - Nimi? - John Locke. 15 00:00:46,387 --> 00:00:48,095 Aviosääty, hra Locke? 16 00:00:48,890 --> 00:00:50,349 Naimaton. 17 00:00:50,850 --> 00:00:53,009 - Onko naisystävää? - Ei ole. 18 00:00:56,272 --> 00:00:57,731 Elävätkö vanhempanne? 19 00:00:59,067 --> 00:01:02,436 Kasvoin sijaisperheessä. En tuntenut vanhempiani. 20 00:01:04,281 --> 00:01:07,816 Oletteko koskaan harkinnut heidän etsimistään? 21 00:01:10,120 --> 00:01:11,828 Miten se tähän liittyy? 22 00:01:11,914 --> 00:01:14,915 Jos valtio aikoo maksaa - 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,874 työkyvyttömyyseläkettä, 24 00:01:16,961 --> 00:01:20,377 minun on selvitettävä, onko tilanteenne kohentunut. 25 00:01:21,716 --> 00:01:25,001 Millainen ruokahalu teillä on? 26 00:01:26,804 --> 00:01:28,002 Hyvä. 27 00:01:29,515 --> 00:01:32,470 Lopetitte hakemasta korvausta terapiamaksuista. 28 00:01:32,560 --> 00:01:34,387 Lopetin terapiakäynnit. 29 00:01:35,438 --> 00:01:37,514 Ne ovat ajantuhlausta. 30 00:01:41,361 --> 00:01:42,986 SOSIAALIAPUA El MYÖNNETÄ 31 00:01:43,071 --> 00:01:45,028 Avustus keskeytyy toistaiseksi. 32 00:01:45,115 --> 00:01:48,401 Kun jatkatte terapiaa, voitte taas anoa sitä. 33 00:01:48,493 --> 00:01:52,443 - Olenko työkyvytön väliaikaisesti? - Masennus voi olla tilapäistä. 34 00:01:52,539 --> 00:01:56,489 Jos ette mielestänne tarvitse terapiaa, voitte kai paremmin. 35 00:02:00,715 --> 00:02:02,090 Niin taidan olla. 36 00:02:05,094 --> 00:02:06,470 Seuraava. 37 00:02:25,407 --> 00:02:27,234 Mitä hän tekee? 38 00:02:30,496 --> 00:02:31,491 Hyvä koppi! 39 00:02:31,580 --> 00:02:33,739 Tulen kohta. 40 00:02:35,167 --> 00:02:36,542 Jack! 41 00:02:42,466 --> 00:02:45,040 Hän auttoi minua ja Sawyeria pakenemaan. 42 00:02:46,929 --> 00:02:48,969 Se tapahtuu huomenna. 43 00:02:57,732 --> 00:02:59,855 - Mitä? - Danielle. 44 00:03:02,988 --> 00:03:04,945 John, Rousseau on hävinnyt. 45 00:03:49,536 --> 00:03:52,288 Tästä tulee vaikeampaa kuin luulimme. 46 00:04:11,893 --> 00:04:14,929 Alammeko siis ammuskella ja toivoa parasta? 47 00:04:15,021 --> 00:04:18,437 - Tulimme pelastamaan Jackin. - Tilanne on muuttunut. 48 00:04:18,525 --> 00:04:21,941 - Hän ei ehkä halua, että pelastuu. - Tuo ei ole Jack. 49 00:04:22,028 --> 00:04:25,279 Hänelle tehtiin jotain. Meidät huumattiin aiemmin. 50 00:04:25,365 --> 00:04:28,070 - Hän ei vaikuttanut huumatulta. - Hän on vanki. 51 00:04:28,160 --> 00:04:29,488 Ei hän unohda sitä. 52 00:04:29,578 --> 00:04:32,449 Selvitetään se, ennen kuin vaarannamme henkemme. 53 00:04:32,539 --> 00:04:34,662 - En lähde. - Emme ehkä voi muutakaan. 54 00:04:34,750 --> 00:04:36,410 Jack on tuollainen. 55 00:04:38,087 --> 00:04:40,660 Kun tapasin hänet, hän vaaransi henkensä, 56 00:04:40,756 --> 00:04:44,505 kun veti ihmisiä ulos palavasta lentokoneen hylystä. 57 00:04:44,594 --> 00:04:47,630 Jos hän kättelee toisia, hänellä on siihen hyvä syy. 58 00:04:47,722 --> 00:04:51,257 Meidän on selvitettävä, mikä se on. 59 00:04:54,521 --> 00:04:56,560 - Mitä ehdotat? - Odotetaan pimeää. 60 00:04:56,648 --> 00:04:59,269 Menemme Jackin luo, kun hän on yksin. 61 00:05:00,819 --> 00:05:02,728 Vapautamme hänet, jos hän haluaa. 62 00:05:04,573 --> 00:05:06,150 Tilanne on tämä, Crystal. 63 00:05:06,241 --> 00:05:10,654 Bolivian kultavarannot varastettiin viime yönä noin klo 2.00. 64 00:05:10,746 --> 00:05:13,996 Autumn, sittenhän Kobra on palannut! 65 00:05:14,083 --> 00:05:16,122 Maahan! 66 00:05:16,210 --> 00:05:17,834 Ammuttiinko sinua? 67 00:05:17,920 --> 00:05:19,331 En löydä häntä. 68 00:05:19,422 --> 00:05:21,628 Samothraken Nike-patsaan takana. 69 00:05:21,716 --> 00:05:23,589 - Kädet näkyvät. - Osun häneen. 70 00:05:25,178 --> 00:05:26,292 KAUPITTELU KIELLETTY 71 00:05:27,096 --> 00:05:28,638 Oletteko John Locke? 72 00:05:29,724 --> 00:05:31,432 Kaupittelu on kielletty. 73 00:05:32,060 --> 00:05:35,345 - Se lukee kyltissä. - En yritä myydä... 74 00:05:35,438 --> 00:05:38,012 Olen Peter Talbot. 75 00:05:38,108 --> 00:05:39,851 Haluan puhua kanssanne. 76 00:05:39,943 --> 00:05:41,058 Mistä? 77 00:05:41,152 --> 00:05:43,359 Äidistäni, itse asiassa. 78 00:05:44,030 --> 00:05:47,613 - Hän saattaa olla pulassa. - Tulitte väärän John Locken luo. 79 00:05:47,701 --> 00:05:49,658 Montako munuaista teillä on? 80 00:05:53,707 --> 00:05:55,581 Äiti tapasi hänet äskettäin. 81 00:05:55,668 --> 00:05:57,874 Se oli rakkautta ensisilmäyksellä. 82 00:05:57,962 --> 00:06:01,046 Mies oli hurmaava, hellä ja hauska. 83 00:06:01,799 --> 00:06:03,377 Miehen nimi on Adam Seward. 84 00:06:03,467 --> 00:06:06,468 Hän on eläkkeellä oleva ATK-yrittäjä Ontariosta. 85 00:06:09,182 --> 00:06:12,432 Adam oli erikoislaatuinen. 86 00:06:12,518 --> 00:06:15,306 Äitini hullaantui häneen heti. 87 00:06:15,396 --> 00:06:18,647 Äiti suostui kosintaan parin kuukauden kuluttua. 88 00:06:18,733 --> 00:06:20,975 Adamissa oli jotain... 89 00:06:21,069 --> 00:06:23,904 Tunsin, että hän halusi jotain, 90 00:06:23,989 --> 00:06:25,981 siksi tutkin hänen taustansa. 91 00:06:27,993 --> 00:06:30,911 Miten tämä liittyy minuun? 92 00:06:30,996 --> 00:06:33,701 Se liittyy sillä tavalla, 93 00:06:33,791 --> 00:06:36,994 että lahjoititte munuaisenne Adam Sewardille. 94 00:06:37,086 --> 00:06:41,000 Hänen nimensä oli silloin toinen. 95 00:06:41,090 --> 00:06:43,462 Hän oli aiemmin Anthony Cooper. 96 00:06:49,307 --> 00:06:52,224 Löysin hänen terveystietonsa - 97 00:06:53,436 --> 00:06:57,849 ja näin, että hän sai munuaisen teiltä. 98 00:06:57,941 --> 00:07:02,733 Ajattelin, että jos hän sai munuaisen, ei kai hän niin paha voi olla? 99 00:07:04,406 --> 00:07:05,817 Eikö niin? 100 00:07:11,789 --> 00:07:15,122 Lahjoitus tehtiin nimettömänä. 101 00:07:15,209 --> 00:07:16,668 En tavannut häntä. 102 00:07:22,008 --> 00:07:25,044 - Oletteko varma? - Valitan. En voi auttaa. 103 00:08:10,266 --> 00:08:11,844 Sayid, vartioi etupuolta. 104 00:08:11,935 --> 00:08:14,852 Olen vartiossa takana. Mene sinä sivuovesta. 105 00:08:14,938 --> 00:08:17,855 - Yksinkö? - Hänen kannattaa nähdä ensin sinut. 106 00:08:17,941 --> 00:08:19,732 Hyvä on. 107 00:09:41,069 --> 00:09:42,350 Hei. 108 00:09:43,989 --> 00:09:47,607 - Mitä teet täällä? - Tulin hakemaan sinut. 109 00:09:47,701 --> 00:09:50,655 Lähde heti paikalla. Mene. 110 00:09:50,746 --> 00:09:52,869 - Jack. - Minua tarkkaillaan! 111 00:09:54,083 --> 00:09:55,909 - Mene jo! - En lähde ilman sinua. 112 00:09:56,001 --> 00:09:58,327 - Maahan. - Älkää satuttako häntä. 113 00:09:58,420 --> 00:10:01,706 Mene taemmaksi, lekuri! 114 00:10:05,094 --> 00:10:06,802 - Pidelkää häntä. - Jack! 115 00:10:07,472 --> 00:10:10,389 - Jack! - Keitä muita tänne tuli? 116 00:10:15,522 --> 00:10:18,606 - Jack! - Vastaa kysymykseen. 117 00:10:20,110 --> 00:10:21,734 Kysyn vielä kerran. 118 00:10:23,822 --> 00:10:25,400 Keitä muita tuli mukananne? 119 00:10:30,120 --> 00:10:31,828 Ei ketään. 120 00:10:31,914 --> 00:10:34,369 Ei ketään. Tulimme kahden. 121 00:10:59,526 --> 00:11:01,483 Alex? 122 00:11:07,701 --> 00:11:10,987 - John. - Puhu hiljaa. 123 00:11:12,039 --> 00:11:13,414 Hyvä on. 124 00:11:14,792 --> 00:11:17,958 Ei hätää, John. Sinun ei tarvitse osoittaa aseella. 125 00:11:18,045 --> 00:11:22,339 - Kerron, missä Jack on. - En etsi häntä, 126 00:11:25,469 --> 00:11:27,592 vaan sukellusvenettä. 127 00:11:32,894 --> 00:11:34,222 Sukellusvene. 128 00:11:34,312 --> 00:11:35,557 Missä se on? 129 00:11:35,647 --> 00:11:37,686 En tiedä, mitä tarkoitat. 130 00:11:37,774 --> 00:11:39,054 Mikä sukellusvene? 131 00:11:39,150 --> 00:11:42,021 Se, jolla menette muualle. 132 00:11:42,988 --> 00:11:46,986 Se, josta Mihail kertoi, ennen kuin tapoin hänet. 133 00:11:48,535 --> 00:11:52,118 - Isä? Kenelle oikein puhut? - Alex, älä tule tänne. 134 00:11:56,877 --> 00:11:59,249 - Käske hänen vaieta. - Alex, ole kiltti. 135 00:12:00,005 --> 00:12:02,675 - Ben, oletko hereillä? - Ei! 136 00:12:08,139 --> 00:12:09,598 Tulen sinne. 137 00:12:11,142 --> 00:12:13,051 Mitä nyt? 138 00:12:13,144 --> 00:12:15,766 Austen ja Jarrah ovat täällä. 139 00:12:15,855 --> 00:12:17,515 He löysivät meidät. 140 00:12:18,525 --> 00:12:20,648 - Missä he ovat? - Nappasimme heidät. 141 00:12:20,735 --> 00:12:23,191 He ovat minun paikassani. Autanko sinua? 142 00:12:23,280 --> 00:12:25,949 Älä. Erota heidät. Selvitä, miten he tulivat. 143 00:12:26,033 --> 00:12:28,191 Entä Juliet ja Shephard huomenna? 144 00:12:28,285 --> 00:12:30,741 - Huolehdin siitä. Mene. - Selvä on. 145 00:12:31,580 --> 00:12:34,036 - Richard, jää tänne. - Odotan ulkona. 146 00:12:40,131 --> 00:12:42,704 Tuo se Tallahasseen mies. 147 00:12:44,468 --> 00:12:46,627 - Mihin sinä häntä tarvitset? - Tee se. 148 00:12:46,721 --> 00:12:48,595 - Nyt heti. - Hyvä on. 149 00:12:57,816 --> 00:13:00,485 Tallahasseen mies? Mitä tuo tarkoittaa? 150 00:13:00,568 --> 00:13:01,897 Onko se jokin koodi? 151 00:13:01,987 --> 00:13:05,023 Meillä ei ole koodia "miehelle komerossa, 152 00:13:05,115 --> 00:13:07,024 osoittaen tytärtäni aseella", 153 00:13:07,117 --> 00:13:09,988 vaikka sellainen kannattaisi olla. 154 00:13:10,078 --> 00:13:13,412 Sayidilla oli reppu. 155 00:13:14,833 --> 00:13:16,956 Alexin on haettava se. 156 00:13:18,003 --> 00:13:21,704 Tiedoksi vain, että tyttäreni vihaa minua. 157 00:13:21,799 --> 00:13:24,551 Minua ei kannata pitää panttivankina. 158 00:13:24,635 --> 00:13:25,667 Isä! 159 00:13:27,513 --> 00:13:28,676 Haen sen repun. 160 00:13:40,527 --> 00:13:42,852 Etsin jotain näyttävää, 161 00:13:42,946 --> 00:13:46,315 joka kiinnittää huomion pöydälle. 162 00:13:46,408 --> 00:13:49,742 Rakas, mitä pidät tästä? 163 00:13:50,662 --> 00:13:52,620 Se on hyvä. Mitä mieltä olet? 164 00:13:52,706 --> 00:13:55,162 Pidän siitä. Ehkä isompi olisi parempi? 165 00:13:56,835 --> 00:13:57,998 Niin. 166 00:14:01,173 --> 00:14:05,005 Isompi sopisi paremmin. Käyn katsomassa. 167 00:14:12,060 --> 00:14:13,518 Terve, John. 168 00:14:13,603 --> 00:14:16,770 Järjestättekö isot juhlat vai teettekö sen kahdestaan? 169 00:14:18,108 --> 00:14:20,017 Olisit voinut kutsua minut. 170 00:14:20,110 --> 00:14:22,815 Minut olisi ollut hankala esitellä. 171 00:14:22,904 --> 00:14:24,315 Miten tiesit, että...? 172 00:14:24,406 --> 00:14:28,949 Hänen poikansa tuli kysymään, miksi annoin munuaisen. 173 00:14:30,037 --> 00:14:32,492 Hän tietää. Hänellä ei ole todisteita. 174 00:14:32,581 --> 00:14:35,617 Hän tuli luokseni siinä toivossa, että auttaisin. 175 00:14:35,709 --> 00:14:37,702 Mitä sanoit hänelle? 176 00:14:40,381 --> 00:14:42,172 Huijaat häntä. 177 00:14:43,426 --> 00:14:46,842 Nait hänet hänen rahojensa takia. 178 00:14:46,929 --> 00:14:50,180 - Mitä oikein haluat? - Sitä, että lopetat tämän. 179 00:14:50,975 --> 00:14:53,466 Peru häät. 180 00:14:54,479 --> 00:14:58,263 - Miksi teet näin? - Koska tälläinen ei ole reilua. 181 00:14:58,942 --> 00:15:01,859 Saat ihmiset uskomaan, että he ovat perhettäsi. 182 00:15:01,945 --> 00:15:04,103 Sitten tuhoat heidän elämänsä. 183 00:15:04,197 --> 00:15:06,867 En anna sinun tehdä sitä uudelleen. 184 00:15:07,993 --> 00:15:10,484 Pura kihlauksesi ja lähde, 185 00:15:11,497 --> 00:15:13,822 muuten kerron hänelle totuuden. 186 00:15:16,710 --> 00:15:18,253 Sano se hänelle. 187 00:15:18,337 --> 00:15:21,172 Sano, että lähdet. 188 00:15:27,346 --> 00:15:29,090 Hyvä on, John. 189 00:15:29,849 --> 00:15:31,592 Tehdään niin. 190 00:15:46,241 --> 00:15:48,946 Auttaisitko minut pyörätuoliin? 191 00:15:51,288 --> 00:15:53,115 Lupaan, etten yritä mitään. 192 00:15:55,209 --> 00:15:57,248 Haluan tuntea olevani arvostettu. 193 00:15:59,713 --> 00:16:03,628 Sinun jos kenen pitäisi ymmärtää, mitä se tarkoittaa. 194 00:16:11,225 --> 00:16:12,636 Kiitos. 195 00:16:17,232 --> 00:16:21,443 Kerrohan, miten aiot liikkua sukellusveneellä? 196 00:16:21,528 --> 00:16:23,817 Se on monimutkainen kulkuväline. 197 00:16:23,905 --> 00:16:27,689 - Siinä ei ole "sukella" -nappulaa. - Keksin jotain. 198 00:16:28,785 --> 00:16:32,404 Olin aikoinaan laivaston komentaja. 199 00:16:35,501 --> 00:16:38,455 Kiedo kätesi niskani ympäri, niin nostan sinut. 200 00:16:38,546 --> 00:16:40,538 Mitä repussa on, John? 201 00:16:42,299 --> 00:16:46,760 Jos tapasit Mihailin, sitten olit yhteydenpitoasemalla. 202 00:16:46,846 --> 00:16:48,969 Löysit sieltä räjähteitä. 203 00:16:51,392 --> 00:16:55,058 Et siis aio lähteä sillä sukellusveneellä. 204 00:16:56,940 --> 00:16:58,683 Aiot tuhota sen. 205 00:17:02,863 --> 00:17:04,939 Tunnen sinut, John Locke. 206 00:17:08,410 --> 00:17:10,616 Et tunne minua ollenkaan. 207 00:17:10,704 --> 00:17:13,373 Tiedän, että synnyit Kaliforniassa. 208 00:17:14,958 --> 00:17:17,829 Että kasvoit sijaisperheessä. 209 00:17:17,920 --> 00:17:20,707 Tuhlasit suurimman osan elämästäsi Tustinissa - 210 00:17:20,798 --> 00:17:24,381 konttorirottana laatikkofirmassa. 211 00:17:26,470 --> 00:17:29,590 Ennen kuin jouduit saarelle, olit neljä vuotta - 212 00:17:29,682 --> 00:17:31,307 pyörätuolipotilas. 213 00:17:34,520 --> 00:17:37,012 Tiedän, miksi jouduit pyörätuoliin. 214 00:17:43,697 --> 00:17:45,191 Kerrohan, John, 215 00:17:45,991 --> 00:17:47,615 koskiko se? 216 00:17:55,876 --> 00:17:57,916 Tunsin, kun selkärankani murtui. 217 00:18:00,548 --> 00:18:02,256 Mitäs luulet? 218 00:18:27,284 --> 00:18:30,902 En odottanut tapaavani sinua uudelleen näin pian. 219 00:18:34,583 --> 00:18:36,908 Ole varovainen täällä. 220 00:18:37,002 --> 00:18:38,746 Kiitos. 221 00:18:57,440 --> 00:18:59,065 Tekivätkö he sinulle pahaa? 222 00:19:00,860 --> 00:19:02,271 Eivät. 223 00:19:02,362 --> 00:19:03,737 Entä sinulle? 224 00:19:06,324 --> 00:19:07,783 Eivät. 225 00:19:11,955 --> 00:19:13,450 Mikä tämä on? 226 00:19:15,292 --> 00:19:16,917 Heidän asuinpaikkansa. 227 00:19:19,296 --> 00:19:20,839 Ja heidän vankiensa? 228 00:19:22,133 --> 00:19:24,505 - Entä lapset? - He ovat turvassa. 229 00:19:28,181 --> 00:19:29,639 Turvassa? 230 00:19:35,230 --> 00:19:37,388 Oletko nyt heidän puolellaan? 231 00:19:39,609 --> 00:19:41,981 En ole kenenkään puolella. 232 00:19:45,782 --> 00:19:47,775 Mitä sinulle tehtiin? 233 00:19:48,327 --> 00:19:50,450 - Ei mitään. - Miksi olet tuollainen? 234 00:19:51,914 --> 00:19:53,324 En voi... 235 00:19:53,999 --> 00:19:57,166 - En voi mitenkään... - Tulin apuun! Miksi...? 236 00:19:57,252 --> 00:19:59,791 Kielsin sinua tulemasta tänne! 237 00:20:01,549 --> 00:20:03,458 En uskonut, että tarkoitit sitä. 238 00:20:41,006 --> 00:20:42,916 Mitä sinulle tehtiin? 239 00:20:49,557 --> 00:20:51,265 Tein sopimuksen. 240 00:20:52,685 --> 00:20:54,310 Päästävät minut lähtemään. 241 00:20:57,941 --> 00:20:59,850 Minne? 242 00:21:01,820 --> 00:21:03,314 Kotiin. 243 00:21:11,205 --> 00:21:14,075 - Milloin? - Heti aamulla. 244 00:21:17,836 --> 00:21:22,333 - Haen apua. Se on paras keino. - Luotatko heihin? He valehtelevat. 245 00:21:22,425 --> 00:21:25,212 Luotan heihin, koska käskit. 246 00:21:27,138 --> 00:21:30,589 Pyysit minua pelastamaan Sawyerin hengen. 247 00:21:36,314 --> 00:21:37,642 Jack. 248 00:21:39,526 --> 00:21:41,400 Mitä sinulle kerrottiin? 249 00:21:46,575 --> 00:21:49,244 Meidän on lähdettävä. 250 00:21:52,122 --> 00:21:53,782 Tulen kohta. 251 00:22:02,800 --> 00:22:05,635 Kielsin sinua tulemasta. Kunpa... 252 00:22:08,472 --> 00:22:10,346 Kunpa et olisi tullut. 253 00:22:17,232 --> 00:22:19,189 Mutta tulen pelastamaan sinut. 254 00:22:53,186 --> 00:22:55,060 - John Locke? - Niin. 255 00:22:55,146 --> 00:22:57,388 Olen etsivä Mason. Hän on etsivä Reed. 256 00:22:57,482 --> 00:22:59,605 Voimmeko kysyä pari kysymystä? 257 00:22:59,693 --> 00:23:03,192 - Toki. - Tunnetteko Peter Talbotin? 258 00:23:06,491 --> 00:23:09,825 - Enpä usko. - Laiha, ruskea tukka, parikymppinen. 259 00:23:10,621 --> 00:23:14,072 Uskomme, että hän oli luonanne kaksi päivää sitten. 260 00:23:14,166 --> 00:23:15,744 Ai niin. 261 00:23:15,834 --> 00:23:19,250 Hän kaupitteli jotain. Käskin hänen lähteä. 262 00:23:19,338 --> 00:23:23,965 Hra Talbotin perheen varakkuus on noin 200 miljoonaa dollaria. 263 00:23:24,051 --> 00:23:27,634 Olen utelias. Mitä hän kaupitteli? 264 00:23:27,722 --> 00:23:29,465 Sanoin jo, etten tunne häntä. 265 00:23:29,557 --> 00:23:32,973 Miksi nimenne oli paperilapussa hänen taskussaan? 266 00:23:35,271 --> 00:23:37,976 Miksi te pengoitte hänen taskunsa? 267 00:23:38,566 --> 00:23:40,559 Koska Peter Talbot on kuollut. 268 00:23:46,867 --> 00:23:48,906 Ei ollut helppoa - 269 00:23:50,329 --> 00:23:52,571 olla luonanne siellä bunkkerissa. 270 00:23:52,664 --> 00:23:55,535 Sinun ei olisi pitänyt pystyä kävelemään, 271 00:23:55,626 --> 00:23:59,671 mutta en voinut kysyä siitä paljastamatta henkilöllisyyttäni. 272 00:23:59,755 --> 00:24:01,036 Kysy nyt. 273 00:24:03,634 --> 00:24:06,042 Nyt tiedän, kuka todella olet. 274 00:24:10,308 --> 00:24:13,558 Tapahtuiko se heti, kun jouduit tänne? 275 00:24:15,521 --> 00:24:17,182 - Tapahtui. - Aloit kävellä. 276 00:24:17,273 --> 00:24:19,562 Tunto palasi heti putoamisen jälkeen? 277 00:24:19,651 --> 00:24:22,272 Sitä "heti" tarkoittaa, Ben. 278 00:24:24,364 --> 00:24:27,116 Mietit, miksi sinulle ei ole käynyt niin. 279 00:24:27,826 --> 00:24:30,862 Että et toivu niin nopeasti kuin haluaisit. 280 00:24:32,956 --> 00:24:36,041 Leikkasiko Jack sinut viikko sitten? 281 00:24:37,002 --> 00:24:40,870 Kun tarkemmin ajattelen, miten ylipäätään sairastuit? 282 00:24:40,965 --> 00:24:45,876 Pelkäätkö menettäväsi sen? Senkö takia haluat tuhota sukellusveneen? 283 00:24:45,970 --> 00:24:50,134 Koska tiedät, että jos lähdetä täältä, päädyt taas pyörätuoliin? 284 00:24:53,144 --> 00:24:55,101 Onko sinulla mitään syötävää? 285 00:25:14,208 --> 00:25:15,406 Hei. 286 00:25:16,210 --> 00:25:19,626 Painu kotiin. Et saisi olla täällä. 287 00:25:19,713 --> 00:25:21,789 Isä käski hakea hänen reppunsa. 288 00:25:25,344 --> 00:25:26,625 Miksi? 289 00:25:26,721 --> 00:25:29,009 En tiedä. Hän vain käski hakea sen. 290 00:25:30,016 --> 00:25:31,510 Hyvä on. 291 00:25:32,268 --> 00:25:33,513 Tässä. 292 00:25:38,775 --> 00:25:40,353 Sinähän olet Alex. 293 00:25:41,277 --> 00:25:43,021 Hei, pää kiinni. 294 00:25:43,738 --> 00:25:45,980 Mistä tiedät nimeni? 295 00:25:46,074 --> 00:25:48,399 Muistutat aivan äitiäsi. 296 00:25:51,163 --> 00:25:52,408 Äitini on kuollut. 297 00:25:54,458 --> 00:25:56,367 Niin sinulle varmaan kerrottiin. 298 00:25:59,088 --> 00:26:00,499 Ala laputtaa, Alex. 299 00:26:07,972 --> 00:26:09,715 Pidä sinä suusi kiinni. 300 00:26:18,274 --> 00:26:19,982 Mistä saatte sähköä? 301 00:26:20,068 --> 00:26:23,769 Pari isoa hamsteria juoksee isossa pyörässä laboratoriossa. 302 00:26:23,864 --> 00:26:25,441 Hyvä vitsi. 303 00:26:26,116 --> 00:26:29,319 Jääkaapissa on tähteitä. Ota mitä haluat. 304 00:26:39,713 --> 00:26:41,920 Söin valtaosan tummasta lihasta. 305 00:26:46,470 --> 00:26:51,049 En aiemmin pitänyt kanasta. 306 00:26:53,102 --> 00:26:55,309 Luulet, että sinun on tehtävä se, 307 00:26:55,396 --> 00:26:58,848 mutta jos räjäytät sukellusveneen, siitä seuraa ongelmia. 308 00:26:58,942 --> 00:27:01,563 Pitäisikö tuon saada minut luopumaan siitä? 309 00:27:05,407 --> 00:27:06,984 Synnyin tällä saarella. 310 00:27:07,075 --> 00:27:09,068 Monet väestäni eivät syntyneet. 311 00:27:09,161 --> 00:27:11,568 Heidät palkattiin ja tuotiin tänne. 312 00:27:11,663 --> 00:27:15,708 Vaikka he pitävät tästä paikasta ja suojelevat sitä, 313 00:27:15,793 --> 00:27:18,462 heidän on tiedettävä, että he voivat lähteä. 314 00:27:19,964 --> 00:27:22,537 Sukellusvene pitää yllä sitä illuusiota. 315 00:27:22,633 --> 00:27:26,583 - Valehtelet siis heille. - He ovat täällä omasta tahdostaan. 316 00:27:26,679 --> 00:27:29,929 Jotkut eivät vain ole vielä valmiita sitoutumaan. 317 00:27:31,225 --> 00:27:32,506 Mutta sinä, John... 318 00:27:34,896 --> 00:27:38,561 ...sinä olet jo tehnyt niin. Voit valita. 319 00:27:38,650 --> 00:27:42,185 Jos harkitset asiaa, voin näyttää jotakin, 320 00:27:42,779 --> 00:27:46,113 mitä tiedän sinun haluavan nähdä. 321 00:27:47,909 --> 00:27:49,949 Ilmaisen sen niin että ymmärrät. 322 00:27:53,499 --> 00:27:55,041 Kuvittele laatikko. 323 00:27:56,335 --> 00:27:58,956 Sinä tiedät jotain laatikoista. 324 00:27:59,046 --> 00:28:01,667 Entä jos kerron, että jossain tällä saarella - 325 00:28:01,757 --> 00:28:04,427 on hyvin iso laatikko, 326 00:28:05,344 --> 00:28:09,212 ja kaikki, mistä olet haaveillut, 327 00:28:09,307 --> 00:28:13,007 löytyy siitä laatikosta? 328 00:28:15,396 --> 00:28:17,722 Mitä sanoisit siitä? 329 00:28:21,236 --> 00:28:25,483 Toivottavasti laatikon sisään mahtuu uusi sukellusvene. 330 00:28:28,952 --> 00:28:32,820 - Miksi olet noin vihainen? - Te kaikki huijaatte. 331 00:28:32,915 --> 00:28:36,118 Olette yhteydessä ulkomaailmaan, 332 00:28:36,210 --> 00:28:38,084 kuljette vapaasti - 333 00:28:38,170 --> 00:28:40,792 ja teillä on sähköä, juokseva vesi ja aseita. 334 00:28:40,881 --> 00:28:42,210 Olet tekopyhä. 335 00:28:42,299 --> 00:28:45,336 Farisealainen. Et ansaiste olla tällä saarella. 336 00:28:45,428 --> 00:28:50,173 Jos ymmärtäisit, millainen tämä saari on, 337 00:28:50,266 --> 00:28:53,302 et laittaisi kanaa jääkaappiin! 338 00:28:53,394 --> 00:28:57,013 Olet ollut täällä 80 päivää. Olen ollut täällä koko ikäni. 339 00:28:57,982 --> 00:29:01,482 Miksi luulet tuntevasi saaren paremmin kuin minä? 340 00:29:01,569 --> 00:29:04,321 Koska pyörätuolissa olet sinä... 341 00:29:05,156 --> 00:29:06,355 ...enkä minä. 342 00:29:24,468 --> 00:29:26,260 Oliko sinulla mitään ongelmia? 343 00:29:32,727 --> 00:29:34,636 Teemme näin. 344 00:29:34,729 --> 00:29:37,683 Kun olemme sukellusveneessä, hän pääsee vapaaksi. 345 00:29:37,774 --> 00:29:39,731 Hän teki jo tarpeeksi. Vien sinut. 346 00:29:39,818 --> 00:29:42,143 En halua, että hidastat tahtia. 347 00:29:42,988 --> 00:29:44,814 Tule. Mentiin. 348 00:29:45,407 --> 00:29:47,862 Kerron jotain, ennen kuin lähdet... 349 00:29:47,951 --> 00:29:49,576 Sovin Jackin kanssa. 350 00:29:51,288 --> 00:29:54,324 Hän lähtee tunnin päästä sillä sukellusveneellä, 351 00:29:54,416 --> 00:29:55,875 eikä se alus palaa. 352 00:29:55,959 --> 00:29:58,166 Se anomalia tuhosi yhteydet. 353 00:29:58,253 --> 00:30:00,745 Emme saa yhteyttä ulkomaailmaan. 354 00:30:01,757 --> 00:30:05,969 Kun sukellusvene lähtee, se ei enää palaa tänne. 355 00:30:06,721 --> 00:30:10,635 Vaikka haluaisitkin tuhota sen, lopputulos on sama. 356 00:30:11,809 --> 00:30:13,802 Kukaan ei löydä tätä saarta. 357 00:30:16,439 --> 00:30:17,850 Mentiin. 358 00:30:19,484 --> 00:30:20,978 Tule. 359 00:30:23,822 --> 00:30:26,111 Kai tiedät, että hän manipuloi sinua? 360 00:30:26,199 --> 00:30:27,397 Miksi ihmeessä? 361 00:30:27,492 --> 00:30:30,327 Isäni on sellainen. Hän manipuloi ihmisiä. 362 00:30:30,829 --> 00:30:33,451 Hän saa toiset toimimaan tahtonsa mukaan. 363 00:30:33,540 --> 00:30:35,866 Pitääpä muistaa tuo. 364 00:30:44,885 --> 00:30:46,925 Sukellusvene on tuolla. 365 00:30:47,013 --> 00:30:49,219 Laiturin päässä. 366 00:30:51,058 --> 00:30:53,466 Anteeksi, että sotkin sinut tähän. 367 00:32:06,095 --> 00:32:08,847 Et ole minulle velkaa mitään. 368 00:32:08,931 --> 00:32:11,469 Pyydän kuitenkin viimeistä palvelusta. 369 00:32:17,607 --> 00:32:19,564 Etkö osaa koputtaa? 370 00:32:22,696 --> 00:32:24,522 Päästä ystäväni vapaaksi. 371 00:32:25,240 --> 00:32:27,197 Kun olen lähtenyt. 372 00:32:27,284 --> 00:32:30,451 Jos kieltäytyisin, jäisitkö tänne? 373 00:32:30,537 --> 00:32:32,162 Jäisin tietysti. 374 00:32:36,627 --> 00:32:39,034 Ystäväsi tulivat pelastamaan sinut, 375 00:32:39,129 --> 00:32:42,463 mutta koska pystyt pelastamaan itsesi... 376 00:32:46,095 --> 00:32:49,049 ...heitä ei enää kannata pitää täällä. 377 00:32:49,140 --> 00:32:51,548 Lupaatko sen? 378 00:32:54,854 --> 00:32:56,229 Annan sinulle sanani. 379 00:32:57,398 --> 00:33:00,768 Päästän heidät heti, kun olet lähtenyt tältä saarelta. 380 00:33:09,995 --> 00:33:11,988 Hetki on koittanut. 381 00:33:16,502 --> 00:33:18,375 Ben, kiitos siitä, 382 00:33:19,380 --> 00:33:21,668 että pidit lupauksesi. 383 00:33:58,045 --> 00:33:59,954 Hei. Seis. 384 00:34:00,047 --> 00:34:02,419 Kädet ylös. Maahan! 385 00:34:02,508 --> 00:34:04,501 Käskin painua maahan. 386 00:34:15,229 --> 00:34:17,685 Mitä teet täällä? 387 00:34:17,774 --> 00:34:20,099 Olen pahoillani. 388 00:34:22,362 --> 00:34:24,687 Minkä takia? 389 00:34:51,058 --> 00:34:53,051 - Mitä sinä teit? - John. 390 00:34:53,686 --> 00:34:55,762 Sano, ettet tehnyt sitä. 391 00:34:55,855 --> 00:34:59,189 - Mitä sinä tarkoitat? - Ethän tappanut sitä poikaa? 392 00:34:59,692 --> 00:35:02,896 Luuletko, että minulla oli jotain tekemistä sen kanssa? 393 00:35:02,988 --> 00:35:06,154 Käskin sinun jättää hänen äitinsä, sitten hän kuoli. 394 00:35:06,241 --> 00:35:09,159 John, rauhoitu. Ajattele, mitä sanot. 395 00:35:09,244 --> 00:35:11,533 - Miksi tappaisin hänet? - Hän tiesi. 396 00:35:11,622 --> 00:35:15,454 Olen tehnyt tätä kauan. Rikas poika ei pelota minua. 397 00:35:15,542 --> 00:35:17,085 - Miksi olet täällä? - Mitä? 398 00:35:17,169 --> 00:35:19,921 Käskin sinun lähteä. Lupasit tehdä sen. 399 00:35:20,005 --> 00:35:22,212 Miksi olet yhä täällä? 400 00:35:22,299 --> 00:35:25,419 Puhun suoraan. 401 00:35:26,262 --> 00:35:29,880 En lopettanut suhdetta, vaan etsin uutta mahdollisuutta - 402 00:35:29,974 --> 00:35:32,547 saada rahaa, ennen kuin lähtisin. 403 00:35:32,643 --> 00:35:34,268 Sitten tämä tapahtui. 404 00:35:34,354 --> 00:35:37,770 Peter kuoli ja kaikki meni pieleen. 405 00:35:39,734 --> 00:35:41,774 Hän on täysin murtunut. 406 00:35:41,861 --> 00:35:43,653 Hän perui häät. 407 00:35:43,738 --> 00:35:46,312 En hyödy tästä mitään. 408 00:35:46,408 --> 00:35:49,113 Olen huijari, en murhaaja. 409 00:35:51,913 --> 00:35:53,705 Peruiko hän häät? 410 00:35:55,167 --> 00:35:57,160 Hän sanoi, ettei pystynyt siihen. 411 00:35:57,961 --> 00:36:01,580 - Hän haluaa olla yksin. - Jos soittaisin hänelle nyt, 412 00:36:01,674 --> 00:36:04,840 hän siis sanoisi niin? 413 00:36:06,262 --> 00:36:08,219 Puhelin on tuolla. 414 00:36:14,812 --> 00:36:16,271 Mikä hänen numeronsa on? 415 00:36:25,615 --> 00:36:29,115 Hra Locke, ette halua kuulla tätä, 416 00:36:29,202 --> 00:36:31,076 mutta isänne on hävinnyt. 417 00:36:31,830 --> 00:36:35,080 Hän pakeni Meksikoon pian tapaamisenne jälkeen, 418 00:36:35,167 --> 00:36:37,243 sitten hän katosi. 419 00:36:37,836 --> 00:36:40,956 Hän voi olla nyt missä tahansa. 420 00:36:43,467 --> 00:36:47,382 Tämä saa riittää. Hra Lockella on tekemistä. 421 00:36:49,515 --> 00:36:51,887 Ilmoitamme, jos saamme tietää jotain. 422 00:36:51,976 --> 00:36:53,767 John, John, John. 423 00:36:54,645 --> 00:36:58,062 Edessä on aikamoinen päivä. 424 00:36:58,691 --> 00:37:00,269 Sinun pitää nousta ylös. 425 00:37:00,360 --> 00:37:02,732 En halua. 426 00:37:02,821 --> 00:37:05,394 En pyytänyt sitä. 427 00:37:10,287 --> 00:37:13,288 Useimmat kamppailevat ensin tämän kanssa, 428 00:37:13,373 --> 00:37:16,742 mutta ei hätää. Totut siihen. 429 00:37:19,004 --> 00:37:20,961 Ei, minä pyydän. En pysty tähän. 430 00:37:21,048 --> 00:37:24,666 Putosit 8. kerroksesta ja jäit henkiin. 431 00:37:24,760 --> 00:37:27,964 Älä väitä, ettet pysty tähän. Mentiin. 432 00:37:28,055 --> 00:37:29,847 - Kaikki sujuu hyvin. - Ei. 433 00:37:29,932 --> 00:37:31,925 Ei ole mitään hätää. Tulehan. 434 00:37:38,942 --> 00:37:40,519 Sinä pärjäät kyllä. 435 00:37:42,070 --> 00:37:43,612 No niin. 436 00:37:43,697 --> 00:37:45,654 Sillä lailla. 437 00:37:49,077 --> 00:37:51,070 Eihän se niin kamalaa ollut? 438 00:37:51,163 --> 00:37:53,405 Palaan pian. 439 00:38:30,787 --> 00:38:33,278 Nyt vasta sopan keitit. 440 00:38:34,625 --> 00:38:37,910 Enää ei tarvitse teeskennellä, että olet pettynyt. 441 00:38:38,003 --> 00:38:40,459 Halusit, että kävisi niin. 442 00:38:41,590 --> 00:38:43,879 Jätit C-4:ää Sayidin reppuun, 443 00:38:43,968 --> 00:38:46,838 koska halusit, että teen sen. 444 00:38:48,014 --> 00:38:50,006 Avaa hänen käsirautansa, Richard. 445 00:38:56,022 --> 00:38:57,979 Aiotko tehdä jotain typerää? 446 00:38:59,108 --> 00:39:00,271 En. 447 00:39:05,782 --> 00:39:08,902 Muistatko, kun sanoit minua huijariksi? 448 00:39:09,786 --> 00:39:13,286 Että en ansaitse olla tällä saarella? Kuulepas tätä. 449 00:39:13,373 --> 00:39:16,043 Kättelin Jackiä - 450 00:39:16,126 --> 00:39:20,504 ja ajattelin, että tekisin mitä tahansa, jotta estäisin lähdön. 451 00:39:20,589 --> 00:39:24,919 Hänen päästämisensä merkitsisi heikkoutta ja epäonnistumista. 452 00:39:25,010 --> 00:39:28,130 Väkeni näkisi sen ja tajuaisi sen. 453 00:39:28,222 --> 00:39:30,345 Se olisi minun loppuni. 454 00:39:30,433 --> 00:39:32,057 Jos tappaisin hänet... 455 00:39:33,895 --> 00:39:35,769 Se olisi huijaamista. 456 00:39:35,855 --> 00:39:39,723 Väkeni on kuullut, kun lupaan jotain ja rikon sanani. 457 00:39:40,985 --> 00:39:43,358 Sekin olisi ollut loppuni. 458 00:39:46,491 --> 00:39:50,441 Sitten sinä ryntäsit viidakosta - 459 00:39:52,456 --> 00:39:55,373 toteuttamaan haaveeni. 460 00:39:57,836 --> 00:40:01,419 Et kai ala taas puhua taikalaatikosta? 461 00:40:03,509 --> 00:40:05,051 En, John. 462 00:40:05,136 --> 00:40:07,543 Näytän, mitä siitä löytyi. 463 00:40:19,984 --> 00:40:22,985 Kun kysyin, tunsitko kipua loukkaantuessasi, 464 00:40:23,071 --> 00:40:26,440 taisit ymmärtää minut väärin. On melko selvää, 465 00:40:26,533 --> 00:40:30,994 että kun joku heitetään rakennuksesta ja hänen selkänsä murtuu, 466 00:40:31,079 --> 00:40:33,072 se koskee vähän. 467 00:40:33,165 --> 00:40:36,249 En tarkoittanut fyysistä kipua. 468 00:40:36,752 --> 00:40:38,828 Haluatko tietää tunteeni silloin? 469 00:40:38,921 --> 00:40:40,296 En, John. 470 00:40:40,381 --> 00:40:44,379 Halusin tietää, miltä tuntui, kun oma isäsi yritti tappaa sinut. 471 00:40:47,430 --> 00:40:50,431 Senhän takia sinä tuhosit sukellusveneen? 472 00:40:51,767 --> 00:40:53,310 Sinä pelkäät. 473 00:40:53,394 --> 00:40:56,846 Pelkäät häntä. Tämä on ainoa paikka, josta hän ei löydä sinua, 474 00:40:56,940 --> 00:41:00,688 - jonne hän ei pääse koskaan. - Mitä haluat minusta? 475 00:41:03,863 --> 00:41:06,271 En tiedä, miten se tapahtui. 476 00:41:07,200 --> 00:41:11,494 Sinulla näyttää olevan yhteys saaren kanssa. 477 00:41:11,580 --> 00:41:14,616 Sen takia olet hyvin tärkeä. 478 00:41:15,334 --> 00:41:17,576 Et tajua, mitä puhun, 479 00:41:17,669 --> 00:41:21,039 mutta jonain päivänä ymmärrät asiat paremmin. 480 00:41:22,633 --> 00:41:24,460 Mitä minä sitten haluan? 481 00:41:25,344 --> 00:41:27,052 Haluan auttaa sinua. 482 00:41:29,265 --> 00:41:30,463 Miksi? 483 00:41:31,684 --> 00:41:34,602 Koska pyörätuolissa olen minä etkä sinä. 484 00:41:40,902 --> 00:41:42,562 Oletko valmis? 485 00:42:23,488 --> 00:42:24,947 Isä?