1 00:00:01,927 --> 00:00:03,338 Dette har hendt: 2 00:00:03,429 --> 00:00:05,587 Vil du at jeg skal redde deg? 3 00:00:05,681 --> 00:00:07,757 Jeg vil at du skal ville redde meg. 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,222 Jeg har laget et snitt i Bens nyre. 5 00:00:10,310 --> 00:00:13,644 Hvis jeg ikke syr det, dør han. 6 00:00:13,731 --> 00:00:17,562 Du skal fullføre operasjonen. 7 00:00:17,651 --> 00:00:20,854 - Hvorfor skal jeg gjøre det? - Jeg skal hjelpe dine venner å rømme. 8 00:00:24,241 --> 00:00:25,439 - Nei! - Danny! 9 00:00:50,726 --> 00:00:52,932 - Stans. - Vil du styre båten? 10 00:00:53,979 --> 00:00:56,766 Vi må dra tilbake. 11 00:00:56,857 --> 00:00:58,186 Snu båten, Sawyer. 12 00:00:58,275 --> 00:01:01,193 Er du fra vettet? 13 00:01:01,278 --> 00:01:05,276 - Gi meg én god grunn. - Vi kan ikke la Jack være igjen. 14 00:01:10,579 --> 00:01:14,707 Jo, det kan vi, fregnefjes. Han ba oss gjøre det. 15 00:01:15,459 --> 00:01:21,083 Hva tror du kaptein Kaninkverker gjør hvis vi kommer tilbake? 16 00:01:21,173 --> 00:01:23,296 Dreper dere. 17 00:01:25,594 --> 00:01:27,801 Gud elsker deg som Han elsket Jakob. 18 00:01:32,101 --> 00:01:34,473 Ja vel... Takk for bidraget. 19 00:01:36,689 --> 00:01:38,480 Beklager, vesla. 20 00:01:40,484 --> 00:01:41,516 Jack må klare seg selv. 21 00:01:45,072 --> 00:01:46,899 På tide å stå opp. 22 00:01:47,908 --> 00:01:49,735 Vi skal flytte deg. 23 00:01:52,038 --> 00:01:54,611 - Hvor hen? - Til et annet sted, Jack. 24 00:01:55,833 --> 00:01:57,208 Hvorfor det? 25 00:02:03,049 --> 00:02:05,421 - Så nå skal det skje. - Hva? 26 00:02:06,052 --> 00:02:09,385 Du hjalp meg å redde ham. Hvis dere skal drepe meg, 27 00:02:09,472 --> 00:02:12,841 så vennligst ikke kall det "å flytte". 28 00:02:13,351 --> 00:02:15,224 Tror du vi skal drepe deg? 29 00:02:16,479 --> 00:02:17,938 Dere trenger meg ikke mer. 30 00:02:18,022 --> 00:02:19,979 Hva slags mennesker tror du vi er? 31 00:02:20,066 --> 00:02:21,560 Tja... 32 00:02:22,610 --> 00:02:25,564 Mennesker som bortfører en gravid kvinne, 33 00:02:25,655 --> 00:02:27,896 henger Charlie i et tre, 34 00:02:28,324 --> 00:02:30,364 drar våre folk ut i jungelen 35 00:02:30,451 --> 00:02:32,574 og kidnapper barn. 36 00:02:33,788 --> 00:02:36,113 Det er sånn jeg tror dere er. 37 00:02:47,218 --> 00:02:50,338 Ser du dette glasshuset du er i? 38 00:02:51,722 --> 00:02:54,095 Skal jeg hente steiner til deg? 39 00:03:00,314 --> 00:03:02,473 La oss gjøre det på den enkle måten. 40 00:03:25,798 --> 00:03:27,293 Hei. 41 00:04:18,935 --> 00:04:21,307 Doktor Jack! 42 00:04:22,105 --> 00:04:24,940 Vil doktor Jack ha brus? 43 00:04:39,706 --> 00:04:42,244 Du vet vel at jeg ikke forstår deg? 44 00:04:42,542 --> 00:04:43,705 Doktor Jack. 45 00:04:46,755 --> 00:04:47,786 Vær så god. 46 00:05:59,786 --> 00:06:02,158 Takk. Tusen takk. 47 00:06:02,623 --> 00:06:04,699 Du er ikke herfra, er du vel? 48 00:06:07,878 --> 00:06:11,377 Nei, det er jeg ikke. Jeg heter Jack. 49 00:06:12,799 --> 00:06:15,125 Hei, Jack. Jeg heter Achara. 50 00:06:15,719 --> 00:06:18,091 Achara? Achara. 51 00:06:39,201 --> 00:06:41,359 Juliet stekte dem til meg. 52 00:06:43,664 --> 00:06:45,656 Hvem var den kvinnen? 53 00:06:45,999 --> 00:06:47,743 Det var sheriffen. 54 00:06:48,836 --> 00:06:50,709 Hun kalles det. 55 00:06:50,796 --> 00:06:55,624 - Hvorfor er Juliet i rommet mitt? - Fordi hun er i vansker, Jack. 56 00:07:00,514 --> 00:07:03,883 Ikke prøv deg på noe dumt. Hold deg i buret. 57 00:07:03,976 --> 00:07:07,641 Dere kan jo se meg med det kameraet der. 58 00:07:07,980 --> 00:07:12,143 Ja, Ben sa at du kom deg inn i overvåkingsrommet. 59 00:07:24,121 --> 00:07:25,580 Jeg lurer på noe. 60 00:07:26,749 --> 00:07:31,161 Du risikerte livet for å hjelpe dem, og de stakk uten å se seg tilbake. 61 00:07:31,253 --> 00:07:32,878 Takk for smørbrødet. 62 00:07:42,723 --> 00:07:45,344 Det er godt å være tilbake. 63 00:07:45,643 --> 00:07:47,386 Hva driver du med? 64 00:07:47,478 --> 00:07:48,937 Jeg er på vei mot land. 65 00:07:49,021 --> 00:07:51,594 Vi kan seile rundt øya. 66 00:07:51,690 --> 00:07:54,608 Vi sier hva som skjedde... 67 00:07:54,693 --> 00:07:58,027 Har du et kart, eller? 68 00:07:59,698 --> 00:08:02,783 Vi har verken mat eller vann. Jeg kan ikke navigere i mørket. 69 00:08:02,868 --> 00:08:04,362 La meg gjøre det. 70 00:08:04,453 --> 00:08:06,113 Nei. 71 00:08:06,205 --> 00:08:08,957 Vi går i land og slår leir. 72 00:08:11,001 --> 00:08:14,667 Du kan gjøre opp ild, mens jeg bærer guttungen. 73 00:08:16,006 --> 00:08:17,880 Bra vi kom til enighet. 74 00:08:30,563 --> 00:08:32,187 Er du virkelig ikke sulten? 75 00:08:32,606 --> 00:08:34,350 Nei, James. 76 00:08:36,444 --> 00:08:38,068 Dere burde ikke krangle. 77 00:08:39,113 --> 00:08:41,153 Når våknet du? 78 00:08:41,574 --> 00:08:44,658 Dere burde ikke krangle fordi dere er heldige som er i live. 79 00:08:45,911 --> 00:08:48,367 Jøss! Han har et poeng der. 80 00:08:51,542 --> 00:08:54,294 Bor dere på den øya vi var på? 81 00:08:54,378 --> 00:08:56,454 Vi jobber der. 82 00:08:57,423 --> 00:08:59,795 - Jobber med hva? - Prosjekter. 83 00:08:59,884 --> 00:09:03,632 Som "Bortføre gutten fra flåten" -prosjektet? 84 00:09:03,721 --> 00:09:07,386 Så dere bor ikke på den øya? 85 00:09:07,475 --> 00:09:10,310 Niks. 86 00:09:10,394 --> 00:09:13,561 - Bor dere på denne øya? - Ja. 87 00:09:17,652 --> 00:09:21,899 Hva gjorde dere med barna dere bortførte? 88 00:09:21,989 --> 00:09:24,362 - Vi gir dem et bedre liv. - Bedre enn hva? 89 00:09:26,244 --> 00:09:28,283 Bedre enn deres liv. 90 00:09:35,378 --> 00:09:39,422 Månen kommer ikke fram i natt. Det blir mørkt. 91 00:09:40,091 --> 00:09:45,049 Jeg og Alex pleide å ligge i hagen og gi navn til stjernebildene. 92 00:09:45,138 --> 00:09:49,883 Dere ser det ikke ennå, men der kommer Ursa theodorus til å være. 93 00:09:51,602 --> 00:09:53,180 Teddybjørn. 94 00:09:53,271 --> 00:09:55,892 - Har dere hager? - Ja. 95 00:09:59,068 --> 00:10:01,108 Nei, så artig. 96 00:10:05,742 --> 00:10:07,615 Advarsel. 97 00:10:12,415 --> 00:10:13,660 Advarsel. 98 00:10:32,185 --> 00:10:36,052 - Er du ikke innelåst? - Jeg har undersøkt Ben. 99 00:10:36,147 --> 00:10:38,354 Han er i dårlig form og har feber. 100 00:10:38,441 --> 00:10:41,775 Jeg tok dette bildet av stingene. 101 00:10:44,781 --> 00:10:46,987 De er betente, ikke sant? 102 00:10:47,826 --> 00:10:49,865 - Ja. - Kan du ta en titt på ham? 103 00:10:51,204 --> 00:10:52,319 - Nei. - Jack, 104 00:10:52,413 --> 00:10:59,211 jeg ber deg gjøre det som en tjeneste for meg. 105 00:11:01,881 --> 00:11:04,799 Vil du at jeg skal hjelpe ham igjen? 106 00:11:05,176 --> 00:11:08,628 - Ja. - Er du sikker på det, Juliet? 107 00:11:08,722 --> 00:11:11,639 Ja, jeg er sikker. 108 00:11:11,725 --> 00:11:15,259 Fordi han vil la deg dra hjem? 109 00:11:15,353 --> 00:11:16,895 Nei. 110 00:11:18,898 --> 00:11:20,856 Nei... 111 00:11:22,902 --> 00:11:25,358 Fordi jeg er i vansker. 112 00:11:25,739 --> 00:11:27,696 Jeg har drept noen. 113 00:11:27,782 --> 00:11:30,356 Det er derfor jeg er på rommet ditt. 114 00:11:30,619 --> 00:11:32,243 Hvem? 115 00:11:35,040 --> 00:11:37,198 Det er innviklet. 116 00:11:38,668 --> 00:11:41,669 Da skal jeg forenkle det for deg. 117 00:11:42,088 --> 00:11:44,295 Jeg vil ikke hjelpe ham. 118 00:11:46,468 --> 00:11:48,342 Og jeg vil ikke hjelpe deg. 119 00:12:10,075 --> 00:12:13,242 Ok. Thailandsk spesialrett til deg. Prøv den. 120 00:12:26,758 --> 00:12:29,249 Veldig modig. 121 00:12:32,681 --> 00:12:36,381 - Broren min liker deg. - Jeg er lett å like. 122 00:12:40,188 --> 00:12:41,683 Så, Jack... 123 00:12:42,691 --> 00:12:44,399 La meg spørre deg om noe. 124 00:12:44,693 --> 00:12:46,401 Fyr løs. 125 00:12:46,486 --> 00:12:49,487 Hvorfor kan du ikke fly drage? 126 00:12:51,116 --> 00:12:54,567 - Jeg har ikke lært det. - Så trist. 127 00:12:54,661 --> 00:13:00,616 Faren min jobbet mye, og han var ikke typen til å fly drager. 128 00:13:00,709 --> 00:13:02,749 - Vi var aldri... - Jack. 129 00:13:02,836 --> 00:13:06,964 Jeg er ikke interessert i faren din. 130 00:13:07,049 --> 00:13:10,631 Bra, jeg er lei av å snakke om ham. 131 00:13:10,719 --> 00:13:12,712 Visse ting er private. 132 00:13:19,895 --> 00:13:23,595 Er du på Phuket for å finne deg selv? 133 00:13:25,400 --> 00:13:27,938 - Hvorfor tror du det? - Du er amerikaner. 134 00:13:49,049 --> 00:13:51,042 Jeg har en begavelse. 135 00:13:52,219 --> 00:13:55,054 Det må være litt av en begavelse. 136 00:14:22,291 --> 00:14:25,208 Jeg leste bare tatoveringene dine. 137 00:14:25,294 --> 00:14:27,619 Femtallet og stjernene er søte, 138 00:14:27,713 --> 00:14:30,749 men den kinesiske er 139 00:14:33,052 --> 00:14:34,879 litt ironisk. 140 00:14:35,387 --> 00:14:37,676 - Hva er ironisk? - Det som står der. 141 00:14:40,100 --> 00:14:42,722 Du vet vel hva den betyr? 142 00:14:44,355 --> 00:14:48,399 - Ja, jeg vet hva den betyr. - Er du sikker? 143 00:14:49,151 --> 00:14:51,689 Kinesisk er et komplisert språk. 144 00:14:51,779 --> 00:14:54,863 Noen ting forsvinner når det oversettes. 145 00:14:54,949 --> 00:14:56,858 Jeg vet hva den betyr. 146 00:14:58,911 --> 00:15:00,571 Ja vel. 147 00:15:02,873 --> 00:15:04,415 Jack? 148 00:15:06,419 --> 00:15:07,961 Jeg heter Isabel. 149 00:15:09,755 --> 00:15:12,377 Bli med meg, 150 00:15:12,466 --> 00:15:15,301 så kan jeg snakke med deg og stille deg noen spørsmål. 151 00:15:28,691 --> 00:15:32,475 Se til faren din. Det blir han nok glad for. 152 00:15:46,292 --> 00:15:48,664 Slå deg ned, Jack. 153 00:15:48,753 --> 00:15:52,418 Du har sikkert skjønt at vi ikke bor på denne øya. 154 00:15:52,506 --> 00:15:55,710 De fleste av oss liker ikke å komme hit. 155 00:15:56,427 --> 00:16:00,507 Jeg etterforsker en hendelse, og jeg har noen spørsmål. 156 00:16:00,598 --> 00:16:05,059 Jeg håper at du kan oppklare noen... 157 00:16:05,811 --> 00:16:08,100 uoverensstemmelser. 158 00:16:08,481 --> 00:16:13,558 Si fra hvis jeg tar feil, Tom, men du sa at under en operasjon 159 00:16:13,653 --> 00:16:19,074 påsto Jack at Juliet ville at han skulle ta livet av Ben. 160 00:16:21,285 --> 00:16:25,663 - Ja, det stemmer. - Er det sant, Jack? 161 00:16:25,748 --> 00:16:28,120 Ba Juliet deg om å ta livet av Ben? 162 00:16:30,962 --> 00:16:32,504 Det er et enkelt spørsmål. 163 00:16:32,588 --> 00:16:35,459 Ba Juliet deg om å ta livet av Ben? 164 00:16:42,348 --> 00:16:48,184 Nei. Jeg løy. Jeg ville redde vennene mine, 165 00:16:48,271 --> 00:16:52,684 og ville sette dere opp mot hverandre. 166 00:17:05,997 --> 00:17:08,286 Hvorfor lyver du for hennes skyld, Jack? 167 00:17:20,386 --> 00:17:22,462 Jeg vil tilbake til buret nå. 168 00:17:33,691 --> 00:17:35,269 Hvem der? 169 00:17:37,487 --> 00:17:39,230 Hvem tror du at det er? 170 00:17:50,291 --> 00:17:52,367 Hvor mye er klokken? 171 00:17:53,378 --> 00:17:54,706 Det er sent. 172 00:18:01,511 --> 00:18:04,678 - Du smaker salt. - Jeg tok meg en svømmetur i havet. 173 00:18:04,764 --> 00:18:07,599 For å vaske av deg dagen? 174 00:18:10,228 --> 00:18:12,933 Er det noe du vil spørre om, Jack? 175 00:18:13,023 --> 00:18:14,849 Nei. 176 00:18:15,692 --> 00:18:18,397 Men det hadde vært fint. 177 00:18:19,154 --> 00:18:22,108 I en måned har du kommet og gått som du ville, 178 00:18:22,699 --> 00:18:24,775 så jeg vil gjerne vite noe om deg. 179 00:18:30,457 --> 00:18:34,075 Det skjer ting her som du aldri vil forstå. 180 00:18:43,303 --> 00:18:45,011 Som for eksempel begavelsen din? 181 00:18:46,264 --> 00:18:49,680 Ja. Som begavelsen min. 182 00:19:13,083 --> 00:19:14,791 Hygger du deg sammen med meg? 183 00:19:17,671 --> 00:19:19,498 Ja visst. 184 00:19:20,674 --> 00:19:23,959 Så hold opp med å spørre, og la oss hygge oss. 185 00:19:45,449 --> 00:19:47,073 Hva er det? 186 00:19:51,413 --> 00:19:53,453 Hei, Jack. 187 00:19:57,336 --> 00:20:00,669 Kjenner jeg deg? 188 00:20:04,218 --> 00:20:05,795 815. Du var... 189 00:20:08,430 --> 00:20:10,423 - Du var flyvertinnen. - Cindy. 190 00:20:11,809 --> 00:20:18,096 Hva gjør du her sammen med dem? 191 00:20:18,190 --> 00:20:21,274 - Du ble jo tatt til fange. - De er ikke... 192 00:20:22,569 --> 00:20:24,776 Det er ikke så enkelt. 193 00:20:26,115 --> 00:20:29,780 Hva gjør de her? Hva gjør dere her? 194 00:20:31,078 --> 00:20:33,616 Vi er her for å se på. 195 00:20:34,039 --> 00:20:35,617 Se på hva? 196 00:20:39,086 --> 00:20:40,877 Hva er det, vennen min? 197 00:20:44,883 --> 00:20:47,968 Hun vil vite hvordan det går med Ana Lucia. 198 00:20:54,643 --> 00:20:56,932 Mener du det? 199 00:20:57,021 --> 00:20:59,938 Hvis du skal se på noe, så gå og se det! 200 00:21:01,734 --> 00:21:03,014 Gå! 201 00:21:32,389 --> 00:21:33,670 Sawyer! 202 00:21:33,766 --> 00:21:36,091 Du må våkne. 203 00:21:38,312 --> 00:21:41,064 Han er borte. Karl er borte. 204 00:21:41,315 --> 00:21:43,023 Hvor dro han? 205 00:21:49,865 --> 00:21:51,490 Vent litt. 206 00:21:56,497 --> 00:21:57,956 Jeg tar meg av det. 207 00:21:58,040 --> 00:22:01,125 - La meg snakke med ham. - Nei. 208 00:22:01,210 --> 00:22:02,704 Vi skal ha en gutteprat. 209 00:22:15,141 --> 00:22:18,011 - Hvorfor gjorde du det? - For å gjøre deg barskere. 210 00:22:20,187 --> 00:22:22,263 Gråte i jungelen... 211 00:22:22,356 --> 00:22:25,725 Jeg trodde dere var tøffe. 212 00:22:25,818 --> 00:22:27,775 Jeg er tøff! 213 00:22:29,238 --> 00:22:31,231 Ja visst, Bobby. 214 00:22:32,783 --> 00:22:35,405 Bobby, fra "The Brady Bunch". 215 00:22:36,037 --> 00:22:38,658 Hva pokker er "The Brady Bunch"? 216 00:22:39,582 --> 00:22:41,491 Ja vel... 217 00:22:41,584 --> 00:22:43,742 Hør her, Karl... 218 00:22:47,715 --> 00:22:49,423 Jeg har vært sammen med mange jenter. 219 00:22:52,512 --> 00:22:54,504 Noen av dem var verdt bryet, 220 00:22:56,057 --> 00:22:57,551 andre var ikke det. 221 00:22:59,018 --> 00:23:02,932 Men av og til dukker det opp ei jente... 222 00:23:08,903 --> 00:23:11,821 Ei jente man vil gi navn til stjerner med. 223 00:23:16,619 --> 00:23:18,446 Denne jenta... 224 00:23:18,538 --> 00:23:21,159 - Sally Sprettert... - Alex. 225 00:23:21,249 --> 00:23:23,455 Ja. Elsker du henne? 226 00:23:25,837 --> 00:23:27,379 Høyere enn alt annet. 227 00:23:30,008 --> 00:23:35,713 Så dra tilbake dit dere har hager, og ta henne tilbake. 228 00:23:37,557 --> 00:23:41,637 Hvis de tar meg, dreper de meg. 229 00:23:46,858 --> 00:23:50,191 Men det vil iallfall være verdt det. 230 00:24:10,089 --> 00:24:11,833 Jeg har et spørsmål. 231 00:24:12,884 --> 00:24:16,253 De ser deg ikke nå, så du kan snakke sant. 232 00:24:18,431 --> 00:24:19,925 Greit. 233 00:24:20,016 --> 00:24:21,759 Ben. 234 00:24:21,851 --> 00:24:23,310 Hvorfor reddet du ham? 235 00:24:24,938 --> 00:24:28,935 Med tanke på alt han har gjort mot dere, burde du hate ham. 236 00:24:30,652 --> 00:24:35,859 Men du lappet ham sammen, selv etter at vennene dine hadde flyktet. 237 00:24:36,491 --> 00:24:38,318 Du er datteren hans. 238 00:24:40,036 --> 00:24:43,868 - Svar på spørsmålet! - Jeg vil at du skal svare meg først. 239 00:24:46,418 --> 00:24:49,621 - Hvor er Juliet? - Sammen med de andre. 240 00:24:49,713 --> 00:24:52,998 - De skal avsi dommen mot henne. - Dommen? 241 00:24:53,091 --> 00:24:55,130 Alle vet hva den blir. 242 00:24:56,052 --> 00:24:59,302 Vi er strenge når det gjelder å drepe en av våre egne. 243 00:25:01,725 --> 00:25:04,642 - Øye for øye. - Hvem drepte hun? 244 00:25:04,728 --> 00:25:07,729 Mannen som skulle myrde vennene dine. 245 00:25:14,237 --> 00:25:16,194 Ikke rart du er bekymret for henne. 246 00:25:17,824 --> 00:25:20,398 Hun gjorde det på grunn av deg. 247 00:25:21,411 --> 00:25:23,238 Det var tre spørsmål! 248 00:25:24,247 --> 00:25:26,204 Nå er det din tur, Jack. 249 00:25:27,584 --> 00:25:30,336 Jeg reddet faren din fordi jeg sa at jeg skulle gjøre det. 250 00:25:37,719 --> 00:25:42,595 Hei. Er det fortsatt han som bestemmer? 251 00:25:43,600 --> 00:25:48,061 Er det faren din som bestemmer? Følger Isabel hans ordre? 252 00:25:48,939 --> 00:25:51,394 - Ja. - Få meg ut av buret. 253 00:25:56,571 --> 00:25:58,066 Ikke gjør det! 254 00:26:03,370 --> 00:26:06,371 Endelig kom kavaleriet. 255 00:26:17,592 --> 00:26:21,376 Jeg hadde vært mer imponert over dere hvis dere hadde en dyktig kirurg. 256 00:26:24,891 --> 00:26:27,561 Vi hadde en ypperlig kirurg, Jack. 257 00:26:29,521 --> 00:26:31,312 Han het Ethan. 258 00:26:33,191 --> 00:26:35,065 Du har en alvorlig betennelse, Ben. 259 00:26:35,819 --> 00:26:39,188 Det betente vevet må fjernes. 260 00:26:39,281 --> 00:26:42,484 Og du må være under nøye observasjon. 261 00:26:44,328 --> 00:26:47,946 Det kan bli nerveskader eller andre komplikasjoner. 262 00:26:49,541 --> 00:26:51,581 Kanskje du aldri vil klare å gå igjen. 263 00:26:52,961 --> 00:26:56,330 Din pasientsamtale er ikke videre oppløftende, Jack. 264 00:26:57,299 --> 00:26:59,968 Beklager, men du må ta til takke med meg. 265 00:27:02,054 --> 00:27:04,805 - Jaså? - Du trenger en lege. 266 00:27:04,890 --> 00:27:07,463 Noen som er hos deg 267 00:27:07,935 --> 00:27:09,726 og kan gjøre deg frisk. 268 00:27:13,273 --> 00:27:15,646 Da var det på'n igjen. 269 00:27:17,569 --> 00:27:20,523 Jeg har allerede lovt deg en billett hjem. 270 00:27:20,614 --> 00:27:22,939 Hva vil du ha nå? 271 00:27:23,033 --> 00:27:30,411 Akkurat nå vurderer folkene dine om de skal henrette Juliet. 272 00:27:33,877 --> 00:27:36,119 Du skal forhindre det. 273 00:27:36,714 --> 00:27:39,465 Juliet bryr seg ikke om deg, Jack. 274 00:27:41,010 --> 00:27:46,252 Det spiller ingen rolle hva hun har gjort eller hva du tror. 275 00:27:48,559 --> 00:27:51,050 Hun er en av oss. 276 00:27:53,480 --> 00:27:56,185 Har vi en avtale eller ikke? 277 00:28:03,657 --> 00:28:05,650 Har Isabel en walkietalkie? 278 00:28:07,328 --> 00:28:09,451 Møtet har allerede begynt. 279 00:28:16,378 --> 00:28:18,620 Gi meg noe å skrive på, da. 280 00:29:33,873 --> 00:29:35,865 Du fulgte etter meg. 281 00:29:41,506 --> 00:29:43,712 Hva slags sted er dette? 282 00:29:45,343 --> 00:29:47,086 Jeg jobber her. 283 00:29:47,178 --> 00:29:48,637 Du burde ikke være her. 284 00:29:52,809 --> 00:29:57,933 Dette er en tatoveringssjappe. Var dette din store hemmelighet? 285 00:29:59,649 --> 00:30:02,270 Konvoluttene? Begavelsen din? 286 00:30:02,360 --> 00:30:04,649 Jeg er ikke tatoverer. 287 00:30:11,411 --> 00:30:13,736 Jeg kan se hva mennesker er. 288 00:30:15,081 --> 00:30:20,076 Jobben min er ikke å dekorere, men å definere. 289 00:30:22,422 --> 00:30:26,087 Dette er min begavelse. 290 00:30:27,135 --> 00:30:33,220 - Så du ser hva mennesker er? - Ja. 291 00:30:33,308 --> 00:30:35,514 Og jeg merker dem. 292 00:30:38,730 --> 00:30:40,272 Fortell meg hva jeg er. 293 00:30:42,233 --> 00:30:43,811 Nei. 294 00:30:44,736 --> 00:30:47,309 Du er en utenforstående. 295 00:30:47,405 --> 00:30:50,110 - Men du kan ligge med meg... - Jeg har ikke lov. 296 00:30:52,619 --> 00:30:57,162 - Ser du hva jeg er? - Ja. 297 00:30:59,334 --> 00:31:02,288 - Hva er jeg? - Du er en leder. 298 00:31:03,505 --> 00:31:05,581 En stor mann. 299 00:31:06,382 --> 00:31:08,174 Men dette... 300 00:31:10,553 --> 00:31:12,261 Dette gjør deg ensom. 301 00:31:13,598 --> 00:31:15,223 Og redd. 302 00:31:16,518 --> 00:31:18,759 Og sint. 303 00:31:27,570 --> 00:31:29,195 Greit. 304 00:31:30,365 --> 00:31:31,859 Skriv det på meg. 305 00:31:33,743 --> 00:31:34,941 Skriv det på meg. 306 00:31:35,954 --> 00:31:40,865 Nei, folket mitt forbyr det. 307 00:31:50,969 --> 00:31:53,721 Det vil få konsekvenser, Jack. 308 00:31:54,973 --> 00:31:56,800 Det gjør det alltid. 309 00:32:21,541 --> 00:32:25,290 Vent. Du burde ikke være her. Hold deg i bakgrunnen. 310 00:32:26,004 --> 00:32:27,582 Ikke si noe. 311 00:32:36,556 --> 00:32:38,098 Alex, du... 312 00:32:39,684 --> 00:32:41,179 Jack? 313 00:32:42,354 --> 00:32:44,560 Hvorfor tok du ham med hit? 314 00:32:44,648 --> 00:32:46,890 Slipp ham, Tom. 315 00:32:48,235 --> 00:32:50,026 Hva er det som foregår, Alex? 316 00:32:51,947 --> 00:32:53,774 Dette er fra Ben. 317 00:33:03,000 --> 00:33:06,582 Ben har redusert Juliets straff. 318 00:33:06,670 --> 00:33:10,750 Hun skal ikke henrettes. Han skriver at reglene ikke gjelder. 319 00:33:14,261 --> 00:33:16,668 Men han har beordret at hun skal merkes. 320 00:33:56,094 --> 00:33:58,134 Hvor har du tenkt deg? 321 00:34:11,110 --> 00:34:15,818 Jeg har truffet deg før. Jeg er Acharas venn fra... 322 00:34:16,782 --> 00:34:18,858 Chet, jeg er Jack fra restauranten. 323 00:34:24,540 --> 00:34:26,200 La meg være. 324 00:34:49,773 --> 00:34:53,059 Kom deg vekk fra stranda vår! Forlat landet! 325 00:34:53,152 --> 00:34:55,477 Forstår du meg? 326 00:35:58,592 --> 00:36:00,466 Jeg hørte at du ville ha dem stekt. 327 00:36:03,723 --> 00:36:05,964 Jeg har savnet tannpirkerne også. 328 00:36:15,610 --> 00:36:17,733 La meg se. 329 00:36:17,820 --> 00:36:20,109 Har de merket deg? La meg se det. 330 00:36:42,011 --> 00:36:44,502 Bryt av en gren av aloeplanten og... 331 00:36:44,597 --> 00:36:46,554 Gjør det, er du snill. 332 00:37:03,700 --> 00:37:05,324 Snu deg. 333 00:37:28,349 --> 00:37:30,223 Hvorfor hjalp du meg? 334 00:37:30,894 --> 00:37:35,057 Han sa at du skulle få dra hjem. Han sa det samme til meg. 335 00:37:36,858 --> 00:37:39,527 Vi må sørge for at han holder løftet. 336 00:37:39,611 --> 00:37:42,232 Hvordan skal vi gjøre det? 337 00:37:42,322 --> 00:37:43,816 Vi gjør det sammen. 338 00:37:56,294 --> 00:38:00,873 De kommer og henter deg om noen minutter. Alle sammen. 339 00:38:02,133 --> 00:38:07,009 Vennene dine vet hvor vi er. Så vi må dra tilbake til der vi bor. 340 00:38:08,139 --> 00:38:09,420 Dra hvor? 341 00:38:10,934 --> 00:38:12,725 Ben kaller det "hjem". 342 00:38:18,692 --> 00:38:20,234 Hvor er Karl? 343 00:38:20,610 --> 00:38:22,270 Jeg lot ham dra. 344 00:38:23,488 --> 00:38:25,481 - Hva? - Jeg lot ham dra. 345 00:38:25,573 --> 00:38:27,447 Han kunne ha vist oss hvor de bor. 346 00:38:27,534 --> 00:38:30,654 Tror du jeg bare er følsom? 347 00:38:30,745 --> 00:38:32,489 De er ute etter guttungen. 348 00:38:33,957 --> 00:38:35,748 Og Ben gir seg ikke så lenge... 349 00:38:35,834 --> 00:38:39,701 Ben vil holde ham unna datteren. 350 00:38:41,256 --> 00:38:43,379 La oss gå tilbake til leiren. 351 00:38:48,305 --> 00:38:50,463 Kommer du, eller? 352 00:38:50,557 --> 00:38:53,095 Skal jeg gå ved siden av deg eller ti skritt bak? 353 00:38:54,936 --> 00:38:57,510 Du sjefer jo over meg hele tiden. 354 00:38:57,606 --> 00:39:00,179 Du har dårlig samvittighet. 355 00:39:00,275 --> 00:39:02,398 Nei! 356 00:39:02,485 --> 00:39:04,774 Vi måtte forlate Jack. Jeg hadde ikke noe valg. 357 00:39:04,863 --> 00:39:07,235 Jeg snakker ikke om Jack. 358 00:39:12,287 --> 00:39:15,905 Jeg snakker om deg og meg. 359 00:39:23,340 --> 00:39:26,791 Jeg vet at du gjorde det fordi du trodde jeg skulle dø. 360 00:39:27,344 --> 00:39:30,843 Ikke bebreid deg selv for at Jack ble igjen. 361 00:39:33,892 --> 00:39:36,134 Jeg bebreider ikke meg selv. 362 00:39:36,395 --> 00:39:38,221 Nei da. 363 00:39:44,277 --> 00:39:47,148 Nå som det er oppklart, kan vi gå. 364 00:40:13,140 --> 00:40:17,517 "Han vandrer blant oss, men han er ikke en av oss." 365 00:40:18,270 --> 00:40:21,105 Det er det tatoveringene dine betyr. 366 00:40:26,862 --> 00:40:28,901 Det er det som står. 367 00:40:28,989 --> 00:40:30,697 Men det betyr noe annet.