1
00:00:00,718 --> 00:00:02,287
"سابقا في "الضائعون
2
00:00:09,865 --> 00:00:11,178
مخيّم الشاطئ قريب من هنا
3
00:00:11,471 --> 00:00:12,727
هل يمكنك الحصول على بعض الملابس لي؟
4
00:00:12,945 --> 00:00:14,031
ماذا حدث لملابسك؟
5
00:00:14,849 --> 00:00:16,493
لقد أفقت في الأدغال هكذا
6
00:00:16,691 --> 00:00:17,636
حسنا، لمعلوماتك
7
00:00:17,938 --> 00:00:19,846
الجزيرة بأكملها اهتزّت
8
00:00:20,527 --> 00:00:21,917
(كيت) و (جاك) و (سويير)
شاهدو ذلك أيضا
9
00:00:22,002 --> 00:00:24,145
قبل أن توضع عليهم أكياس
--لتغطّي وجوههم
10
00:00:24,193 --> 00:00:25,270
لا تقلق
11
00:00:25,847 --> 00:00:27,302
لوك) سيلحق بهم)
12
00:00:27,661 --> 00:00:29,740
لقد قال هذا في خطبته -
أيّة خطبة؟ -
13
00:00:31,308 --> 00:00:32,811
سأذهب لأجد أصدقائنا
14
00:00:33,869 --> 00:00:35,315
سنذهب لنجدهم--نجدهم كلّهم
15
00:00:36,014 --> 00:00:38,064
لا أعرف كيف للآن، لكن سنفعلها
16
00:00:42,916 --> 00:00:44,975
لديكِ مشكلة في سقفك
17
00:00:45,618 --> 00:00:46,619
السقف؟
18
00:01:11,855 --> 00:01:13,499
لا أعرف عن هذا يا صاح
19
00:01:14,567 --> 00:01:16,608
أرأيت؟ تنظر لكلّ هذا من منظور خاطئ
20
00:01:16,995 --> 00:01:18,639
سيريد منّا فعل هذا
21
00:01:18,875 --> 00:01:21,483
سيريد منّا نبش خيمته و مخبأه؟
22
00:01:22,305 --> 00:01:24,057
(نعم، هذا يبدو تماما مثل (سويير
23
00:01:24,161 --> 00:01:25,366
لقد سرق كلّ هذا
24
00:01:25,451 --> 00:01:26,953
أعني، الناس يحتاجون للطعام
25
00:01:27,218 --> 00:01:29,230
...يحتاجون لإمدادات طبيّة. يحتاجون إلى
26
00:01:30,468 --> 00:01:32,535
كميّة تصدم من الإباحيّة
27
00:01:36,040 --> 00:01:37,098
!(ديزموندو)
28
00:01:38,072 --> 00:01:40,245
أريد منكم القدوم معي -
هل وجدتم (إيكو)؟ -
29
00:01:41,246 --> 00:01:42,248
كلاكما
30
00:02:08,585 --> 00:02:09,577
ماذا حدث؟
31
00:02:10,966 --> 00:02:11,968
(لقد مات (ايكو
32
00:02:14,689 --> 00:02:16,324
...لقد وجدنا جثّته في الأدغال
33
00:02:17,250 --> 00:02:18,242
دفناه بالأمس
34
00:02:19,607 --> 00:02:20,618
كيف مات؟
35
00:02:23,297 --> 00:02:24,535
قتلته الجزيرة
36
00:02:26,028 --> 00:02:28,267
ماذا تعني بـ
"قتلته الجزيرة"
37
00:02:32,925 --> 00:02:34,579
أنت تعرف ماذا تعني
38
00:02:35,764 --> 00:02:37,451
مع ذهاب الطبيب المخيّم
أصبح على الحافّة
39
00:02:37,508 --> 00:02:40,654
بما يكفي لجعل الناس لا يهتمّون
بما يحدث هنا في الأدغال
40
00:02:41,037 --> 00:02:43,437
سيقومون بالنظر إليكما
و يراقبون ردّة فعلكما
41
00:02:44,070 --> 00:02:46,614
لذا عندما أقول للجميع ما حدث
....أريد منكما
42
00:02:47,079 --> 00:02:48,695
أن تحافظوا على الجوّ هادئاً
43
00:02:49,838 --> 00:02:50,905
صاح، هل أنت بخير؟
44
00:02:52,927 --> 00:02:53,844
يا جماعة
45
00:02:54,307 --> 00:02:55,800
ما به (ديزموند)؟
46
00:03:17,185 --> 00:03:18,196
ماذا يفعل؟
47
00:03:25,493 --> 00:03:27,071
هناك شخص آخر هناك
48
00:03:33,553 --> 00:03:34,536
أين (كلير)؟
49
00:03:34,943 --> 00:03:37,816
لقد ذهبت للتمشّى
عرضت عليها العناية بالصغير
50
00:03:53,458 --> 00:03:55,273
إنّها معي -
هل هي بخير؟ -
51
00:03:57,880 --> 00:04:00,390
ماذا حدث؟ -
تراجع، فقط افسح المجال -
52
00:04:02,095 --> 00:04:04,060
تراجع (شارلي)، أنا أعرف ماذا أفعل
53
00:04:04,155 --> 00:04:05,808
هل تتنفّس؟ لا تتنفّس؟
54
00:04:14,838 --> 00:04:15,897
هل تريد منّي مساعدتك؟
55
00:04:24,399 --> 00:04:25,656
هل أنتِ بخير؟
56
00:04:27,399 --> 00:04:28,882
أسعليه
57
00:04:28,977 --> 00:04:30,319
(الأمر بخير (شارلي
58
00:04:30,829 --> 00:04:33,087
حسنا، هيّا لنعدها للخيمة -
هل هي بخير؟ -
59
00:04:33,238 --> 00:04:35,525
دعني أساعد -
(لقد أمسكت بها (شارلي -
60
00:04:37,688 --> 00:04:38,813
إلى أين أنت ذاهب؟
61
00:04:39,663 --> 00:04:40,858
كيف عرف؟
62
00:04:42,937 --> 00:04:44,373
كيف عرف بأنّها كانت تغرق؟
63
00:04:46,737 --> 00:04:48,164
سأقول لك كيف عرف
64
00:04:50,488 --> 00:04:51,376
...ذلك الرجل
65
00:04:52,746 --> 00:04:54,154
يرى المستقبل، صاح
66
00:05:00,839 --> 00:05:06,694
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com
67
00:05:06,695 --> 00:05:09,942
(الضائعون (الإصدار 1.02
الموسم 3 الحلقة 8: ومضات أمام عينيك
68
00:05:09,943 --> 00:05:15,183
ترجمة
BestOfMed
69
00:05:29,276 --> 00:05:30,432
إنّها جميلة
70
00:05:34,804 --> 00:05:35,807
شكرا
71
00:05:36,821 --> 00:05:38,871
ما اسمها؟ -
...(بيني) -
72
00:05:40,728 --> 00:05:41,825
(بينيلوبي)
73
00:05:45,180 --> 00:05:46,297
كيف تشعرين؟
74
00:05:47,358 --> 00:05:48,986
مازلت متوتّرة بعض الشيء
75
00:05:49,732 --> 00:05:51,934
...أذهب للسباحة تقريباً يوميّاً و
76
00:05:53,399 --> 00:05:55,270
و التيّار التحتي جذبني
77
00:05:56,423 --> 00:05:57,699
...أتعرف، لو لم تقم بـ
78
00:06:00,610 --> 00:06:03,306
ظننت أنّ الأمر سيستغرق 5 دقائق
آيرون) يتضوّر جوعا)
79
00:06:03,428 --> 00:06:05,299
نعم، ام...آسفة
80
00:06:10,090 --> 00:06:12,312
...على العموم، أردت فقط القول
81
00:06:13,700 --> 00:06:14,707
شكرا لك
82
00:06:15,315 --> 00:06:16,789
شكرا جزيلا لك
83
00:06:18,016 --> 00:06:19,017
لوجودك هناك
84
00:06:21,440 --> 00:06:22,527
لقد كان من سروري
85
00:06:28,990 --> 00:06:32,840
لوك) لا يعرف شيئا غير السكاكين و الصيد)
86
00:06:32,999 --> 00:06:36,274
لا يوجد شيء لتعرفه. لا أشتري
هذا الهراء البعيد النظر المجنون
87
00:06:36,372 --> 00:06:38,550
أنظر، لو كانت هذه الأعجوبة ذات اللحية
يمكنها توقّع المستقبل
88
00:06:38,610 --> 00:06:40,871
لما انتهى به الأمر هنا
89
00:06:42,040 --> 00:06:45,768
حسنا، مهما حدث له
يتوجّب علينا معرفة ماهو
90
00:06:46,299 --> 00:06:49,549
أتردرك أنّه سيكشف خطّتك
حتّى قبل أن تأتي بها، صاح
91
00:06:49,672 --> 00:06:50,950
...في هذه الحالة
92
00:06:52,650 --> 00:06:55,483
علينا أنّ نجعله ثملا على الآخر
93
00:07:08,188 --> 00:07:09,360
مساء جميل
94
00:07:14,235 --> 00:07:15,660
قلها، صاح
95
00:07:18,480 --> 00:07:19,526
...هذا الصباح
96
00:07:20,820 --> 00:07:22,770
أنا آسف لم أكن...ممتنّا
97
00:07:24,690 --> 00:07:26,979
شكرا لمساعدتك (كلير) على عدم الغرق
98
00:07:28,800 --> 00:07:29,805
لا مشكلة
99
00:07:31,087 --> 00:07:32,098
ممتاز
100
00:07:33,430 --> 00:07:34,896
جئت بعرض سلام
101
00:07:35,509 --> 00:07:37,286
أتعلم، سيجعل هذا الهدنة رسميّة
102
00:07:39,020 --> 00:07:40,061
شكرا، لكن لا
103
00:07:40,929 --> 00:07:43,860
لقد أمضيت كثيرا من الوقت
و أنا ثمل مؤخّرا
104
00:07:46,680 --> 00:07:48,730
هذا في صالحنا
105
00:07:50,980 --> 00:07:52,692
حسنا، لا بأس
106
00:07:53,514 --> 00:07:55,677
سنأخذ شرابنا و نذهب لمكان آخر
107
00:07:55,894 --> 00:07:57,197
ما هو نوع ذلك الوسكي؟
108
00:07:57,330 --> 00:07:59,595
"إنّها...تقول "ماكيتشيون
109
00:08:13,440 --> 00:08:15,075
حسنا إذا
110
00:08:15,378 --> 00:08:16,408
هيّا لنشربها
111
00:08:18,427 --> 00:08:19,807
لا، القارورة، أخي
112
00:08:20,294 --> 00:08:22,515
،أعني
إن كنت تريد أن تشرب فلتشرب
113
00:08:22,560 --> 00:08:23,589
هيّا لنشرب
114
00:08:39,914 --> 00:08:44,945
[أغنية لا علاقة لها بالموضوع]
115
00:08:59,772 --> 00:09:01,152
كلّ أغانيكم حول
116
00:09:02,199 --> 00:09:04,788
الشرب و القتال
و البنات ذواتو الرجل الواحدة
117
00:09:05,210 --> 00:09:08,416
...حسنا
بنت ذات رجل واحدة و قلب من ذهب
118
00:09:17,830 --> 00:09:18,970
...(إذا، (ديزي
119
00:09:21,162 --> 00:09:22,408
دعني أطرح عليك سؤال
120
00:09:22,746 --> 00:09:23,823
(أيّ شيء (بال
121
00:09:25,120 --> 00:09:27,178
كيف عرفت أنّ (كلير) كانت تغرق؟
122
00:09:31,459 --> 00:09:33,037
أمكنني سماع نداء استغاثتها
123
00:09:34,390 --> 00:09:35,488
لا، لا يمكنك
124
00:09:36,347 --> 00:09:37,981
لقد كنتم على بعد ميل
125
00:09:40,890 --> 00:09:42,114
...حسنا، أفترض أنّه
126
00:09:43,664 --> 00:09:45,061
لديّ سمع حاد
127
00:09:49,770 --> 00:09:50,606
...أنت
128
00:09:51,460 --> 00:09:52,679
تسمع البرق كذلك؟
129
00:09:54,850 --> 00:09:55,950
أعذرني؟
130
00:09:57,140 --> 00:09:58,249
البرق
131
00:09:59,200 --> 00:10:02,830
صدفةً، غرست
(عمودك خارج خيمة (كلير
132
00:10:03,070 --> 00:10:05,840
و بعد ساعتين، ضرب البرق
133
00:10:15,770 --> 00:10:17,375
(شكرا على الشراب (بال
134
00:10:19,285 --> 00:10:20,825
أنا لا أعرف ماذا تفعل
135
00:10:20,900 --> 00:10:22,223
من الأفضل لك أن تخبرنا
136
00:10:23,367 --> 00:10:26,099
أتظنّ أنّك أصبحت بطلا، لأنّك أدرت مفتاحاً؟
137
00:10:26,269 --> 00:10:27,686
ليس بطل، أخي
138
00:10:27,991 --> 00:10:29,433
أنا لا أعرف كيف تفعلها؟
139
00:10:29,499 --> 00:10:31,650
لكنّني أعرف الجبان من رؤيته
140
00:10:35,045 --> 00:10:38,028
لا تريد أنت تعرف ماذا حدث لي
!عندما أدرت ذلك المفتاح
141
00:10:38,104 --> 00:10:39,550
--لا تريد أن تعرف
142
00:10:39,705 --> 00:10:41,500
لا تريد أن تعرف -
أبعده -
143
00:10:56,637 --> 00:10:57,639
إنتظر
144
00:10:58,442 --> 00:11:00,568
سآراك في حياة أخرى، أخي
145
00:11:20,220 --> 00:11:21,736
(أحبّك (بيني
146
00:11:35,900 --> 00:11:36,913
إلاهي
147
00:11:41,110 --> 00:11:42,481
ديز) هل أنت بخير؟)
148
00:11:44,531 --> 00:11:46,230
أبقى هناك
149
00:11:46,280 --> 00:11:48,050
فقط سأحضر الثلج
150
00:11:52,090 --> 00:11:53,108
هل أنت بخير؟
151
00:11:55,720 --> 00:11:57,750
حبيبي أنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ -
152
00:11:57,800 --> 00:12:00,380
حسنا، ما حدث هو نتيجة
دمج السلالم
153
00:12:00,430 --> 00:12:02,269
دهن السقف و الكحول
154
00:12:02,429 --> 00:12:05,030
هل أنت بخير؟ هل أغثي عليك؟
155
00:12:07,030 --> 00:12:08,075
هذه شقّتي
156
00:12:09,411 --> 00:12:11,330
لكن لو أردت أن تشعرني
بأنيّ في المنزل
157
00:12:11,415 --> 00:12:13,475
يمكنك ان تطلق عليها اسم شقّتنا
158
00:12:16,460 --> 00:12:17,748
كم من اصبع (ديز)؟
159
00:12:19,935 --> 00:12:20,965
حبّي، انظر إليّ
160
00:12:21,721 --> 00:12:22,770
ماذا هناك؟
161
00:12:32,170 --> 00:12:33,501
لا شيء
162
00:13:00,310 --> 00:13:01,315
هنا
163
00:13:01,932 --> 00:13:02,949
دعني
164
00:13:04,414 --> 00:13:06,105
شكرا -
اجمد -
165
00:13:09,380 --> 00:13:11,254
هناك دهن على رقبتك
166
00:13:13,325 --> 00:13:14,639
كيف حال تلك الصدمة؟
167
00:13:15,049 --> 00:13:16,053
...حسنا، إنّ
168
00:13:16,592 --> 00:13:20,490
الجرح الخطير الذي في رأسي يعتبر
...ثمنا بخسا لتمتّعي بـ
169
00:13:21,160 --> 00:13:23,370
...تنقّلك إلى وضاعتي
170
00:13:24,184 --> 00:13:25,214
...كــ
171
00:13:25,290 --> 00:13:26,306
فخّ فئران" بالظبط"
172
00:13:36,602 --> 00:13:37,638
إنتهيت
173
00:13:39,887 --> 00:13:43,150
(تعرف أنّكّ لا تحتاج لوظيفة من أبي (ديز
174
00:13:43,240 --> 00:13:44,598
الأمر لا يتعلّق بالوظيفة
175
00:13:45,174 --> 00:13:46,629
أريد منه أن يحترمني
176
00:13:47,212 --> 00:13:48,968
من الأفضل له أن يحترمك
177
00:13:49,973 --> 00:13:52,715
لكن لو لسبب ما كان أبلها
لكي لا يعرف أنّك ممتاز
178
00:13:52,771 --> 00:13:54,960
ليست بنهاية العالم
179
00:13:56,720 --> 00:13:57,818
ما هو قولك؟
180
00:14:16,279 --> 00:14:17,772
ستذهب الآن
181
00:14:18,551 --> 00:14:19,800
هل أنت بخير؟
182
00:14:19,988 --> 00:14:21,749
نعم، نعم، أنا بخير
183
00:14:21,824 --> 00:14:22,848
...فقط
184
00:14:24,059 --> 00:14:26,820
"كان هناك القليل من "ديجا فو
ديجا فو: ظاهرة حدث من قبل
185
00:14:38,424 --> 00:14:39,550
مساء الخير
186
00:14:40,820 --> 00:14:42,730
(أنا هنا لرؤية السيّد (ويندمور
187
00:14:42,871 --> 00:14:46,477
و تكون؟ -
(السيّد (ديزموند هيوم -
188
00:14:47,397 --> 00:14:48,970
أهلا
189
00:14:49,764 --> 00:14:52,750
أحصل على حزمة بـ8-15
190
00:14:53,610 --> 00:14:55,038
أعذرني
191
00:14:55,730 --> 00:14:57,076
ماذا قلت؟
192
00:14:57,311 --> 00:15:01,370
قلت "التوصيل" بـ8-15
193
00:15:04,700 --> 00:15:06,185
(سيّد (هيوم
194
00:15:06,589 --> 00:15:08,950
السيّد (ويندمور) جاهز لرؤيتك
195
00:15:11,809 --> 00:15:12,814
شكرا لك
196
00:15:20,226 --> 00:15:22,760
(بيني) لم تقل لي أنّك كنت ممثّلا، (ديزموند)
197
00:15:23,190 --> 00:15:26,818
لا، في الحقيقة مجموعة تصميم
من شركة شكسبير الملكيّة
198
00:15:27,043 --> 00:15:28,078
مثير
199
00:15:28,990 --> 00:15:31,034
لم تتخرّج من الجامعة؟
200
00:15:31,100 --> 00:15:32,376
لا سيّدي
201
00:15:32,695 --> 00:15:34,083
كان عليّ العناية بأخوتي الثلاثة
202
00:15:34,149 --> 00:15:36,550
--والدي كان قد -
أيّة خبرة عسكريّة؟ -
203
00:15:39,080 --> 00:15:40,171
لا سيّدي
204
00:15:44,252 --> 00:15:45,396
...جميل جدّا
205
00:15:47,490 --> 00:15:49,020
قاربك
206
00:15:49,120 --> 00:15:52,610
مؤسّستي ترعى
سباقا فرديّا حول العالم
207
00:15:58,050 --> 00:15:59,590
هناك خطب ما؟
208
00:16:00,789 --> 00:16:01,870
لا سيّدي
209
00:16:03,640 --> 00:16:05,379
حسنا، (ديزموند)، سأنظر في أمر
210
00:16:05,435 --> 00:16:08,619
حصولك على خِطّة
في قسمنا الإداري
211
00:16:08,713 --> 00:16:12,100
ليست بالوظيفة المشرقة
لكنّها بداية
212
00:16:12,440 --> 00:16:16,870
سأتحدّث إلى قسم المصادر البشريّة -
...مع كلّ احتراماتي سيّدي -
213
00:16:18,170 --> 00:16:20,483
...لم آتي لهنا كي
214
00:16:20,652 --> 00:16:22,890
احصل على خِطّة في شركتك
215
00:16:23,710 --> 00:16:25,634
لم تأتي لهذا؟ -
لا سيّدي -
216
00:16:28,507 --> 00:16:31,453
جئت هنا لأطلب يد ابنتك للزواج بها
217
00:16:33,420 --> 00:16:36,730
...أمضينا سنتان مع بعضنا و
218
00:16:37,730 --> 00:16:39,425
...بين) تتحرّك)
219
00:16:39,716 --> 00:16:41,107
...و
220
00:16:41,795 --> 00:16:42,796
أنا أحبّها
221
00:16:45,980 --> 00:16:48,530
موافقتك تعني لي كلّ شيء
222
00:16:49,656 --> 00:16:51,630
(أنا منبهر، (هيوم
223
00:16:53,640 --> 00:16:55,930
تصرّف نبيل جدّا
224
00:17:00,310 --> 00:17:03,849
هل تعرف شيئا عن الوسكي؟ -
لا، أخشى أنّي لا أعرف سيّدي -
225
00:17:04,853 --> 00:17:09,055
هذه "ماكيشوين" عمرها 60 سنة
(سميّة على (أدرسون ماكيشوين
226
00:17:09,196 --> 00:17:11,599
أدميرال قدير من البحريّة الملكيّة
227
00:17:11,721 --> 00:17:13,552
لقد تقاعد
228
00:17:14,351 --> 00:17:17,550
مع عدد من الأوسمة
لم يحصل قبله و لا بعده
229
00:17:17,706 --> 00:17:20,660
تنقّل إلى المناطق العالية
ليرى ما تبقّى من حياته
230
00:17:21,240 --> 00:17:23,580
الأدميرال (ماكيشوين) كان
(رجلا عظيما، (هيوم
231
00:17:24,670 --> 00:17:26,780
كانت هذه تتويّجا لأنجازاته
232
00:17:33,153 --> 00:17:34,702
هذه الجرعة
233
00:17:35,604 --> 00:17:38,380
أغلى ممّا يمكنك أن تجنيه في شهر
234
00:17:47,400 --> 00:17:49,452
و مشاركتك إيّاها تكون مضيعة
ستكون مضيعة
235
00:17:49,536 --> 00:17:51,714
و إهانة للرجل العظيم الذي صنعها
236
00:17:52,635 --> 00:17:54,846
(لأنّك أنت (هيوم
237
00:17:55,082 --> 00:17:57,130
لن تكون رجلا عظيما أبدا
238
00:18:03,770 --> 00:18:05,322
(سيّد (ويندمور
239
00:18:07,425 --> 00:18:10,030
--أعرف أنّني -
...ما أنت لست عليه -
240
00:18:10,383 --> 00:18:12,850
هو ما يلزم للتستحقّ
شرب الوسكي خاصّتي
241
00:18:15,580 --> 00:18:18,432
لذلك كيف يمكن لك
أن تستحقّ ابنتي؟
242
00:19:08,710 --> 00:19:11,290
!شكرا جزيلا لكم. خمس
شكرا جزيلا لكم
243
00:19:11,571 --> 00:19:13,346
أنا أعرفك؟ -
هذا جيّد أراك لاحقا -
244
00:19:13,393 --> 00:19:16,200
كيف أعرفك؟ -
يمكنك ان تترك رقمك لو أردت -
245
00:19:16,290 --> 00:19:17,840
كيف أعرفك؟
246
00:19:18,136 --> 00:19:19,470
...لا
247
00:19:20,405 --> 00:19:22,527
من أين عرفتك؟ -
أنظر -
248
00:19:22,668 --> 00:19:25,400
لا أعرف، لكن سأتذكّر
لو امكنني الحصول على بعض المساعدة
249
00:19:29,063 --> 00:19:30,843
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة؟
250
00:19:32,073 --> 00:19:33,369
أنت (شارلي)؟
251
00:19:34,430 --> 00:19:36,110
نعم، اسمي على العلامة
252
00:19:39,630 --> 00:19:40,870
فشل في النظام
253
00:19:41,280 --> 00:19:43,770
...لا -
شكرا جدّا -
254
00:19:43,870 --> 00:19:46,160
الـ...لقد كان في الفتحة
255
00:19:46,930 --> 00:19:48,790
...أتذكّر رؤيتك. لقد كان هناك
256
00:19:49,184 --> 00:19:51,450
كان هناك حاسوب
...كان هناك زرّ، نحن
257
00:19:53,294 --> 00:19:55,153
كنّا على جزيرة
258
00:19:55,254 --> 00:19:57,010
نحن على جزيرة زميل
هذه انغلترا
259
00:19:57,066 --> 00:19:59,770
لا، لقد كان الأمر حقيقيّا، أتذكّر -
أنت على ما يرام -
260
00:19:59,827 --> 00:20:01,798
لهذا لا نتعاطى المخدّرات
261
00:20:01,827 --> 00:20:05,140
لا...أتذكّر هذا
كلّ هذا حدث سابقاً
262
00:20:05,286 --> 00:20:06,976
...اليوم
263
00:20:07,936 --> 00:20:09,796
...لقد حدث اليوم، أتذكّر
264
00:20:10,880 --> 00:20:13,596
أتذكّر أنّه قال لم أكن أستحقّ
265
00:20:13,662 --> 00:20:16,930
و ثمّ نزلت و خلعت ربطة العنق
266
00:20:17,042 --> 00:20:20,200
(و ثمّ أضعت الربطة و قالت (بيني
أين ربطة العنق؟
267
00:20:20,250 --> 00:20:21,820
و ثمّ بدأت تمطر
268
00:20:34,047 --> 00:20:35,960
فرضيّتك تبدو منسجمة قليلا
269
00:20:36,050 --> 00:20:38,148
الرمز العام طائر الحجل
يرمز إلى اللامتوقّع
270
00:20:38,187 --> 00:20:40,870
أجري الفحص عشر مرّات
ستحصل على عشر نتائج مختلفة
271
00:20:40,889 --> 00:20:42,449
--هذا ما يجعل الحياة مثيرة
272
00:20:42,488 --> 00:20:44,724
!(دنوفان) -
مثال مباشر -
273
00:20:44,950 --> 00:20:48,200
من كان يتوقّع ظهور سكوتلندي
مقطّر في هذه الدائرة؟
274
00:20:50,116 --> 00:20:53,330
...لقد تمعّنت أفضل. ليس كثيرا، لكن -
أريد أن أسألك شيئا -
275
00:20:53,560 --> 00:20:55,043
قم بذلك بأيّ طريقة
276
00:20:55,980 --> 00:20:57,717
ماذا تعرف عن السفر في الزمن؟
277
00:21:11,990 --> 00:21:13,365
هل أنت مجنون؟
278
00:21:13,399 --> 00:21:15,037
فقط أخبرني ان كان الأمر ممكنا
279
00:21:15,114 --> 00:21:16,212
أيّ جزء؟
280
00:21:16,346 --> 00:21:18,022
الجزيرة الممتلئة بالفتحات الغامضة
281
00:21:18,080 --> 00:21:20,450
أو الحاسوب الذي يبقي على العالم؟
282
00:21:21,914 --> 00:21:23,647
إنسى، أنت أفضل أصدقائي، اليس كذلك؟
283
00:21:23,744 --> 00:21:27,692
بكونك فيزيائي، هل
من الممكن أن أقدر على
284
00:21:28,448 --> 00:21:32,243
الرجوع في الوقت
و أنا أعيش حياتي مرّة أخرى؟
285
00:21:35,151 --> 00:21:36,384
(الأمر ليس مضحكا، (دونفان
286
00:21:36,911 --> 00:21:39,261
عزّرك أبو (بيني) بأنّك
لست رجلا عظيما
287
00:21:39,300 --> 00:21:42,913
و ها أنت، تحلم بمستقبل حيث
تظغط على زرّ لتنقذ العالم
288
00:21:42,952 --> 00:21:45,013
هذه الأشياء ليست في رأسي، أخي
289
00:21:46,415 --> 00:21:48,013
أنا أتذكّرها
290
00:21:48,730 --> 00:21:50,014
حسنا، إذا
291
00:21:51,980 --> 00:21:53,034
ماذا سيحدث بعد؟
292
00:21:53,940 --> 00:21:55,371
الأمر لا يعمل هكذا
293
00:21:56,190 --> 00:21:57,737
...لا أتذكّر كلّ شيء، فقط
294
00:21:59,530 --> 00:22:01,012
فقط القليل من هنا و هناك
295
00:22:01,570 --> 00:22:03,117
يالا الإقناع
296
00:22:14,880 --> 00:22:16,095
أنا أذكر هذا
297
00:22:17,070 --> 00:22:18,374
أعرف هذه الأغنية
298
00:22:20,250 --> 00:22:21,404
...صندوق الموسيقى
299
00:22:23,630 --> 00:22:25,593
ديز)، انّك تخيفوني الآن)
300
00:22:27,460 --> 00:22:28,900
أذكر هذه الليلة
301
00:22:30,755 --> 00:22:32,597
غرايبريدج) يعود للعب)
بواسطة هدفين في
302
00:22:32,616 --> 00:22:35,183
الدقيقتين الأخيرتين ليفوز بالمقابلة
!إنّها معجزة عظيمة
303
00:22:35,936 --> 00:22:38,448
حسنا، و بعد الفوز
جيمي لينون) سيأتي عبر ذلك)
304
00:22:38,505 --> 00:22:41,382
الباب و يضرب الساقي على رأسه
بواسطة مضرب الكريكيت
305
00:22:41,401 --> 00:22:42,422
لأنّه يدين له بالمال
306
00:22:42,460 --> 00:22:43,940
(بجدّ، (ديز -
راقب من فضلك -
307
00:22:44,430 --> 00:22:45,662
فقط راقب
308
00:22:46,050 --> 00:22:47,662
سيسجّل الهدف الأوّل الآن
309
00:22:52,893 --> 00:22:54,472
...مسكة رائعة من
310
00:22:55,661 --> 00:22:56,672
سيعودون
311
00:22:57,011 --> 00:22:58,439
سـ--سيربحون
312
00:22:59,900 --> 00:23:02,111
جيمي لينون)، مضرب الكريكيت)
313
00:23:10,900 --> 00:23:13,400
لا يوجد أي شيء
(اسمه السفر عبر الزمن (ديز
314
00:23:19,600 --> 00:23:23,301
و ممّا فهمت الحبّ الحقيقي
قد يكون غير مرغوب فيه
315
00:23:24,580 --> 00:23:25,601
إذا
316
00:23:25,830 --> 00:23:27,219
(لو كنت تحبّ (بيني
317
00:23:27,831 --> 00:23:30,434
توقف عن العبث و تزوّجها
318
00:24:08,702 --> 00:24:10,224
رائحتك كرائحة حانة
319
00:24:11,310 --> 00:24:13,580
هذا لأنّي كنت في حانة
320
00:24:16,090 --> 00:24:17,284
لم تحصل على العمل
321
00:24:19,920 --> 00:24:21,317
ماذا قال أبي؟
322
00:24:22,806 --> 00:24:25,783
أبوك...كان لطيفا
323
00:24:27,350 --> 00:24:29,405
...اتفقنا كلانا على أنّني لست
324
00:24:30,825 --> 00:24:32,053
مؤّهلا تماما
325
00:24:33,450 --> 00:24:34,980
أقول لنحتفل
326
00:24:35,030 --> 00:24:38,260
أقول لنحتفل لأنّ القدر
بخل عليك بحياة تعيسة
327
00:24:38,310 --> 00:24:40,660
(بالعمل تحت صناعات (ويندمور
328
00:24:41,090 --> 00:24:42,327
دعني اخرجك غدا
329
00:24:42,366 --> 00:24:44,400
لنذهب للكركند على الرصيف
مفاجأتي لك
330
00:24:44,448 --> 00:24:46,933
لا أعتقد أنّ فشلي
الذي أبهر والدك، يمكن ان يكون
331
00:24:47,414 --> 00:24:48,628
مناسبة يحتفى بها
332
00:24:48,686 --> 00:24:50,342
في الحقيقة، المناسبة هي أنّي أحبّك
333
00:24:55,910 --> 00:24:56,938
لماذا؟
334
00:24:58,670 --> 00:24:59,977
لماذا تحبّيني؟
335
00:25:01,730 --> 00:25:03,079
لأنّك رجل طيّب
336
00:25:05,030 --> 00:25:07,465
إنطلاقا من تجربتي
من الصعب الحصول على ذلك
337
00:25:22,914 --> 00:25:24,166
أين أنت؟
338
00:25:26,781 --> 00:25:28,110
أنا هنا
339
00:25:40,160 --> 00:25:42,389
لم تقم بهذا من قبل، اليس كذلك؟
340
00:25:45,170 --> 00:25:46,579
هل هذا ظاهر؟
341
00:25:47,330 --> 00:25:49,322
كنت دائما استطيع تمييز
أصحاب الأوّل مرّة
342
00:25:51,080 --> 00:25:54,285
هل يمكنني أن أسأل عن مجال الأسعار؟
343
00:25:55,960 --> 00:25:57,385
لست رجلا مقتدرا
344
00:25:58,230 --> 00:25:59,778
...آمل، تعرفين، في يومٍ ما
345
00:26:00,280 --> 00:26:02,133
لديّ الشيء بعينه
346
00:26:13,180 --> 00:26:17,367
هذا لن يعمي أيّ ملكة، لكنّه مازال
347
00:26:17,820 --> 00:26:19,446
لديه برق الحياة
348
00:26:28,990 --> 00:26:30,230
سآخذه
349
00:26:30,416 --> 00:26:31,700
أنا...آسفة؟
350
00:26:31,750 --> 00:26:33,447
إنّه ممتاز سآخذه
351
00:26:33,940 --> 00:26:35,221
لا، لن تفعل
352
00:26:37,240 --> 00:26:38,686
أعطني الخاتم، أعطيه هنا
353
00:26:42,700 --> 00:26:43,785
لا أفهم
354
00:26:43,839 --> 00:26:45,744
هذا خاطئ، لن تقتني هذا الخاتم
355
00:26:46,341 --> 00:26:48,972
أنت--لديك أفكار ثانية
ستمشي خارجا عبر ذلك الباب
356
00:26:49,210 --> 00:26:50,541
إذا هيّا لنرى الأمر
357
00:26:53,619 --> 00:26:55,030
لا أعرف في ماذا تفكّرين
358
00:26:55,070 --> 00:26:57,364
(لن تشتري الخاتم (ديزموند
359
00:27:01,990 --> 00:27:03,125
كيف تعرفين اسمي؟
360
00:27:03,181 --> 00:27:06,976
أعرف اسمك و اعرف كذلك
أنّك لا تسأل (ماري) الزواج منك
361
00:27:07,110 --> 00:27:08,762
في الحقيقة تكسر قلبها
362
00:27:08,881 --> 00:27:10,370
حسنا، تحطيم قلبها، بالطبع
363
00:27:10,470 --> 00:27:13,430
هو الذي سيدفعك
في سنوات قليلة من الآن
364
00:27:13,480 --> 00:27:16,291
إلى دخول سباق القوارب ذاك
لتثبت أنّ آباها خاطئ
365
00:27:16,480 --> 00:27:19,879
و هذا الذي سيحملك للجزيرة حيث ستقضّي
الثلاث سنوات المقبلة
366
00:27:19,956 --> 00:27:22,813
من حياتك و أنت تدخل الأرقام في حاسوب
367
00:27:23,120 --> 00:27:26,650
إلى أن تظطرّ على إدارة
مفتاح الآمان
368
00:27:29,050 --> 00:27:33,300
(و ان لم تقم بذلك (ديزموند دافيد هيوم
369
00:27:34,300 --> 00:27:36,846
كلّ فرد فينا سيموت
370
00:27:41,202 --> 00:27:43,186
لذلك اعطني ذلك الخاتم
371
00:27:52,394 --> 00:27:55,000
ستكون مسيرتك صعبة حول هذا
يمكنني رؤية ذلك
372
00:27:55,720 --> 00:27:57,270
من أنتِ؟
373
00:27:58,630 --> 00:28:00,429
هل تحبّ الجوز الملبّس؟
374
00:28:03,070 --> 00:28:04,202
ماذا؟
375
00:28:05,160 --> 00:28:06,401
شكرا لك
376
00:28:13,070 --> 00:28:15,860
ذلك الرجل هناك يلبس حذاءا أحمر
377
00:28:19,058 --> 00:28:20,984
و؟ ماذا في الأمر؟
378
00:28:22,310 --> 00:28:25,489
فقط ظننت أنّه ذوق خشن
يجدر ذكره
379
00:28:32,200 --> 00:28:33,800
هذا لا يحدث فعلا، اليس كذلك؟
380
00:28:33,872 --> 00:28:35,240
آسفة؟
381
00:28:39,190 --> 00:28:40,609
لقد كان عندي صدمة
382
00:28:42,680 --> 00:28:44,160
أنتِ هي اللاوعي خاصّتي
383
00:28:46,182 --> 00:28:47,338
فعلا أنا؟
384
00:28:48,290 --> 00:28:49,477
...أنت هنا لكي
385
00:28:50,060 --> 00:28:51,778
(لكي تحدّثني عن زواجي بـ (بيني
386
00:28:53,534 --> 00:28:55,180
حسنا، لن يعمل الأمر أبدا
387
00:28:55,990 --> 00:28:56,999
نعم، سيعمل
388
00:28:58,286 --> 00:29:00,520
ليس هناك جزيرة
ليس هناك زرّ
389
00:29:01,700 --> 00:29:03,993
هذا جنون
أنا أحبّها و هي تحبّني
390
00:29:04,720 --> 00:29:06,768
سأمضي بقيّة حياتي معها
391
00:29:09,119 --> 00:29:10,303
(لا، (ديزموند
392
00:29:24,880 --> 00:29:26,919
كنت تعلمين أن هذا سيحصل
لا تنكري؟
393
00:29:30,900 --> 00:29:33,380
إذا، لماذا لم توقيفيه؟
لماذا لم تفعلي شيئا؟
394
00:29:33,680 --> 00:29:35,383
لأنّه لا يهمّ
395
00:29:39,740 --> 00:29:42,032
لو حذّرته من السِقالة
396
00:29:42,090 --> 00:29:43,940
غدا ستضربه سيّارة أجرة
397
00:29:44,015 --> 00:29:45,747
لو حذّرته من سيّارة الأجرة
398
00:29:45,883 --> 00:29:48,350
سيسقط في الحمّام و يكسر عنقه
399
00:29:49,880 --> 00:29:53,120
الكون، للأسف
...لديه تدبير في
400
00:29:53,556 --> 00:29:55,174
إصلاح الوجهة
401
00:29:57,520 --> 00:29:59,705
ذاك الرجل كان من المفترض أن يموت
402
00:30:00,390 --> 00:30:01,894
لقد كان ذلك مساره
403
00:30:05,650 --> 00:30:09,625
كما هو مسارك الذهاب
إلى الجزيرة
404
00:30:12,060 --> 00:30:14,980
(لن تفعلها لأنّك مخيّر (ديزموند
405
00:30:15,030 --> 00:30:17,905
تفعلها لأنّه من المفروض عليك
406
00:30:21,430 --> 00:30:23,247
سأتقابل مع (بيني) في غضون ساعة
407
00:30:26,183 --> 00:30:27,560
عندي الخاتم
408
00:30:28,114 --> 00:30:29,540
ستقول نعم
409
00:30:30,348 --> 00:30:32,197
يمكنني ان أختار ما أريد
410
00:30:35,918 --> 00:30:38,576
(من الممكن أن لا يعجبك مسارك، (ديزموند
411
00:30:39,450 --> 00:30:45,459
لكنّ الظغط على ذاك الزرّ هو الشيء
العظيم الوحيد الذي ستقوم بفعله أبدا
412
00:30:55,706 --> 00:30:57,208
كم ثمن الخاتم؟
413
00:31:47,717 --> 00:31:49,277
هل أنا متأخّرة؟ -
في الوقت بالظبط -
414
00:31:52,200 --> 00:31:53,366
خذو صورة يا طيور الحبّ؟
415
00:31:53,424 --> 00:31:54,522
لا شكرا، رفيقي
416
00:31:54,590 --> 00:31:56,820
هيّا، شيئا تريه لأحفادك
417
00:31:57,210 --> 00:31:59,389
هيّا، (ديز) لنأخذها
لأجل كلّ أحفادنا
418
00:31:59,664 --> 00:32:01,224
ستأخذ واحدة
حسنا
419
00:32:01,839 --> 00:32:03,862
لنرى ماذ لدينا لكما هنا
420
00:32:04,360 --> 00:32:06,117
منظر صحراوي جميل
421
00:32:06,560 --> 00:32:08,140
لا، الصحراء لا -
حسنا -
422
00:32:08,532 --> 00:32:09,871
أعرف جبال الآلبس
423
00:32:10,425 --> 00:32:11,459
أحبّ الآلبس
424
00:32:11,460 --> 00:32:12,519
أكره الآلبس
425
00:32:12,520 --> 00:32:13,948
حسنا، لا للآلبس
426
00:32:14,880 --> 00:32:17,570
لنرى
منظر مارينا رائع
427
00:32:17,777 --> 00:32:19,815
حسنا، هيّا لنأخذها -
هذه هي إذا -
428
00:32:21,111 --> 00:32:22,113
حسنا
429
00:32:23,259 --> 00:32:26,091
أخلع عنك السترة. الجوّ يغلي
هناك أشجار نخيل
430
00:32:26,127 --> 00:32:27,160
هيّا بنا
431
00:32:32,035 --> 00:32:33,325
لحظة كلاسكيّة فوريّة
432
00:32:35,310 --> 00:32:37,346
فقط 5 جنيهات -
حسنا -
433
00:32:38,131 --> 00:32:39,287
هنا تذهب يا رفيق
434
00:32:41,102 --> 00:32:42,354
من 20
435
00:32:43,240 --> 00:32:44,627
أنتما عشيقان لطيفان
436
00:32:44,706 --> 00:32:46,979
ثمن زهيد من أجل الذكريات، صحيح؟
437
00:32:57,850 --> 00:32:59,232
لا يمكنني المرور بهذا
438
00:33:01,420 --> 00:33:02,745
ماذا كان ذلك؟
439
00:33:05,640 --> 00:33:06,874
لا يمكنني فعل هذا
440
00:33:08,011 --> 00:33:09,205
لا يمكنك فعل ماذا؟
441
00:33:10,148 --> 00:33:11,323
نحن
442
00:33:14,435 --> 00:33:15,649
..هذه
443
00:33:16,990 --> 00:33:18,402
هذه العلاقة
444
00:33:21,340 --> 00:33:22,873
عن ماذا تتحدّث؟
445
00:33:24,100 --> 00:33:25,530
كيف لي؟
446
00:33:27,726 --> 00:33:29,941
لا يمكنني العناية بكِ
447
00:33:30,268 --> 00:33:32,310
لم أحصل على عمل
...لا أملك أيّ
448
00:33:32,999 --> 00:33:35,811
لا يمكنني حتّى توفير 5 جنيهات
من أجل صورة
449
00:33:38,102 --> 00:33:39,739
أنت تستحقّين شخصا أفضل
450
00:33:40,220 --> 00:33:43,089
أعرف ماذا أستحقّ
لقد اخترت ان اكون معك. أنا أحبّك
451
00:33:43,168 --> 00:33:46,385
الحبّ ليس كافٍ
كوني رجل طيّب ليس كافٍ
452
00:33:46,580 --> 00:33:49,104
لأجل ماذا كلّ هذا؟
من أين أتى كلّ هذا؟
453
00:33:49,904 --> 00:33:52,379
--كلّ شيء يحدث بسرعة
أنت تنقّلتي
454
00:33:53,477 --> 00:33:55,347
تدهنين الغرف
تغيّرين الأشياء
455
00:33:55,405 --> 00:33:56,799
حتّي أنّي لا أحبّ الأحمر
456
00:33:57,446 --> 00:33:59,746
--و لماذا تتركين شقّتك
شقّتك الغالية
457
00:33:59,765 --> 00:34:01,158
لا تفعل هذا
458
00:34:01,671 --> 00:34:05,388
لا تتظاهر بأنّه لا يهمّك
و لا تجرؤ على إعادة كتابة التاريخ
459
00:34:05,427 --> 00:34:09,139
لقد غادرت شقّتي لأنّك
كنت فخورا بالعيش هناك، أتذكر؟
460
00:34:11,140 --> 00:34:15,276
لو كنت تريد منّي الذهاب
لو تريد منّي الرحيل
461
00:34:15,385 --> 00:34:20,278
لا تبرّر هذا بما أفعل
و بما لا أستحقّ
462
00:34:23,060 --> 00:34:24,652
و لتكن لك حشمة لتعترف
463
00:34:24,710 --> 00:34:26,727
بأنّك تفعل هذا لأنّك جبان
464
00:34:33,274 --> 00:34:34,371
أنا آسف
465
00:34:36,221 --> 00:34:37,800
...لكن هذا
466
00:34:47,240 --> 00:34:49,228
ليس من المفترض أن نكون معا
467
00:35:20,710 --> 00:35:21,869
ماذا يكون؟
468
00:35:28,190 --> 00:35:30,649
فقط أعطني نصف لتر
من أرخص ما عندك
469
00:35:32,280 --> 00:35:33,444
انا أحتفل
470
00:35:34,230 --> 00:35:35,501
ما هي المناسبة؟
471
00:35:36,010 --> 00:35:40,085
أظنّني اقترفت أكبر خطأ في حياتي
472
00:35:41,648 --> 00:35:42,861
...و الجزء الأسوء هو
473
00:35:44,470 --> 00:35:46,357
أنا متأكّد أنّني فعلتها من قبل
474
00:35:46,840 --> 00:35:48,721
هذا ما يسمّونه "الديجا فو"، رفيقي
475
00:35:49,605 --> 00:35:50,799
هل يفعلون هذا الآن؟
476
00:36:14,386 --> 00:36:15,792
لقد كانت الليلة الخاطئة
477
00:36:16,280 --> 00:36:17,552
لقد كنت على صواب
478
00:36:18,248 --> 00:36:20,617
لقد كنت سابقا بليلة
...لقد سمعت الأغنية، و ثمّ
479
00:36:20,750 --> 00:36:21,915
أذكر هذا
480
00:36:22,100 --> 00:36:23,443
لست مجنونا
481
00:36:24,565 --> 00:36:25,894
يمكنني أن أغيّر في الأشياء
482
00:36:26,100 --> 00:36:27,364
يمكنني أن أغيّر في الأشياء
483
00:36:31,029 --> 00:36:32,289
(جيمي لينون)
484
00:36:32,290 --> 00:36:34,223
أين مالي؟
485
00:36:35,800 --> 00:36:36,882
انبطح يا أخي
486
00:38:04,490 --> 00:38:05,525
...من فضلك
487
00:38:07,730 --> 00:38:09,023
دعني أعود
488
00:38:10,860 --> 00:38:12,589
دعني أعود لمرّة واحدة
489
00:38:13,930 --> 00:38:16,156
سأفعل الصحيح
سأقوم بالصحيح هذه المرّة
490
00:38:18,260 --> 00:38:19,690
(أنا آسف (بيني
491
00:38:23,798 --> 00:38:25,031
سأغيّره
492
00:38:27,198 --> 00:38:28,411
سأغيّره
493
00:38:31,450 --> 00:38:33,133
كيف عرفت أن (كلير) كانت تغرق؟
494
00:38:35,209 --> 00:38:37,058
حسنا، لقد أمكنني سماع استغاثتها
495
00:38:37,899 --> 00:38:40,884
أنت، تسمع البرق كذلك؟
496
00:38:42,770 --> 00:38:46,250
بمحض الصدفة، غرست عمودك
(خارج خيمة (كلير
497
00:38:46,690 --> 00:38:48,795
و بعد ساعتين، ضرب البرق
498
00:38:55,533 --> 00:38:57,708
لا أعرف كيف يمكنك فعل ما تفعله
499
00:38:57,766 --> 00:38:59,440
لكنّي أعرف الجبان من رؤيته
500
00:39:01,700 --> 00:39:02,948
--نعم، جبان
501
00:39:03,940 --> 00:39:06,709
لا تريد معرفة ماذا حدث لي
عندما أدرت ذلك المفتاح؟
502
00:39:06,710 --> 00:39:08,430
انهض -
لا تريد أن تعرف -
503
00:39:08,642 --> 00:39:10,953
لا تريد معرفة ماذا حدث لي
504
00:39:11,347 --> 00:39:12,792
لا تريد أن تعرف
505
00:39:17,394 --> 00:39:19,994
لا يهمّ ماذا تفعل -
ما الجحيم الذي فعلته؟ -
506
00:39:20,100 --> 00:39:21,473
لا يمكن تغييره
507
00:39:25,630 --> 00:39:28,680
مهما حاولت لا يمكنك تغييره
508
00:39:32,109 --> 00:39:34,863
إنّه منهار
هيّا لنعده إلى خيمته
509
00:39:36,339 --> 00:39:38,361
حسنا، (ديز)، هيّا مدّ لي ذراعك
510
00:39:39,440 --> 00:39:41,658
هيّا، قف، قف
511
00:39:46,520 --> 00:39:48,407
(أنت رجل طيّب (شارلي
512
00:39:50,160 --> 00:39:52,839
اصغي، لقد كنت أحاول خلخلتك، حسنا؟
513
00:39:53,398 --> 00:39:54,727
لعب شريف، رفيقي. هيّا لنذهب
514
00:39:59,394 --> 00:40:00,877
آسف لقد نعتك بالجبان
515
00:40:01,870 --> 00:40:03,358
(أنت على حقّ (بال
516
00:40:09,548 --> 00:40:11,590
ستقول لي ماذا حدث لك
517
00:40:19,970 --> 00:40:21,394
...عندما أدرت ذلك المفتاح
518
00:40:26,261 --> 00:40:27,533
...حياتي
519
00:40:30,010 --> 00:40:31,557
ومضت أمام عينيّ
520
00:40:33,700 --> 00:40:35,461
و ثمّ عدت من جديد إلى الأدغال
521
00:40:37,240 --> 00:40:38,924
مازلت على هذه الجزيرة اللعينة
522
00:40:41,170 --> 00:40:42,699
...(لكن هذه الومضات، (شارلي
523
00:40:44,350 --> 00:40:46,389
هذه الومضات-- لم تتوقّف
524
00:40:48,180 --> 00:40:49,197
...إذا
525
00:40:49,908 --> 00:40:54,290
أنت تقول لي بأنّك رأيت ومضة
عن (كلير) و هي تغرق هذا الصباح؟
526
00:40:54,610 --> 00:40:56,242
هكذا عرفت كيف تنقذها؟
527
00:40:56,470 --> 00:40:58,669
(لم أكن أنقذ (كلير)، (شارلي
528
00:41:01,305 --> 00:41:02,518
كنت أنقذك أنت
529
00:41:06,300 --> 00:41:10,107
(هذا الصباح أنت اندفعتَ نحو (كلير
530
00:41:13,349 --> 00:41:14,910
لقد حاولت انقاذها، لكن
531
00:41:19,900 --> 00:41:21,214
لقد غرقت
532
00:41:23,560 --> 00:41:24,735
عن ماذا تتحدّث؟
533
00:41:25,310 --> 00:41:26,492
لم أغرق
534
00:41:27,202 --> 00:41:29,398
عندما رأيت البرق يضرب السقف
535
00:41:30,612 --> 00:41:31,844
لقد تكهربتَ
536
00:41:33,970 --> 00:41:36,405
و عندما سمعت أن (كلير) في الماء، لقد
537
00:41:37,680 --> 00:41:39,377
غرقت و انت تحاول انقاذها
538
00:41:41,510 --> 00:41:43,389
لقد دفعت بنفسي
لكي لا تذهب أنت
539
00:41:43,885 --> 00:41:46,697
لقد حاولت أخي
...حاولت مرّتين أن أنقذك، لكن
540
00:41:47,990 --> 00:41:51,430
الكون لديه تدبير في إصلاح وجهة الأمور
541
00:41:52,220 --> 00:41:53,860
و لا يمكنني أيقافه للأبد
542
00:41:57,050 --> 00:42:00,188
...أنا آسف، أنا آسف لأنّه
543
00:42:04,250 --> 00:42:05,956
...مهما فعلت
544
00:42:11,080 --> 00:42:12,535
(ستموت (شارلي
545
00:42:12,805 --> 00:42:14,750
مع تحيّات سترايك انفو - تونس
546
00:42:14,846 --> 00:42:16,368
تعديل
Guilamu/Sixe