1 00:00:00,718 --> 00:00:02,287 "سابقا في "الضائعون 2 00:00:09,865 --> 00:00:11,178 مخيّم الشاطئ قريب من هنا 3 00:00:11,471 --> 00:00:12,727 هل يمكنك الحصول على بعض الملابس لي؟ 4 00:00:12,945 --> 00:00:14,031 ماذا حدث لملابسك؟ 5 00:00:14,849 --> 00:00:16,493 لقد أفقت في الأدغال هكذا 6 00:00:16,691 --> 00:00:17,636 حسنا، لمعلوماتك 7 00:00:17,938 --> 00:00:19,846 الجزيرة بأكملها اهتزّت 8 00:00:20,527 --> 00:00:21,917 (كيت) و (جاك) و (سويير) شاهدو ذلك أيضا 9 00:00:22,002 --> 00:00:24,145 قبل أن توضع عليهم أكياس --لتغطّي وجوههم 10 00:00:24,193 --> 00:00:25,270 لا تقلق 11 00:00:25,847 --> 00:00:27,302 لوك) سيلحق بهم) 12 00:00:27,661 --> 00:00:29,740 لقد قال هذا في خطبته - أيّة خطبة؟ - 13 00:00:31,308 --> 00:00:32,811 سأذهب لأجد أصدقائنا 14 00:00:33,869 --> 00:00:35,315 سنذهب لنجدهم--نجدهم كلّهم 15 00:00:36,014 --> 00:00:38,064 لا أعرف كيف للآن، لكن سنفعلها 16 00:00:42,916 --> 00:00:44,975 لديكِ مشكلة في سقفك 17 00:00:45,618 --> 00:00:46,619 السقف؟ 18 00:01:11,855 --> 00:01:13,499 لا أعرف عن هذا يا صاح 19 00:01:14,567 --> 00:01:16,608 أرأيت؟ تنظر لكلّ هذا من منظور خاطئ 20 00:01:16,995 --> 00:01:18,639 سيريد منّا فعل هذا 21 00:01:18,875 --> 00:01:21,483 سيريد منّا نبش خيمته و مخبأه؟ 22 00:01:22,305 --> 00:01:24,057 (نعم، هذا يبدو تماما مثل (سويير 23 00:01:24,161 --> 00:01:25,366 لقد سرق كلّ هذا 24 00:01:25,451 --> 00:01:26,953 أعني، الناس يحتاجون للطعام 25 00:01:27,218 --> 00:01:29,230 ...يحتاجون لإمدادات طبيّة. يحتاجون إلى 26 00:01:30,468 --> 00:01:32,535 كميّة تصدم من الإباحيّة 27 00:01:36,040 --> 00:01:37,098 !(ديزموندو) 28 00:01:38,072 --> 00:01:40,245 أريد منكم القدوم معي - هل وجدتم (إيكو)؟ - 29 00:01:41,246 --> 00:01:42,248 كلاكما 30 00:02:08,585 --> 00:02:09,577 ماذا حدث؟ 31 00:02:10,966 --> 00:02:11,968 (لقد مات (ايكو 32 00:02:14,689 --> 00:02:16,324 ...لقد وجدنا جثّته في الأدغال 33 00:02:17,250 --> 00:02:18,242 دفناه بالأمس 34 00:02:19,607 --> 00:02:20,618 كيف مات؟ 35 00:02:23,297 --> 00:02:24,535 قتلته الجزيرة 36 00:02:26,028 --> 00:02:28,267 ماذا تعني بـ "قتلته الجزيرة" 37 00:02:32,925 --> 00:02:34,579 أنت تعرف ماذا تعني 38 00:02:35,764 --> 00:02:37,451 مع ذهاب الطبيب المخيّم أصبح على الحافّة 39 00:02:37,508 --> 00:02:40,654 بما يكفي لجعل الناس لا يهتمّون بما يحدث هنا في الأدغال 40 00:02:41,037 --> 00:02:43,437 سيقومون بالنظر إليكما و يراقبون ردّة فعلكما 41 00:02:44,070 --> 00:02:46,614 لذا عندما أقول للجميع ما حدث ....أريد منكما 42 00:02:47,079 --> 00:02:48,695 أن تحافظوا على الجوّ هادئاً 43 00:02:49,838 --> 00:02:50,905 صاح، هل أنت بخير؟ 44 00:02:52,927 --> 00:02:53,844 يا جماعة 45 00:02:54,307 --> 00:02:55,800 ما به (ديزموند)؟ 46 00:03:17,185 --> 00:03:18,196 ماذا يفعل؟ 47 00:03:25,493 --> 00:03:27,071 هناك شخص آخر هناك 48 00:03:33,553 --> 00:03:34,536 أين (كلير)؟ 49 00:03:34,943 --> 00:03:37,816 لقد ذهبت للتمشّى عرضت عليها العناية بالصغير 50 00:03:53,458 --> 00:03:55,273 إنّها معي - هل هي بخير؟ - 51 00:03:57,880 --> 00:04:00,390 ماذا حدث؟ - تراجع، فقط افسح المجال - 52 00:04:02,095 --> 00:04:04,060 تراجع (شارلي)، أنا أعرف ماذا أفعل 53 00:04:04,155 --> 00:04:05,808 هل تتنفّس؟ لا تتنفّس؟ 54 00:04:14,838 --> 00:04:15,897 هل تريد منّي مساعدتك؟ 55 00:04:24,399 --> 00:04:25,656 هل أنتِ بخير؟ 56 00:04:27,399 --> 00:04:28,882 أسعليه 57 00:04:28,977 --> 00:04:30,319 (الأمر بخير (شارلي 58 00:04:30,829 --> 00:04:33,087 حسنا، هيّا لنعدها للخيمة - هل هي بخير؟ - 59 00:04:33,238 --> 00:04:35,525 دعني أساعد - (لقد أمسكت بها (شارلي - 60 00:04:37,688 --> 00:04:38,813 إلى أين أنت ذاهب؟ 61 00:04:39,663 --> 00:04:40,858 كيف عرف؟ 62 00:04:42,937 --> 00:04:44,373 كيف عرف بأنّها كانت تغرق؟ 63 00:04:46,737 --> 00:04:48,164 سأقول لك كيف عرف 64 00:04:50,488 --> 00:04:51,376 ...ذلك الرجل 65 00:04:52,746 --> 00:04:54,154 يرى المستقبل، صاح 66 00:05:00,839 --> 00:05:06,694 سترايك انفو - تونس http://strikenfo.blogspot.com 67 00:05:06,695 --> 00:05:09,942 (الضائعون (الإصدار 1.02 الموسم 3 الحلقة 8: ومضات أمام عينيك 68 00:05:09,943 --> 00:05:15,183 ترجمة BestOfMed 69 00:05:29,276 --> 00:05:30,432 إنّها جميلة 70 00:05:34,804 --> 00:05:35,807 شكرا 71 00:05:36,821 --> 00:05:38,871 ما اسمها؟ - ...(بيني) - 72 00:05:40,728 --> 00:05:41,825 (بينيلوبي) 73 00:05:45,180 --> 00:05:46,297 كيف تشعرين؟ 74 00:05:47,358 --> 00:05:48,986 مازلت متوتّرة بعض الشيء 75 00:05:49,732 --> 00:05:51,934 ...أذهب للسباحة تقريباً يوميّاً و 76 00:05:53,399 --> 00:05:55,270 و التيّار التحتي جذبني 77 00:05:56,423 --> 00:05:57,699 ...أتعرف، لو لم تقم بـ 78 00:06:00,610 --> 00:06:03,306 ظننت أنّ الأمر سيستغرق 5 دقائق آيرون) يتضوّر جوعا) 79 00:06:03,428 --> 00:06:05,299 نعم، ام...آسفة 80 00:06:10,090 --> 00:06:12,312 ...على العموم، أردت فقط القول 81 00:06:13,700 --> 00:06:14,707 شكرا لك 82 00:06:15,315 --> 00:06:16,789 شكرا جزيلا لك 83 00:06:18,016 --> 00:06:19,017 لوجودك هناك 84 00:06:21,440 --> 00:06:22,527 لقد كان من سروري 85 00:06:28,990 --> 00:06:32,840 لوك) لا يعرف شيئا غير السكاكين و الصيد) 86 00:06:32,999 --> 00:06:36,274 لا يوجد شيء لتعرفه. لا أشتري هذا الهراء البعيد النظر المجنون 87 00:06:36,372 --> 00:06:38,550 أنظر، لو كانت هذه الأعجوبة ذات اللحية يمكنها توقّع المستقبل 88 00:06:38,610 --> 00:06:40,871 لما انتهى به الأمر هنا 89 00:06:42,040 --> 00:06:45,768 حسنا، مهما حدث له يتوجّب علينا معرفة ماهو 90 00:06:46,299 --> 00:06:49,549 أتردرك أنّه سيكشف خطّتك حتّى قبل أن تأتي بها، صاح 91 00:06:49,672 --> 00:06:50,950 ...في هذه الحالة 92 00:06:52,650 --> 00:06:55,483 علينا أنّ نجعله ثملا على الآخر 93 00:07:08,188 --> 00:07:09,360 مساء جميل 94 00:07:14,235 --> 00:07:15,660 قلها، صاح 95 00:07:18,480 --> 00:07:19,526 ...هذا الصباح 96 00:07:20,820 --> 00:07:22,770 أنا آسف لم أكن...ممتنّا 97 00:07:24,690 --> 00:07:26,979 شكرا لمساعدتك (كلير) على عدم الغرق 98 00:07:28,800 --> 00:07:29,805 لا مشكلة 99 00:07:31,087 --> 00:07:32,098 ممتاز 100 00:07:33,430 --> 00:07:34,896 جئت بعرض سلام 101 00:07:35,509 --> 00:07:37,286 أتعلم، سيجعل هذا الهدنة رسميّة 102 00:07:39,020 --> 00:07:40,061 شكرا، لكن لا 103 00:07:40,929 --> 00:07:43,860 لقد أمضيت كثيرا من الوقت و أنا ثمل مؤخّرا 104 00:07:46,680 --> 00:07:48,730 هذا في صالحنا 105 00:07:50,980 --> 00:07:52,692 حسنا، لا بأس 106 00:07:53,514 --> 00:07:55,677 سنأخذ شرابنا و نذهب لمكان آخر 107 00:07:55,894 --> 00:07:57,197 ما هو نوع ذلك الوسكي؟ 108 00:07:57,330 --> 00:07:59,595 "إنّها...تقول "ماكيتشيون 109 00:08:13,440 --> 00:08:15,075 حسنا إذا 110 00:08:15,378 --> 00:08:16,408 هيّا لنشربها 111 00:08:18,427 --> 00:08:19,807 لا، القارورة، أخي 112 00:08:20,294 --> 00:08:22,515 ،أعني إن كنت تريد أن تشرب فلتشرب 113 00:08:22,560 --> 00:08:23,589 هيّا لنشرب 114 00:08:39,914 --> 00:08:44,945 [أغنية لا علاقة لها بالموضوع] 115 00:08:59,772 --> 00:09:01,152 كلّ أغانيكم حول 116 00:09:02,199 --> 00:09:04,788 الشرب و القتال و البنات ذواتو الرجل الواحدة 117 00:09:05,210 --> 00:09:08,416 ...حسنا بنت ذات رجل واحدة و قلب من ذهب 118 00:09:17,830 --> 00:09:18,970 ...(إذا، (ديزي 119 00:09:21,162 --> 00:09:22,408 دعني أطرح عليك سؤال 120 00:09:22,746 --> 00:09:23,823 (أيّ شيء (بال 121 00:09:25,120 --> 00:09:27,178 كيف عرفت أنّ (كلير) كانت تغرق؟ 122 00:09:31,459 --> 00:09:33,037 أمكنني سماع نداء استغاثتها 123 00:09:34,390 --> 00:09:35,488 لا، لا يمكنك 124 00:09:36,347 --> 00:09:37,981 لقد كنتم على بعد ميل 125 00:09:40,890 --> 00:09:42,114 ...حسنا، أفترض أنّه 126 00:09:43,664 --> 00:09:45,061 لديّ سمع حاد 127 00:09:49,770 --> 00:09:50,606 ...أنت 128 00:09:51,460 --> 00:09:52,679 تسمع البرق كذلك؟ 129 00:09:54,850 --> 00:09:55,950 أعذرني؟ 130 00:09:57,140 --> 00:09:58,249 البرق 131 00:09:59,200 --> 00:10:02,830 صدفةً، غرست (عمودك خارج خيمة (كلير 132 00:10:03,070 --> 00:10:05,840 و بعد ساعتين، ضرب البرق 133 00:10:15,770 --> 00:10:17,375 (شكرا على الشراب (بال 134 00:10:19,285 --> 00:10:20,825 أنا لا أعرف ماذا تفعل 135 00:10:20,900 --> 00:10:22,223 من الأفضل لك أن تخبرنا 136 00:10:23,367 --> 00:10:26,099 أتظنّ أنّك أصبحت بطلا، لأنّك أدرت مفتاحاً؟ 137 00:10:26,269 --> 00:10:27,686 ليس بطل، أخي 138 00:10:27,991 --> 00:10:29,433 أنا لا أعرف كيف تفعلها؟ 139 00:10:29,499 --> 00:10:31,650 لكنّني أعرف الجبان من رؤيته 140 00:10:35,045 --> 00:10:38,028 لا تريد أنت تعرف ماذا حدث لي !عندما أدرت ذلك المفتاح 141 00:10:38,104 --> 00:10:39,550 --لا تريد أن تعرف 142 00:10:39,705 --> 00:10:41,500 لا تريد أن تعرف - أبعده - 143 00:10:56,637 --> 00:10:57,639 إنتظر 144 00:10:58,442 --> 00:11:00,568 سآراك في حياة أخرى، أخي 145 00:11:20,220 --> 00:11:21,736 (أحبّك (بيني 146 00:11:35,900 --> 00:11:36,913 إلاهي 147 00:11:41,110 --> 00:11:42,481 ديز) هل أنت بخير؟) 148 00:11:44,531 --> 00:11:46,230 أبقى هناك 149 00:11:46,280 --> 00:11:48,050 فقط سأحضر الثلج 150 00:11:52,090 --> 00:11:53,108 هل أنت بخير؟ 151 00:11:55,720 --> 00:11:57,750 حبيبي أنت بخير؟ - ماذا يحدث؟ - 152 00:11:57,800 --> 00:12:00,380 حسنا، ما حدث هو نتيجة دمج السلالم 153 00:12:00,430 --> 00:12:02,269 دهن السقف و الكحول 154 00:12:02,429 --> 00:12:05,030 هل أنت بخير؟ هل أغثي عليك؟ 155 00:12:07,030 --> 00:12:08,075 هذه شقّتي 156 00:12:09,411 --> 00:12:11,330 لكن لو أردت أن تشعرني بأنيّ في المنزل 157 00:12:11,415 --> 00:12:13,475 يمكنك ان تطلق عليها اسم شقّتنا 158 00:12:16,460 --> 00:12:17,748 كم من اصبع (ديز)؟ 159 00:12:19,935 --> 00:12:20,965 حبّي، انظر إليّ 160 00:12:21,721 --> 00:12:22,770 ماذا هناك؟ 161 00:12:32,170 --> 00:12:33,501 لا شيء 162 00:13:00,310 --> 00:13:01,315 هنا 163 00:13:01,932 --> 00:13:02,949 دعني 164 00:13:04,414 --> 00:13:06,105 شكرا - اجمد - 165 00:13:09,380 --> 00:13:11,254 هناك دهن على رقبتك 166 00:13:13,325 --> 00:13:14,639 كيف حال تلك الصدمة؟ 167 00:13:15,049 --> 00:13:16,053 ...حسنا، إنّ 168 00:13:16,592 --> 00:13:20,490 الجرح الخطير الذي في رأسي يعتبر ...ثمنا بخسا لتمتّعي بـ 169 00:13:21,160 --> 00:13:23,370 ...تنقّلك إلى وضاعتي 170 00:13:24,184 --> 00:13:25,214 ...كــ 171 00:13:25,290 --> 00:13:26,306 فخّ فئران" بالظبط" 172 00:13:36,602 --> 00:13:37,638 إنتهيت 173 00:13:39,887 --> 00:13:43,150 (تعرف أنّكّ لا تحتاج لوظيفة من أبي (ديز 174 00:13:43,240 --> 00:13:44,598 الأمر لا يتعلّق بالوظيفة 175 00:13:45,174 --> 00:13:46,629 أريد منه أن يحترمني 176 00:13:47,212 --> 00:13:48,968 من الأفضل له أن يحترمك 177 00:13:49,973 --> 00:13:52,715 لكن لو لسبب ما كان أبلها لكي لا يعرف أنّك ممتاز 178 00:13:52,771 --> 00:13:54,960 ليست بنهاية العالم 179 00:13:56,720 --> 00:13:57,818 ما هو قولك؟ 180 00:14:16,279 --> 00:14:17,772 ستذهب الآن 181 00:14:18,551 --> 00:14:19,800 هل أنت بخير؟ 182 00:14:19,988 --> 00:14:21,749 نعم، نعم، أنا بخير 183 00:14:21,824 --> 00:14:22,848 ...فقط 184 00:14:24,059 --> 00:14:26,820 "كان هناك القليل من "ديجا فو ديجا فو: ظاهرة حدث من قبل 185 00:14:38,424 --> 00:14:39,550 مساء الخير 186 00:14:40,820 --> 00:14:42,730 (أنا هنا لرؤية السيّد (ويندمور 187 00:14:42,871 --> 00:14:46,477 و تكون؟ - (السيّد (ديزموند هيوم - 188 00:14:47,397 --> 00:14:48,970 أهلا 189 00:14:49,764 --> 00:14:52,750 أحصل على حزمة بـ8-15 190 00:14:53,610 --> 00:14:55,038 أعذرني 191 00:14:55,730 --> 00:14:57,076 ماذا قلت؟ 192 00:14:57,311 --> 00:15:01,370 قلت "التوصيل" بـ8-15 193 00:15:04,700 --> 00:15:06,185 (سيّد (هيوم 194 00:15:06,589 --> 00:15:08,950 السيّد (ويندمور) جاهز لرؤيتك 195 00:15:11,809 --> 00:15:12,814 شكرا لك 196 00:15:20,226 --> 00:15:22,760 (بيني) لم تقل لي أنّك كنت ممثّلا، (ديزموند) 197 00:15:23,190 --> 00:15:26,818 لا، في الحقيقة مجموعة تصميم من شركة شكسبير الملكيّة 198 00:15:27,043 --> 00:15:28,078 مثير 199 00:15:28,990 --> 00:15:31,034 لم تتخرّج من الجامعة؟ 200 00:15:31,100 --> 00:15:32,376 لا سيّدي 201 00:15:32,695 --> 00:15:34,083 كان عليّ العناية بأخوتي الثلاثة 202 00:15:34,149 --> 00:15:36,550 --والدي كان قد - أيّة خبرة عسكريّة؟ - 203 00:15:39,080 --> 00:15:40,171 لا سيّدي 204 00:15:44,252 --> 00:15:45,396 ...جميل جدّا 205 00:15:47,490 --> 00:15:49,020 قاربك 206 00:15:49,120 --> 00:15:52,610 مؤسّستي ترعى سباقا فرديّا حول العالم 207 00:15:58,050 --> 00:15:59,590 هناك خطب ما؟ 208 00:16:00,789 --> 00:16:01,870 لا سيّدي 209 00:16:03,640 --> 00:16:05,379 حسنا، (ديزموند)، سأنظر في أمر 210 00:16:05,435 --> 00:16:08,619 حصولك على خِطّة في قسمنا الإداري 211 00:16:08,713 --> 00:16:12,100 ليست بالوظيفة المشرقة لكنّها بداية 212 00:16:12,440 --> 00:16:16,870 سأتحدّث إلى قسم المصادر البشريّة - ...مع كلّ احتراماتي سيّدي - 213 00:16:18,170 --> 00:16:20,483 ...لم آتي لهنا كي 214 00:16:20,652 --> 00:16:22,890 احصل على خِطّة في شركتك 215 00:16:23,710 --> 00:16:25,634 لم تأتي لهذا؟ - لا سيّدي - 216 00:16:28,507 --> 00:16:31,453 جئت هنا لأطلب يد ابنتك للزواج بها 217 00:16:33,420 --> 00:16:36,730 ...أمضينا سنتان مع بعضنا و 218 00:16:37,730 --> 00:16:39,425 ...بين) تتحرّك) 219 00:16:39,716 --> 00:16:41,107 ...و 220 00:16:41,795 --> 00:16:42,796 أنا أحبّها 221 00:16:45,980 --> 00:16:48,530 موافقتك تعني لي كلّ شيء 222 00:16:49,656 --> 00:16:51,630 (أنا منبهر، (هيوم 223 00:16:53,640 --> 00:16:55,930 تصرّف نبيل جدّا 224 00:17:00,310 --> 00:17:03,849 هل تعرف شيئا عن الوسكي؟ - لا، أخشى أنّي لا أعرف سيّدي - 225 00:17:04,853 --> 00:17:09,055 هذه "ماكيشوين" عمرها 60 سنة (سميّة على (أدرسون ماكيشوين 226 00:17:09,196 --> 00:17:11,599 أدميرال قدير من البحريّة الملكيّة 227 00:17:11,721 --> 00:17:13,552 لقد تقاعد 228 00:17:14,351 --> 00:17:17,550 مع عدد من الأوسمة لم يحصل قبله و لا بعده 229 00:17:17,706 --> 00:17:20,660 تنقّل إلى المناطق العالية ليرى ما تبقّى من حياته 230 00:17:21,240 --> 00:17:23,580 الأدميرال (ماكيشوين) كان (رجلا عظيما، (هيوم 231 00:17:24,670 --> 00:17:26,780 كانت هذه تتويّجا لأنجازاته 232 00:17:33,153 --> 00:17:34,702 هذه الجرعة 233 00:17:35,604 --> 00:17:38,380 أغلى ممّا يمكنك أن تجنيه في شهر 234 00:17:47,400 --> 00:17:49,452 و مشاركتك إيّاها تكون مضيعة ستكون مضيعة 235 00:17:49,536 --> 00:17:51,714 و إهانة للرجل العظيم الذي صنعها 236 00:17:52,635 --> 00:17:54,846 (لأنّك أنت (هيوم 237 00:17:55,082 --> 00:17:57,130 لن تكون رجلا عظيما أبدا 238 00:18:03,770 --> 00:18:05,322 (سيّد (ويندمور 239 00:18:07,425 --> 00:18:10,030 --أعرف أنّني - ...ما أنت لست عليه - 240 00:18:10,383 --> 00:18:12,850 هو ما يلزم للتستحقّ شرب الوسكي خاصّتي 241 00:18:15,580 --> 00:18:18,432 لذلك كيف يمكن لك أن تستحقّ ابنتي؟ 242 00:19:08,710 --> 00:19:11,290 !شكرا جزيلا لكم. خمس شكرا جزيلا لكم 243 00:19:11,571 --> 00:19:13,346 أنا أعرفك؟ - هذا جيّد أراك لاحقا - 244 00:19:13,393 --> 00:19:16,200 كيف أعرفك؟ - يمكنك ان تترك رقمك لو أردت - 245 00:19:16,290 --> 00:19:17,840 كيف أعرفك؟ 246 00:19:18,136 --> 00:19:19,470 ...لا 247 00:19:20,405 --> 00:19:22,527 من أين عرفتك؟ - أنظر - 248 00:19:22,668 --> 00:19:25,400 لا أعرف، لكن سأتذكّر لو امكنني الحصول على بعض المساعدة 249 00:19:29,063 --> 00:19:30,843 هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة؟ 250 00:19:32,073 --> 00:19:33,369 أنت (شارلي)؟ 251 00:19:34,430 --> 00:19:36,110 نعم، اسمي على العلامة 252 00:19:39,630 --> 00:19:40,870 فشل في النظام 253 00:19:41,280 --> 00:19:43,770 ...لا - شكرا جدّا - 254 00:19:43,870 --> 00:19:46,160 الـ...لقد كان في الفتحة 255 00:19:46,930 --> 00:19:48,790 ...أتذكّر رؤيتك. لقد كان هناك 256 00:19:49,184 --> 00:19:51,450 كان هناك حاسوب ...كان هناك زرّ، نحن 257 00:19:53,294 --> 00:19:55,153 كنّا على جزيرة 258 00:19:55,254 --> 00:19:57,010 نحن على جزيرة زميل هذه انغلترا 259 00:19:57,066 --> 00:19:59,770 لا، لقد كان الأمر حقيقيّا، أتذكّر - أنت على ما يرام - 260 00:19:59,827 --> 00:20:01,798 لهذا لا نتعاطى المخدّرات 261 00:20:01,827 --> 00:20:05,140 لا...أتذكّر هذا كلّ هذا حدث سابقاً 262 00:20:05,286 --> 00:20:06,976 ...اليوم 263 00:20:07,936 --> 00:20:09,796 ...لقد حدث اليوم، أتذكّر 264 00:20:10,880 --> 00:20:13,596 أتذكّر أنّه قال لم أكن أستحقّ 265 00:20:13,662 --> 00:20:16,930 و ثمّ نزلت و خلعت ربطة العنق 266 00:20:17,042 --> 00:20:20,200 (و ثمّ أضعت الربطة و قالت (بيني أين ربطة العنق؟ 267 00:20:20,250 --> 00:20:21,820 و ثمّ بدأت تمطر 268 00:20:34,047 --> 00:20:35,960 فرضيّتك تبدو منسجمة قليلا 269 00:20:36,050 --> 00:20:38,148 الرمز العام طائر الحجل يرمز إلى اللامتوقّع 270 00:20:38,187 --> 00:20:40,870 أجري الفحص عشر مرّات ستحصل على عشر نتائج مختلفة 271 00:20:40,889 --> 00:20:42,449 --هذا ما يجعل الحياة مثيرة 272 00:20:42,488 --> 00:20:44,724 !(دنوفان) - مثال مباشر - 273 00:20:44,950 --> 00:20:48,200 من كان يتوقّع ظهور سكوتلندي مقطّر في هذه الدائرة؟ 274 00:20:50,116 --> 00:20:53,330 ...لقد تمعّنت أفضل. ليس كثيرا، لكن - أريد أن أسألك شيئا - 275 00:20:53,560 --> 00:20:55,043 قم بذلك بأيّ طريقة 276 00:20:55,980 --> 00:20:57,717 ماذا تعرف عن السفر في الزمن؟ 277 00:21:11,990 --> 00:21:13,365 هل أنت مجنون؟ 278 00:21:13,399 --> 00:21:15,037 فقط أخبرني ان كان الأمر ممكنا 279 00:21:15,114 --> 00:21:16,212 أيّ جزء؟ 280 00:21:16,346 --> 00:21:18,022 الجزيرة الممتلئة بالفتحات الغامضة 281 00:21:18,080 --> 00:21:20,450 أو الحاسوب الذي يبقي على العالم؟ 282 00:21:21,914 --> 00:21:23,647 إنسى، أنت أفضل أصدقائي، اليس كذلك؟ 283 00:21:23,744 --> 00:21:27,692 بكونك فيزيائي، هل من الممكن أن أقدر على 284 00:21:28,448 --> 00:21:32,243 الرجوع في الوقت و أنا أعيش حياتي مرّة أخرى؟ 285 00:21:35,151 --> 00:21:36,384 (الأمر ليس مضحكا، (دونفان 286 00:21:36,911 --> 00:21:39,261 عزّرك أبو (بيني) بأنّك لست رجلا عظيما 287 00:21:39,300 --> 00:21:42,913 و ها أنت، تحلم بمستقبل حيث تظغط على زرّ لتنقذ العالم 288 00:21:42,952 --> 00:21:45,013 هذه الأشياء ليست في رأسي، أخي 289 00:21:46,415 --> 00:21:48,013 أنا أتذكّرها 290 00:21:48,730 --> 00:21:50,014 حسنا، إذا 291 00:21:51,980 --> 00:21:53,034 ماذا سيحدث بعد؟ 292 00:21:53,940 --> 00:21:55,371 الأمر لا يعمل هكذا 293 00:21:56,190 --> 00:21:57,737 ...لا أتذكّر كلّ شيء، فقط 294 00:21:59,530 --> 00:22:01,012 فقط القليل من هنا و هناك 295 00:22:01,570 --> 00:22:03,117 يالا الإقناع 296 00:22:14,880 --> 00:22:16,095 أنا أذكر هذا 297 00:22:17,070 --> 00:22:18,374 أعرف هذه الأغنية 298 00:22:20,250 --> 00:22:21,404 ...صندوق الموسيقى 299 00:22:23,630 --> 00:22:25,593 ديز)، انّك تخيفوني الآن) 300 00:22:27,460 --> 00:22:28,900 أذكر هذه الليلة 301 00:22:30,755 --> 00:22:32,597 غرايبريدج) يعود للعب) بواسطة هدفين في 302 00:22:32,616 --> 00:22:35,183 الدقيقتين الأخيرتين ليفوز بالمقابلة !إنّها معجزة عظيمة 303 00:22:35,936 --> 00:22:38,448 حسنا، و بعد الفوز جيمي لينون) سيأتي عبر ذلك) 304 00:22:38,505 --> 00:22:41,382 الباب و يضرب الساقي على رأسه بواسطة مضرب الكريكيت 305 00:22:41,401 --> 00:22:42,422 لأنّه يدين له بالمال 306 00:22:42,460 --> 00:22:43,940 (بجدّ، (ديز - راقب من فضلك - 307 00:22:44,430 --> 00:22:45,662 فقط راقب 308 00:22:46,050 --> 00:22:47,662 سيسجّل الهدف الأوّل الآن 309 00:22:52,893 --> 00:22:54,472 ...مسكة رائعة من 310 00:22:55,661 --> 00:22:56,672 سيعودون 311 00:22:57,011 --> 00:22:58,439 سـ--سيربحون 312 00:22:59,900 --> 00:23:02,111 جيمي لينون)، مضرب الكريكيت) 313 00:23:10,900 --> 00:23:13,400 لا يوجد أي شيء (اسمه السفر عبر الزمن (ديز 314 00:23:19,600 --> 00:23:23,301 و ممّا فهمت الحبّ الحقيقي قد يكون غير مرغوب فيه 315 00:23:24,580 --> 00:23:25,601 إذا 316 00:23:25,830 --> 00:23:27,219 (لو كنت تحبّ (بيني 317 00:23:27,831 --> 00:23:30,434 توقف عن العبث و تزوّجها 318 00:24:08,702 --> 00:24:10,224 رائحتك كرائحة حانة 319 00:24:11,310 --> 00:24:13,580 هذا لأنّي كنت في حانة 320 00:24:16,090 --> 00:24:17,284 لم تحصل على العمل 321 00:24:19,920 --> 00:24:21,317 ماذا قال أبي؟ 322 00:24:22,806 --> 00:24:25,783 أبوك...كان لطيفا 323 00:24:27,350 --> 00:24:29,405 ...اتفقنا كلانا على أنّني لست 324 00:24:30,825 --> 00:24:32,053 مؤّهلا تماما 325 00:24:33,450 --> 00:24:34,980 أقول لنحتفل 326 00:24:35,030 --> 00:24:38,260 أقول لنحتفل لأنّ القدر بخل عليك بحياة تعيسة 327 00:24:38,310 --> 00:24:40,660 (بالعمل تحت صناعات (ويندمور 328 00:24:41,090 --> 00:24:42,327 دعني اخرجك غدا 329 00:24:42,366 --> 00:24:44,400 لنذهب للكركند على الرصيف مفاجأتي لك 330 00:24:44,448 --> 00:24:46,933 لا أعتقد أنّ فشلي الذي أبهر والدك، يمكن ان يكون 331 00:24:47,414 --> 00:24:48,628 مناسبة يحتفى بها 332 00:24:48,686 --> 00:24:50,342 في الحقيقة، المناسبة هي أنّي أحبّك 333 00:24:55,910 --> 00:24:56,938 لماذا؟ 334 00:24:58,670 --> 00:24:59,977 لماذا تحبّيني؟ 335 00:25:01,730 --> 00:25:03,079 لأنّك رجل طيّب 336 00:25:05,030 --> 00:25:07,465 إنطلاقا من تجربتي من الصعب الحصول على ذلك 337 00:25:22,914 --> 00:25:24,166 أين أنت؟ 338 00:25:26,781 --> 00:25:28,110 أنا هنا 339 00:25:40,160 --> 00:25:42,389 لم تقم بهذا من قبل، اليس كذلك؟ 340 00:25:45,170 --> 00:25:46,579 هل هذا ظاهر؟ 341 00:25:47,330 --> 00:25:49,322 كنت دائما استطيع تمييز أصحاب الأوّل مرّة 342 00:25:51,080 --> 00:25:54,285 هل يمكنني أن أسأل عن مجال الأسعار؟ 343 00:25:55,960 --> 00:25:57,385 لست رجلا مقتدرا 344 00:25:58,230 --> 00:25:59,778 ...آمل، تعرفين، في يومٍ ما 345 00:26:00,280 --> 00:26:02,133 لديّ الشيء بعينه 346 00:26:13,180 --> 00:26:17,367 هذا لن يعمي أيّ ملكة، لكنّه مازال 347 00:26:17,820 --> 00:26:19,446 لديه برق الحياة 348 00:26:28,990 --> 00:26:30,230 سآخذه 349 00:26:30,416 --> 00:26:31,700 أنا...آسفة؟ 350 00:26:31,750 --> 00:26:33,447 إنّه ممتاز سآخذه 351 00:26:33,940 --> 00:26:35,221 لا، لن تفعل 352 00:26:37,240 --> 00:26:38,686 أعطني الخاتم، أعطيه هنا 353 00:26:42,700 --> 00:26:43,785 لا أفهم 354 00:26:43,839 --> 00:26:45,744 هذا خاطئ، لن تقتني هذا الخاتم 355 00:26:46,341 --> 00:26:48,972 أنت--لديك أفكار ثانية ستمشي خارجا عبر ذلك الباب 356 00:26:49,210 --> 00:26:50,541 إذا هيّا لنرى الأمر 357 00:26:53,619 --> 00:26:55,030 لا أعرف في ماذا تفكّرين 358 00:26:55,070 --> 00:26:57,364 (لن تشتري الخاتم (ديزموند 359 00:27:01,990 --> 00:27:03,125 كيف تعرفين اسمي؟ 360 00:27:03,181 --> 00:27:06,976 أعرف اسمك و اعرف كذلك أنّك لا تسأل (ماري) الزواج منك 361 00:27:07,110 --> 00:27:08,762 في الحقيقة تكسر قلبها 362 00:27:08,881 --> 00:27:10,370 حسنا، تحطيم قلبها، بالطبع 363 00:27:10,470 --> 00:27:13,430 هو الذي سيدفعك في سنوات قليلة من الآن 364 00:27:13,480 --> 00:27:16,291 إلى دخول سباق القوارب ذاك لتثبت أنّ آباها خاطئ 365 00:27:16,480 --> 00:27:19,879 و هذا الذي سيحملك للجزيرة حيث ستقضّي الثلاث سنوات المقبلة 366 00:27:19,956 --> 00:27:22,813 من حياتك و أنت تدخل الأرقام في حاسوب 367 00:27:23,120 --> 00:27:26,650 إلى أن تظطرّ على إدارة مفتاح الآمان 368 00:27:29,050 --> 00:27:33,300 (و ان لم تقم بذلك (ديزموند دافيد هيوم 369 00:27:34,300 --> 00:27:36,846 كلّ فرد فينا سيموت 370 00:27:41,202 --> 00:27:43,186 لذلك اعطني ذلك الخاتم 371 00:27:52,394 --> 00:27:55,000 ستكون مسيرتك صعبة حول هذا يمكنني رؤية ذلك 372 00:27:55,720 --> 00:27:57,270 من أنتِ؟ 373 00:27:58,630 --> 00:28:00,429 هل تحبّ الجوز الملبّس؟ 374 00:28:03,070 --> 00:28:04,202 ماذا؟ 375 00:28:05,160 --> 00:28:06,401 شكرا لك 376 00:28:13,070 --> 00:28:15,860 ذلك الرجل هناك يلبس حذاءا أحمر 377 00:28:19,058 --> 00:28:20,984 و؟ ماذا في الأمر؟ 378 00:28:22,310 --> 00:28:25,489 فقط ظننت أنّه ذوق خشن يجدر ذكره 379 00:28:32,200 --> 00:28:33,800 هذا لا يحدث فعلا، اليس كذلك؟ 380 00:28:33,872 --> 00:28:35,240 آسفة؟ 381 00:28:39,190 --> 00:28:40,609 لقد كان عندي صدمة 382 00:28:42,680 --> 00:28:44,160 أنتِ هي اللاوعي خاصّتي 383 00:28:46,182 --> 00:28:47,338 فعلا أنا؟ 384 00:28:48,290 --> 00:28:49,477 ...أنت هنا لكي 385 00:28:50,060 --> 00:28:51,778 (لكي تحدّثني عن زواجي بـ (بيني 386 00:28:53,534 --> 00:28:55,180 حسنا، لن يعمل الأمر أبدا 387 00:28:55,990 --> 00:28:56,999 نعم، سيعمل 388 00:28:58,286 --> 00:29:00,520 ليس هناك جزيرة ليس هناك زرّ 389 00:29:01,700 --> 00:29:03,993 هذا جنون أنا أحبّها و هي تحبّني 390 00:29:04,720 --> 00:29:06,768 سأمضي بقيّة حياتي معها 391 00:29:09,119 --> 00:29:10,303 (لا، (ديزموند 392 00:29:24,880 --> 00:29:26,919 كنت تعلمين أن هذا سيحصل لا تنكري؟ 393 00:29:30,900 --> 00:29:33,380 إذا، لماذا لم توقيفيه؟ لماذا لم تفعلي شيئا؟ 394 00:29:33,680 --> 00:29:35,383 لأنّه لا يهمّ 395 00:29:39,740 --> 00:29:42,032 لو حذّرته من السِقالة 396 00:29:42,090 --> 00:29:43,940 غدا ستضربه سيّارة أجرة 397 00:29:44,015 --> 00:29:45,747 لو حذّرته من سيّارة الأجرة 398 00:29:45,883 --> 00:29:48,350 سيسقط في الحمّام و يكسر عنقه 399 00:29:49,880 --> 00:29:53,120 الكون، للأسف ...لديه تدبير في 400 00:29:53,556 --> 00:29:55,174 إصلاح الوجهة 401 00:29:57,520 --> 00:29:59,705 ذاك الرجل كان من المفترض أن يموت 402 00:30:00,390 --> 00:30:01,894 لقد كان ذلك مساره 403 00:30:05,650 --> 00:30:09,625 كما هو مسارك الذهاب إلى الجزيرة 404 00:30:12,060 --> 00:30:14,980 (لن تفعلها لأنّك مخيّر (ديزموند 405 00:30:15,030 --> 00:30:17,905 تفعلها لأنّه من المفروض عليك 406 00:30:21,430 --> 00:30:23,247 سأتقابل مع (بيني) في غضون ساعة 407 00:30:26,183 --> 00:30:27,560 عندي الخاتم 408 00:30:28,114 --> 00:30:29,540 ستقول نعم 409 00:30:30,348 --> 00:30:32,197 يمكنني ان أختار ما أريد 410 00:30:35,918 --> 00:30:38,576 (من الممكن أن لا يعجبك مسارك، (ديزموند 411 00:30:39,450 --> 00:30:45,459 لكنّ الظغط على ذاك الزرّ هو الشيء العظيم الوحيد الذي ستقوم بفعله أبدا 412 00:30:55,706 --> 00:30:57,208 كم ثمن الخاتم؟ 413 00:31:47,717 --> 00:31:49,277 هل أنا متأخّرة؟ - في الوقت بالظبط - 414 00:31:52,200 --> 00:31:53,366 خذو صورة يا طيور الحبّ؟ 415 00:31:53,424 --> 00:31:54,522 لا شكرا، رفيقي 416 00:31:54,590 --> 00:31:56,820 هيّا، شيئا تريه لأحفادك 417 00:31:57,210 --> 00:31:59,389 هيّا، (ديز) لنأخذها لأجل كلّ أحفادنا 418 00:31:59,664 --> 00:32:01,224 ستأخذ واحدة حسنا 419 00:32:01,839 --> 00:32:03,862 لنرى ماذ لدينا لكما هنا 420 00:32:04,360 --> 00:32:06,117 منظر صحراوي جميل 421 00:32:06,560 --> 00:32:08,140 لا، الصحراء لا - حسنا - 422 00:32:08,532 --> 00:32:09,871 أعرف جبال الآلبس 423 00:32:10,425 --> 00:32:11,459 أحبّ الآلبس 424 00:32:11,460 --> 00:32:12,519 أكره الآلبس 425 00:32:12,520 --> 00:32:13,948 حسنا، لا للآلبس 426 00:32:14,880 --> 00:32:17,570 لنرى منظر مارينا رائع 427 00:32:17,777 --> 00:32:19,815 حسنا، هيّا لنأخذها - هذه هي إذا - 428 00:32:21,111 --> 00:32:22,113 حسنا 429 00:32:23,259 --> 00:32:26,091 أخلع عنك السترة. الجوّ يغلي هناك أشجار نخيل 430 00:32:26,127 --> 00:32:27,160 هيّا بنا 431 00:32:32,035 --> 00:32:33,325 لحظة كلاسكيّة فوريّة 432 00:32:35,310 --> 00:32:37,346 فقط 5 جنيهات - حسنا - 433 00:32:38,131 --> 00:32:39,287 هنا تذهب يا رفيق 434 00:32:41,102 --> 00:32:42,354 من 20 435 00:32:43,240 --> 00:32:44,627 أنتما عشيقان لطيفان 436 00:32:44,706 --> 00:32:46,979 ثمن زهيد من أجل الذكريات، صحيح؟ 437 00:32:57,850 --> 00:32:59,232 لا يمكنني المرور بهذا 438 00:33:01,420 --> 00:33:02,745 ماذا كان ذلك؟ 439 00:33:05,640 --> 00:33:06,874 لا يمكنني فعل هذا 440 00:33:08,011 --> 00:33:09,205 لا يمكنك فعل ماذا؟ 441 00:33:10,148 --> 00:33:11,323 نحن 442 00:33:14,435 --> 00:33:15,649 ..هذه 443 00:33:16,990 --> 00:33:18,402 هذه العلاقة 444 00:33:21,340 --> 00:33:22,873 عن ماذا تتحدّث؟ 445 00:33:24,100 --> 00:33:25,530 كيف لي؟ 446 00:33:27,726 --> 00:33:29,941 لا يمكنني العناية بكِ 447 00:33:30,268 --> 00:33:32,310 لم أحصل على عمل ...لا أملك أيّ 448 00:33:32,999 --> 00:33:35,811 لا يمكنني حتّى توفير 5 جنيهات من أجل صورة 449 00:33:38,102 --> 00:33:39,739 أنت تستحقّين شخصا أفضل 450 00:33:40,220 --> 00:33:43,089 أعرف ماذا أستحقّ لقد اخترت ان اكون معك. أنا أحبّك 451 00:33:43,168 --> 00:33:46,385 الحبّ ليس كافٍ كوني رجل طيّب ليس كافٍ 452 00:33:46,580 --> 00:33:49,104 لأجل ماذا كلّ هذا؟ من أين أتى كلّ هذا؟ 453 00:33:49,904 --> 00:33:52,379 --كلّ شيء يحدث بسرعة أنت تنقّلتي 454 00:33:53,477 --> 00:33:55,347 تدهنين الغرف تغيّرين الأشياء 455 00:33:55,405 --> 00:33:56,799 حتّي أنّي لا أحبّ الأحمر 456 00:33:57,446 --> 00:33:59,746 --و لماذا تتركين شقّتك شقّتك الغالية 457 00:33:59,765 --> 00:34:01,158 لا تفعل هذا 458 00:34:01,671 --> 00:34:05,388 لا تتظاهر بأنّه لا يهمّك و لا تجرؤ على إعادة كتابة التاريخ 459 00:34:05,427 --> 00:34:09,139 لقد غادرت شقّتي لأنّك كنت فخورا بالعيش هناك، أتذكر؟ 460 00:34:11,140 --> 00:34:15,276 لو كنت تريد منّي الذهاب لو تريد منّي الرحيل 461 00:34:15,385 --> 00:34:20,278 لا تبرّر هذا بما أفعل و بما لا أستحقّ 462 00:34:23,060 --> 00:34:24,652 و لتكن لك حشمة لتعترف 463 00:34:24,710 --> 00:34:26,727 بأنّك تفعل هذا لأنّك جبان 464 00:34:33,274 --> 00:34:34,371 أنا آسف 465 00:34:36,221 --> 00:34:37,800 ...لكن هذا 466 00:34:47,240 --> 00:34:49,228 ليس من المفترض أن نكون معا 467 00:35:20,710 --> 00:35:21,869 ماذا يكون؟ 468 00:35:28,190 --> 00:35:30,649 فقط أعطني نصف لتر من أرخص ما عندك 469 00:35:32,280 --> 00:35:33,444 انا أحتفل 470 00:35:34,230 --> 00:35:35,501 ما هي المناسبة؟ 471 00:35:36,010 --> 00:35:40,085 أظنّني اقترفت أكبر خطأ في حياتي 472 00:35:41,648 --> 00:35:42,861 ...و الجزء الأسوء هو 473 00:35:44,470 --> 00:35:46,357 أنا متأكّد أنّني فعلتها من قبل 474 00:35:46,840 --> 00:35:48,721 هذا ما يسمّونه "الديجا فو"، رفيقي 475 00:35:49,605 --> 00:35:50,799 هل يفعلون هذا الآن؟ 476 00:36:14,386 --> 00:36:15,792 لقد كانت الليلة الخاطئة 477 00:36:16,280 --> 00:36:17,552 لقد كنت على صواب 478 00:36:18,248 --> 00:36:20,617 لقد كنت سابقا بليلة ...لقد سمعت الأغنية، و ثمّ 479 00:36:20,750 --> 00:36:21,915 أذكر هذا 480 00:36:22,100 --> 00:36:23,443 لست مجنونا 481 00:36:24,565 --> 00:36:25,894 يمكنني أن أغيّر في الأشياء 482 00:36:26,100 --> 00:36:27,364 يمكنني أن أغيّر في الأشياء 483 00:36:31,029 --> 00:36:32,289 (جيمي لينون) 484 00:36:32,290 --> 00:36:34,223 أين مالي؟ 485 00:36:35,800 --> 00:36:36,882 انبطح يا أخي 486 00:38:04,490 --> 00:38:05,525 ...من فضلك 487 00:38:07,730 --> 00:38:09,023 دعني أعود 488 00:38:10,860 --> 00:38:12,589 دعني أعود لمرّة واحدة 489 00:38:13,930 --> 00:38:16,156 سأفعل الصحيح سأقوم بالصحيح هذه المرّة 490 00:38:18,260 --> 00:38:19,690 (أنا آسف (بيني 491 00:38:23,798 --> 00:38:25,031 سأغيّره 492 00:38:27,198 --> 00:38:28,411 سأغيّره 493 00:38:31,450 --> 00:38:33,133 كيف عرفت أن (كلير) كانت تغرق؟ 494 00:38:35,209 --> 00:38:37,058 حسنا، لقد أمكنني سماع استغاثتها 495 00:38:37,899 --> 00:38:40,884 أنت، تسمع البرق كذلك؟ 496 00:38:42,770 --> 00:38:46,250 بمحض الصدفة، غرست عمودك (خارج خيمة (كلير 497 00:38:46,690 --> 00:38:48,795 و بعد ساعتين، ضرب البرق 498 00:38:55,533 --> 00:38:57,708 لا أعرف كيف يمكنك فعل ما تفعله 499 00:38:57,766 --> 00:38:59,440 لكنّي أعرف الجبان من رؤيته 500 00:39:01,700 --> 00:39:02,948 --نعم، جبان 501 00:39:03,940 --> 00:39:06,709 لا تريد معرفة ماذا حدث لي عندما أدرت ذلك المفتاح؟ 502 00:39:06,710 --> 00:39:08,430 انهض - لا تريد أن تعرف - 503 00:39:08,642 --> 00:39:10,953 لا تريد معرفة ماذا حدث لي 504 00:39:11,347 --> 00:39:12,792 لا تريد أن تعرف 505 00:39:17,394 --> 00:39:19,994 لا يهمّ ماذا تفعل - ما الجحيم الذي فعلته؟ - 506 00:39:20,100 --> 00:39:21,473 لا يمكن تغييره 507 00:39:25,630 --> 00:39:28,680 مهما حاولت لا يمكنك تغييره 508 00:39:32,109 --> 00:39:34,863 إنّه منهار هيّا لنعده إلى خيمته 509 00:39:36,339 --> 00:39:38,361 حسنا، (ديز)، هيّا مدّ لي ذراعك 510 00:39:39,440 --> 00:39:41,658 هيّا، قف، قف 511 00:39:46,520 --> 00:39:48,407 (أنت رجل طيّب (شارلي 512 00:39:50,160 --> 00:39:52,839 اصغي، لقد كنت أحاول خلخلتك، حسنا؟ 513 00:39:53,398 --> 00:39:54,727 لعب شريف، رفيقي. هيّا لنذهب 514 00:39:59,394 --> 00:40:00,877 آسف لقد نعتك بالجبان 515 00:40:01,870 --> 00:40:03,358 (أنت على حقّ (بال 516 00:40:09,548 --> 00:40:11,590 ستقول لي ماذا حدث لك 517 00:40:19,970 --> 00:40:21,394 ...عندما أدرت ذلك المفتاح 518 00:40:26,261 --> 00:40:27,533 ...حياتي 519 00:40:30,010 --> 00:40:31,557 ومضت أمام عينيّ 520 00:40:33,700 --> 00:40:35,461 و ثمّ عدت من جديد إلى الأدغال 521 00:40:37,240 --> 00:40:38,924 مازلت على هذه الجزيرة اللعينة 522 00:40:41,170 --> 00:40:42,699 ...(لكن هذه الومضات، (شارلي 523 00:40:44,350 --> 00:40:46,389 هذه الومضات-- لم تتوقّف 524 00:40:48,180 --> 00:40:49,197 ...إذا 525 00:40:49,908 --> 00:40:54,290 أنت تقول لي بأنّك رأيت ومضة عن (كلير) و هي تغرق هذا الصباح؟ 526 00:40:54,610 --> 00:40:56,242 هكذا عرفت كيف تنقذها؟ 527 00:40:56,470 --> 00:40:58,669 (لم أكن أنقذ (كلير)، (شارلي 528 00:41:01,305 --> 00:41:02,518 كنت أنقذك أنت 529 00:41:06,300 --> 00:41:10,107 (هذا الصباح أنت اندفعتَ نحو (كلير 530 00:41:13,349 --> 00:41:14,910 لقد حاولت انقاذها، لكن 531 00:41:19,900 --> 00:41:21,214 لقد غرقت 532 00:41:23,560 --> 00:41:24,735 عن ماذا تتحدّث؟ 533 00:41:25,310 --> 00:41:26,492 لم أغرق 534 00:41:27,202 --> 00:41:29,398 عندما رأيت البرق يضرب السقف 535 00:41:30,612 --> 00:41:31,844 لقد تكهربتَ 536 00:41:33,970 --> 00:41:36,405 و عندما سمعت أن (كلير) في الماء، لقد 537 00:41:37,680 --> 00:41:39,377 غرقت و انت تحاول انقاذها 538 00:41:41,510 --> 00:41:43,389 لقد دفعت بنفسي لكي لا تذهب أنت 539 00:41:43,885 --> 00:41:46,697 لقد حاولت أخي ...حاولت مرّتين أن أنقذك، لكن 540 00:41:47,990 --> 00:41:51,430 الكون لديه تدبير في إصلاح وجهة الأمور 541 00:41:52,220 --> 00:41:53,860 و لا يمكنني أيقافه للأبد 542 00:41:57,050 --> 00:42:00,188 ...أنا آسف، أنا آسف لأنّه 543 00:42:04,250 --> 00:42:05,956 ...مهما فعلت 544 00:42:11,080 --> 00:42:12,535 (ستموت (شارلي 545 00:42:12,805 --> 00:42:14,750 مع تحيّات سترايك انفو - تونس 546 00:42:14,846 --> 00:42:16,368 تعديل Guilamu/Sixe