1 00:00:00,192 --> 00:00:05,196 Lost Session 3 Episode 23. Translate by Hyu. --diavoli_hyu@yahoo.com 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Cô ổn chứ? 3 00:00:11,086 --> 00:00:14,215 Yeah, chỉ là... có cát ở trong giày thôi mà. 4 00:00:24,308 --> 00:00:26,308 A ấy ko có ý đó đâu, cô hiểu chứ. 5 00:00:27,978 --> 00:00:29,171 What? 6 00:00:29,271 --> 00:00:30,756 Sawyer. 7 00:00:30,856 --> 00:00:33,259 Lúc a ta nói ko muốn đi cùng cô ấy-- 8 00:00:33,359 --> 00:00:34,760 a ấy ko có ý đấy đó đâu. 9 00:00:34,860 --> 00:00:37,520 Nếu ko có ý đó, sao a ta lại nói vậy? 10 00:00:37,986 --> 00:00:40,016 A ta muốn bảo vệ cô. 11 00:00:43,112 --> 00:00:46,402 Đó cũng là lý do tôi bảo cô đừng quay lại vì tôi. 12 00:00:50,911 --> 00:00:52,911 Hey. 13 00:00:53,836 --> 00:00:55,999 Sao a lại giải thích hộ Sawyer? 14 00:00:56,099 --> 00:00:58,099 A ta chưa bào giờ làm j cho a. 15 00:01:03,937 --> 00:01:05,937 Because I love you. 16 00:02:07,165 --> 00:02:10,372 You've reached 310-555-0... 17 00:02:58,125 --> 00:02:59,658 Tôi có thể giúp j a? 18 00:02:59,758 --> 00:03:01,758 Sorry. Tôi, uh... 19 00:03:03,928 --> 00:03:06,222 Thực ra, tôi đến, uh... 20 00:03:08,728 --> 00:03:10,548 Đám tang kết thúc rồi à? 21 00:03:10,648 --> 00:03:13,588 Chả có đám tang nào cả, a là người duy nhất đến. 22 00:03:13,767 --> 00:03:15,767 Còn chả có ai cả. 23 00:03:16,896 --> 00:03:19,773 Ko có ai á? A chắc chứ? 24 00:03:19,948 --> 00:03:24,780 Chỉ có a thôi. Xin gửi lời chia buồn sâu sắc nhất. A là bạn hay người thân? 25 00:03:28,207 --> 00:03:30,363 Ko phải cả 2. 26 00:03:30,828 --> 00:03:32,437 A có muốn tôi mở nó ra ko? 27 00:03:32,537 --> 00:03:34,537 No. 28 00:03:34,667 --> 00:03:36,405 No. 29 00:03:36,505 --> 00:03:38,621 Vậy a cứ tự nhiên. 30 00:04:11,496 --> 00:04:13,496 Damn it. 31 00:04:37,685 --> 00:04:39,685 Danielle. 32 00:04:40,858 --> 00:04:42,258 Còn bao xa? 33 00:04:42,358 --> 00:04:44,358 Khoảng 1h nữa. 34 00:04:45,365 --> 00:04:48,348 Cái tháp radio-- lần cuối bà ở đó là khi nào? 35 00:04:48,448 --> 00:04:50,618 Cái ngày tôi mà tôi để lại lời nhắn. 36 00:04:52,038 --> 00:04:55,728 Tôi đưa các a đến chỗ tháp radio, nhưng tôi sẽ ko rời khỏi nơi này đâu. 37 00:04:55,828 --> 00:04:56,688 What? 38 00:04:56,788 --> 00:04:59,238 Tôi ko còn chỗ trú chân nữa. 39 00:04:59,376 --> 00:05:02,122 Bây giờ đối với tôi nơi đây là nhà. 40 00:05:22,275 --> 00:05:24,275 Hello, Jack! 41 00:05:25,987 --> 00:05:27,987 Chúng ta cần nói chuyện. 42 00:05:42,457 --> 00:05:44,737 Ben bảo sao? - Có thể giết hắn ko? 43 00:05:44,837 --> 00:05:47,777 Có thể tắt cái thiết bị này đi ko? 44 00:05:48,098 --> 00:05:48,998 What? 45 00:05:49,098 --> 00:05:51,865 Cái thiết bị làm nhiễu sóng ấy-- các cô có thể tắt đi ko? 46 00:05:51,965 --> 00:05:55,747 Sure. Ben có cho chúng tôi biết mật khẩu. - Các cô là những người duy nhất biết à? 47 00:05:55,847 --> 00:05:57,847 Yeah. Why? 48 00:05:57,898 --> 00:06:00,755 Chuyện j xảy ra nếu cho ngập hết cái trạm này? 49 00:06:00,855 --> 00:06:03,928 Chả có j cả. Đây đều là những thiết bị ko thấm nước. 50 00:06:04,028 --> 00:06:06,597 Nó sẽ hoạt động mãi mãi. - Vậy sao các cô lại phải ở đây? 51 00:06:06,697 --> 00:06:09,346 Vì Ben bảo chúng tôi thế. Chúng tôi chỉ làm theo lệnh. 52 00:06:09,446 --> 00:06:11,613 Và các cô ko bao giờ hỏi tại sao? - No, 53 00:06:11,738 --> 00:06:14,863 bởi vì tôi tin a ấy, tôi tin Jacob, 54 00:06:15,037 --> 00:06:18,025 và ngay từ những giây phút đầu tiên tôi được nhận lệnh... tôi đã hiểu 55 00:06:18,125 --> 00:06:21,450 tất cả những thứ chúng tôi phải làm dưới này-- là vì nó phải như thế. 56 00:06:23,585 --> 00:06:25,620 Cô ta vừa ghi một điểm lớn đấy. 57 00:06:46,527 --> 00:06:47,758 No! 58 00:06:47,858 --> 00:06:49,596 Please... 59 00:06:49,696 --> 00:06:52,986 I'm sorry, Bonnie. Tôi cũng vậy, tôi phải làm theo lệnh. 60 00:06:54,868 --> 00:06:56,868 Hey! 61 00:07:04,547 --> 00:07:06,712 No, Des! Des! Don't. 62 00:07:07,466 --> 00:07:09,466 Chúng ta cần cô ấy. 63 00:07:32,985 --> 00:07:35,636 Hi. Tôi là Benjamin. Tôi tin rằng chúng ta có chút hiểu lầm-- 64 00:07:35,736 --> 00:07:37,736 Ko được nói chuyện với hắn! 65 00:07:39,867 --> 00:07:43,227 A muốn j? - Chỉ 1 chút thời gian của a... 66 00:07:43,957 --> 00:07:45,957 để nói chuyện, chỉ có a và tôi. 67 00:07:47,298 --> 00:07:48,657 Để làm j? 68 00:07:48,757 --> 00:07:51,156 Jack, các a vừa giết 7 người của tôi. 69 00:07:51,256 --> 00:07:54,196 Ít nhất thì a cũng phải cho tôi 5p chứ. 70 00:07:57,928 --> 00:07:58,996 A ta đi 1 mình chứ? 71 00:07:59,096 --> 00:08:02,386 Chỉ có 2 dấu vết-- của hắn và cô bé. 72 00:08:10,145 --> 00:08:12,145 5p thôi. 73 00:08:31,175 --> 00:08:35,935 Xin lỗi, quý khách. Đơn thuốc này hết hạn rồi. 74 00:08:38,307 --> 00:08:41,037 Well, nó-- nó có bị lỗi ko. Tôi, uh... 75 00:08:41,095 --> 00:08:43,876 Tôi mới sử dụng nó 2 lần. Cô có thể kiểm tra lại ko? 76 00:08:43,976 --> 00:08:45,796 Tôi đã kiểm tra lại rồi, Bs. Shephard, 77 00:08:45,896 --> 00:08:49,045 đây là lần thứ 3 a dùng nó rồi, tôi ko thể làm j hơn. 78 00:08:49,145 --> 00:08:52,603 Fine. Tôi có 1 cái đơn thuốc khác ở đây. 79 00:08:52,778 --> 00:08:54,778 Hey, Tôi biết a đấy. 80 00:08:55,526 --> 00:08:58,152 A chính là người hùng. - Ko phải tôi. 81 00:08:58,365 --> 00:09:01,515 Yeah, chúng tôi thấy trên tivi rồi. Hey, quý cô, cô sao vậy? 82 00:09:01,615 --> 00:09:03,896 Hãy đưa bất cứ thứ j a ấy cần. Cô có biết a ấy đã làm j ko? 83 00:09:03,996 --> 00:09:06,532 Here, just-- here... oxycodone. 84 00:09:06,707 --> 00:09:09,526 Bs. Shephard, a có thể tự viết một cái đơn thuốc cho mình mà. 85 00:09:09,626 --> 00:09:11,778 Ko phải cho tôi. Cho Bs. Christian Shephard. 86 00:09:11,878 --> 00:09:13,617 Tôi là Bs. Jack Shephard. Ông ấy là cha tôi. 87 00:09:13,717 --> 00:09:15,996 Vậy thì tôi phải gọi lên văn phòng của bố a để xác minh... 88 00:09:16,096 --> 00:09:19,787 Well, ông ấy vừa mới rời khỏi thành phố. - Tôi nghĩ là ai đó trong văn phòng sẽ-- 89 00:09:19,887 --> 00:09:21,887 Đừng để ý. 90 00:09:36,566 --> 00:09:38,566 Mời ngồi. 91 00:09:46,075 --> 00:09:49,742 Cách đây ko lâu, Jack ạ, tôi đã quyết định 92 00:09:49,916 --> 00:09:54,162 lấy đi mạng sống của 40 người các a trong 1 ngày. 93 00:09:56,966 --> 00:09:59,213 Tôi nói với a bởi vì... 94 00:09:59,847 --> 00:10:03,378 lịch sử lại lặp lại vào đúng ngày hôm nay, ngay tại đây. 95 00:10:03,478 --> 00:10:06,456 Để tôi đoán nhé. A đã cho người bao vây xung quanh đây, 96 00:10:06,556 --> 00:10:09,047 và nếu chúng tôi ko làm theo những điều a bảo, a sẽ... 97 00:10:09,147 --> 00:10:10,415 a sẽ giết hết người của tôi. 98 00:10:10,515 --> 00:10:13,062 No, Jack. A sẽ làm. 99 00:10:16,446 --> 00:10:18,176 Tôi làm điều đó như thế nào hả Ben? 100 00:10:18,276 --> 00:10:20,096 Người phụ nữ mà a cho đi cùng-- 101 00:10:20,196 --> 00:10:23,845 người mà đã nhảy dù xuống đây từ chiếc trực thăng ấy-- 102 00:10:23,945 --> 00:10:26,950 Cô ta ko phải là người như cô ta nói. 103 00:10:27,746 --> 00:10:30,283 Ko phải ư? - No, co ta ko phải. 104 00:10:31,625 --> 00:10:33,906 Vậy cô ta là ai? - Cô ta là người đại diện 105 00:10:34,006 --> 00:10:38,346 cho một nhóm người nào đó muốn tìm ra hòn đảo này, Jack ạ. 106 00:10:39,255 --> 00:10:41,460 Cô ta là người xấu. 107 00:10:41,966 --> 00:10:45,222 Oh. Suýt nữa thì tôi quên mất. A là... 108 00:10:45,886 --> 00:10:47,706 a là người tốt. Hahaha 109 00:10:47,806 --> 00:10:50,625 Jack, nghe này. Nếu cô ta gọi được cho tàu, 110 00:10:50,725 --> 00:10:56,100 mỗi người sống trên hòn đảo này sẽ bị giết hết. 111 00:10:59,816 --> 00:11:03,780 Vậy đó là cái sẽ xảy ra. Phải tìm cách-- 112 00:11:03,988 --> 00:11:06,533 lấy được cái điện thoại của cô ta-- 113 00:11:06,657 --> 00:11:08,186 và đưa nó cho tôi. 114 00:11:08,286 --> 00:11:11,576 Rồi tôi sẽ quay về chỗ người của tôi. 115 00:11:11,746 --> 00:11:14,896 A quay lại với người của a. 116 00:11:15,048 --> 00:11:17,048 Tôi chả đi đâu cả. 117 00:11:25,806 --> 00:11:28,512 Tôi có thể lấy lại cái bộ đàm ko? - What? 118 00:11:28,686 --> 00:11:31,891 Có cái a cần nghe đấy? 119 00:11:41,528 --> 00:11:43,528 Thank you. 120 00:11:46,078 --> 00:11:48,078 Tom, a có ở đấy ko? 121 00:11:49,495 --> 00:11:51,495 Yeah, I'm here. 122 00:11:52,378 --> 00:11:54,646 Kế hoạch của a đã giết 7 người chúng tôi, 123 00:11:54,746 --> 00:11:58,158 nhưng những người mà a ko giết được giờ đang giữ bạn của a-- 124 00:11:58,258 --> 00:12:01,291 Jin, Sayid, Bernard-- đang bị chĩa súng vào đầu. 125 00:12:01,548 --> 00:12:04,285 Jack, đừng cho hắn ta cái j-- - Để a ấy yên! 126 00:12:04,385 --> 00:12:06,385 Tao bảo im đi cơ mà! 127 00:12:07,427 --> 00:12:11,300 Và ai sẽ cản tôi bẻ gẫy đầu gối của a-- 128 00:12:11,517 --> 00:12:15,047 Tom, nếu a ko nghe thấy giọng tôi trong vòng 1p, giết hết bọn chúng. 129 00:12:15,147 --> 00:12:16,505 Đã nhận. 130 00:12:16,605 --> 00:12:18,605 Ngồi im! 131 00:12:22,655 --> 00:12:24,655 Đưa bộ đàm cho tôi, Jack. 132 00:12:29,576 --> 00:12:31,576 40s. - No. 133 00:12:32,328 --> 00:12:34,528 Tôi sẽ đưa họ rời khỏi hòn đảo này-- tất cả bọn họ! 134 00:12:34,628 --> 00:12:37,448 Cho tôi hỏi, Jack. Sao a lại muốn rời khỏi hòn đảo này? 135 00:12:37,548 --> 00:12:40,777 Sao a lại phải liều mạng để quay về? 136 00:12:40,877 --> 00:12:42,487 A chả còn j. 137 00:12:42,587 --> 00:12:46,617 Bố a chết. Vợ a bỏ đi với người đàn ông khác. 138 00:12:46,717 --> 00:12:49,576 Có thể a chỉ ko muộn đợi phải quay lại bệnh viện, 139 00:12:49,676 --> 00:12:51,455 để sửa chữa mọi thứ à? 140 00:12:51,555 --> 00:12:56,103 Còn 20s. Đưa cái điện đàm cho tôi, Jack. 141 00:12:56,187 --> 00:12:57,927 No. - 10s. 142 00:12:58,027 --> 00:12:59,547 Mang nó cho tôi. - No. 143 00:12:59,647 --> 00:13:01,132 Tôi ko bị lừa đâu. - Tôi ko nói đùa đâu! 144 00:13:01,232 --> 00:13:02,631 Five... four... three... 145 00:13:02,731 --> 00:13:04,731 No. 146 00:13:05,446 --> 00:13:07,446 No! 147 00:13:14,709 --> 00:13:16,709 Tôi rất tiếc, Jack. 148 00:13:48,117 --> 00:13:50,117 Tom, còn đó ko? 149 00:13:51,657 --> 00:13:53,657 Yeah, Jack, tôi nghe đây. 150 00:13:54,868 --> 00:13:58,158 Tao sẽ dẫn người của tao đến chỗ tháp radio, 151 00:13:58,208 --> 00:14:00,208 tao sẽ gọi điện, 152 00:14:00,376 --> 00:14:04,423 tao sẽ gọi người đến giải cứu-- tất cả bọn tao. 153 00:14:05,006 --> 00:14:07,500 Rồi sau đó sẽ đi tìm mày... 154 00:14:08,348 --> 00:14:10,501 Tao sẽ giết mày. 155 00:14:20,727 --> 00:14:22,256 Mật mã là j? - Biến đi. 156 00:14:22,356 --> 00:14:24,755 Bonnie, kết thúc chuyện này thôi, okay? Mật mà là j? 157 00:14:24,855 --> 00:14:26,055 Cô ta sẽ ko nói với cậu đâu, người a e. 158 00:14:26,155 --> 00:14:28,097 Yeah, cô ta sẽ nói. - Sao cậu nghĩ vậy? 159 00:14:28,197 --> 00:14:30,766 Vì a nói định mệnh của tôi là phải tắt cái thiết bị đó. 160 00:14:30,866 --> 00:14:33,517 Okay, Bonnie, cả 2 chúng ta đều sẽ chết dưới này hiểu ko? 161 00:14:33,617 --> 00:14:34,896 Hãy thành thật đi nào. 162 00:14:34,996 --> 00:14:37,526 Gã chột đó đã giết bạn của cô. 163 00:14:37,626 --> 00:14:39,735 Hắn bắn vào lưng cô. Đó là lệnh từ 164 00:14:39,835 --> 00:14:43,082 tên lãnh đạo, Ben đã bảo hắn làm thế. 165 00:14:43,166 --> 00:14:45,166 Chúng ta đâu có ngốc? 166 00:14:46,505 --> 00:14:50,381 Cô có cơ hội làm cho Ben rất rất tức giận. 167 00:14:51,007 --> 00:14:53,007 Vậy sao ko làm thế đi? 168 00:14:58,687 --> 00:15:01,140 5-4-5... - What? 169 00:15:01,226 --> 00:15:04,061 8-7-7-5-5... - Mật mã đấy? 170 00:15:04,237 --> 00:15:06,772 4-3-7... - Start again, start again. 171 00:15:06,987 --> 00:15:08,385 Đọc lại đi. Bonnie. 172 00:15:08,485 --> 00:15:09,847 Đọc lại đi. 173 00:15:09,947 --> 00:15:11,887 Bonnie, Bonnie, start again. Bonnie! Bonnie! 174 00:15:11,987 --> 00:15:14,846 Wake up, wake up, wake up. Start again. Start again. 175 00:15:14,946 --> 00:15:17,110 Good vibrations. - What? 176 00:15:18,117 --> 00:15:22,241 Beach Boys.'Good vibrations.' 177 00:15:24,457 --> 00:15:25,906 Trên bàn phím. 178 00:15:26,006 --> 00:15:28,006 Những con số... 179 00:15:28,547 --> 00:15:30,547 họ đánh dấu chúng. 180 00:15:33,635 --> 00:15:36,013 Nó được lập trình theo 1 nhạc cụ. 181 00:16:01,458 --> 00:16:05,203 Trói hắn lại. Hắn ta đi với chúng ta. 182 00:16:25,106 --> 00:16:27,106 What? 183 00:16:30,738 --> 00:16:32,738 Alex... 184 00:16:34,776 --> 00:16:36,776 Đây là mẹ của con. 185 00:17:06,515 --> 00:17:08,515 Giúp ta trói ông ấy lại? 186 00:17:27,798 --> 00:17:29,828 Chuyện j vậy? Hắn nói j? 187 00:17:30,087 --> 00:17:31,698 Chuyện đó ko quan trọng nữa. 188 00:17:31,798 --> 00:17:35,298 Giờ cố gắng giữ cho tất cả được an toàn. - Jack, tay a. 189 00:17:47,765 --> 00:17:49,765 Chuyện j vậy? 190 00:17:52,235 --> 00:17:54,235 Hắn giết họ rồi. 191 00:17:56,618 --> 00:17:58,618 Bernard... 192 00:17:58,618 --> 00:18:01,243 Jin, Sayid-- tất cả bọn họ. Hắn... 193 00:18:03,035 --> 00:18:05,201 Hắn gọi ra bãi biển. 194 00:18:06,168 --> 00:18:08,168 Và tôi để nó xảy ra. 195 00:18:12,008 --> 00:18:14,711 Tôi đã để nó xảy ra. 196 00:18:16,177 --> 00:18:19,383 Ko được nói với Rose... hay Sun. 197 00:18:19,808 --> 00:18:22,510 Chúng ta phải đi tiếp. Tôi đã hứa với Sayid 198 00:18:22,636 --> 00:18:24,682 rằng chúng ta phải đi tiếp. 199 00:18:26,096 --> 00:18:28,196 Vậy sao phải mang hắn theo? 200 00:18:30,107 --> 00:18:32,183 Sao ko giết hắn đi? 201 00:18:32,735 --> 00:18:34,983 Vì tôi muốn hắn thấy. 202 00:18:36,198 --> 00:18:39,677 Muốn hắn chứng kiến khoảnh khắc chúng ta rời khỏi hòn đảo này, 203 00:18:39,777 --> 00:18:42,033 và tôi muốn cho hắn biết... 204 00:18:42,485 --> 00:18:44,485 hắn đã lầm. 205 00:18:49,498 --> 00:18:51,498 Sau đó sẽ giết hắn. 206 00:18:55,127 --> 00:18:57,697 Đó là lệnh, Tom. Chúng ta phải làm theo. 207 00:18:57,797 --> 00:18:59,825 Ben ko hiểu a ta nói cái j đâu. 208 00:18:59,925 --> 00:19:03,425 Ý tôi là, xem cái mà chúng làm với ta này. 209 00:19:03,515 --> 00:19:05,668 Cho nổ tung chúng ta cùng mấy cái lều chết tiệt, 210 00:19:05,768 --> 00:19:08,970 Phải giết bọn chúng. 211 00:19:19,366 --> 00:19:21,846 Có 3 tên và 4 khẩu súng. 212 00:19:21,946 --> 00:19:25,656 Còn chúng ta thì sao, James, 2 người và cũng chả có súng. 213 00:19:26,206 --> 00:19:27,687 Vậy sẽ đợi đến tối. 214 00:19:27,787 --> 00:19:30,186 Sẽ chẳng có cơ hội nào nếu chúng ta ko có vũ khí. 215 00:19:30,286 --> 00:19:35,046 Nếu a muốn tự sát thì cũng được thôi nhưng trước khi a thử làm điều đó-- 216 00:19:36,837 --> 00:19:38,837 Cô nghe thấy j ko? 217 00:19:56,316 --> 00:19:58,316 Ryan! 218 00:20:05,108 --> 00:20:07,108 Ở yên trong xe đi, người hùng. 219 00:20:37,645 --> 00:20:39,645 Ở yên đó, Tom. 220 00:20:46,238 --> 00:20:48,238 Okay. 221 00:20:48,695 --> 00:20:50,695 Tôi đầu hàng. 222 00:20:59,586 --> 00:21:02,316 Cái này dành cho vụ bắt cóc trên cái bè. 223 00:21:08,017 --> 00:21:10,397 A bạn. Hắn đã đầu hàng rồi mà. 224 00:21:12,097 --> 00:21:14,353 Tôi ko tin hắn. 225 00:21:57,057 --> 00:21:59,367 A làm j vậy, Bs. Shephard? 226 00:21:59,395 --> 00:22:03,600 Tôi chỉ, uh... Tôi chỉ muốn kiểm tra, uh... 227 00:22:04,278 --> 00:22:05,806 bệnh án của Arlen. 228 00:22:05,906 --> 00:22:08,595 Chỉ muốn-- muốn xem ca mổ như thế nào. 229 00:22:08,695 --> 00:22:12,725 Tôi đã gửi cho a 3 tin nhắn thoại. A có nhận được ko? 230 00:22:12,825 --> 00:22:14,825 Điện thoại của tôi mất rồi. 231 00:22:17,585 --> 00:22:19,585 Đến phòng tôi nào, Jack. 232 00:22:20,298 --> 00:22:23,000 For what? - Chúng ta cần nói chuyện. 233 00:22:23,215 --> 00:22:25,215 Come on. 234 00:22:25,968 --> 00:22:28,696 Tôi biết-- a là người mới đến đây, 235 00:22:28,796 --> 00:22:31,116 a ko biết nhiều về tôi đâu-- - Đủ để hiểu. 236 00:22:31,216 --> 00:22:32,705 Giờ xuống phòng tôi nói chuyện-- 237 00:22:32,805 --> 00:22:35,246 Nếu a muốn nói j đó với tôi, a có thể nói... 238 00:22:35,346 --> 00:22:37,346 ở ngay đây. 239 00:22:39,057 --> 00:22:41,432 Để chúng tôi 1 mình có được ko? 240 00:22:46,946 --> 00:22:51,016 Mrs. Arlen, người phụ nữ mà a cứu, đã tỉnh lại cách đây được 2h. 241 00:22:51,116 --> 00:22:53,438 Bà ấy vẫn đau nhưng có phản ứng tốt 242 00:22:53,538 --> 00:22:56,662 với các bài kiểm tra phản xạ và hoàng toàn minh mẫn. 243 00:22:56,827 --> 00:23:00,373 Well, điều đó... thật tốt. 244 00:23:00,585 --> 00:23:05,501 Sau đó bà ta đã kể lại các sự kiện liên quan đến vụ tai nạn. 245 00:23:06,297 --> 00:23:08,405 Bà ta nói khi mình đang lái xe trên cầu 246 00:23:08,505 --> 00:23:13,381 thì nhìn thấy một người đàn ông đang đứng trên thành cầu chuẩn bị nhảy xuống. 247 00:23:15,477 --> 00:23:18,841 Bà ta bị rối trí và mất kiểm soát. 248 00:23:19,056 --> 00:23:20,628 Bà ta vòng xe lại, 249 00:23:20,728 --> 00:23:23,948 và đụng phải chiếc xe tải đi đằng sau. 250 00:23:26,776 --> 00:23:29,366 Vậy câu hỏi ở đây là, Jack... 251 00:23:29,657 --> 00:23:32,947 làm cách nào mà a lại có mặt ở chỗ chiếc xe bị cháy nhanh đến vậy? 252 00:23:32,988 --> 00:23:36,150 Lúc đó a đang làm j trên cầu? 253 00:23:42,958 --> 00:23:46,878 A có biết tôi đã làm việc bao nhiêu năm ở cái bệnh viện này ko? 254 00:23:47,547 --> 00:23:51,712 A có biết... gì về tôi ko? 255 00:23:52,256 --> 00:23:54,633 A có khái niệm j... 256 00:23:55,056 --> 00:23:57,343 về những việc mà tôi đã phải trải qua ko? 257 00:23:57,476 --> 00:24:00,486 A uống bao nhiêu cốc rồi, Jack? 258 00:24:00,895 --> 00:24:02,545 Okay, để tôi nói a biết. 259 00:24:02,645 --> 00:24:05,335 A đã đẩy bổ tôi ra khỏi đây. 260 00:24:05,435 --> 00:24:07,217 Đưa ông ấy về đây ngay, 261 00:24:07,317 --> 00:24:10,607 và nếu tôi cũng là một thằng nát rượu thì sao ko sa thải tôi đi. 262 00:24:12,988 --> 00:24:14,598 Đừng có nhìn tôi với ánh mắt đó. 263 00:24:14,698 --> 00:24:17,152 Đừng có tỏ ra... thương hại tôi. 264 00:24:17,286 --> 00:24:20,413 Tôi đang cố giúp a-- - A ko thể giúp được đâu! 265 00:24:51,856 --> 00:24:54,653 Chú ý, Có ai ko. Trả lời đi, Có ai ko. 266 00:24:55,117 --> 00:24:59,268 Tao muốn cho chúng mày biết là tao giải quyết hết mấy đứa lai căng của chúng mày rồi, 267 00:24:59,368 --> 00:25:02,067 trừ khi chúng mày muốn bị nổ tung hết, 268 00:25:02,167 --> 00:25:04,547 còn ko thì tốt nhất là tránh xa bãi biển của bọn tao ra. 269 00:25:04,788 --> 00:25:06,788 Hurley? 270 00:25:06,878 --> 00:25:08,277 Jack? 271 00:25:08,377 --> 00:25:09,947 Cậu đang ở đâu vậy? Có chuyện j thế? 272 00:25:10,047 --> 00:25:12,581 Tôi quay lại bãi biển. - What? 273 00:25:12,886 --> 00:25:17,296 Yeah, tôi quay lại để giúp Juliet và Sawyer. Tôi... Tôi cứu được họ rồi. 274 00:25:17,677 --> 00:25:20,223 Cậu... họ ổn chứ? Juliet-- 275 00:25:20,427 --> 00:25:26,391 Mọi người ko sao hết. Tôi, Sawyer, Juliet, Sayid, Jin, Bernard. 276 00:25:26,816 --> 00:25:28,816 Tất cả ko sao-- - Wait. 277 00:25:29,936 --> 00:25:33,441 Bernard, Jin và Sayid-- họ ở với cậu à? 278 00:25:33,695 --> 00:25:36,565 Yeah, dude, Tôi nói rồi mà. Tôi đã cứu tất cả bọn họ. 279 00:25:49,457 --> 00:25:52,158 Hey... vậy hãy ở yên đó. Chúng tôi cũng đang trên đường lên chỗ cái tháp. 280 00:25:52,258 --> 00:25:54,618 Các a ở đó an toàn hơn. - Yeah, I gotcha. 281 00:25:54,718 --> 00:25:58,428 Chúng tôi sẽ ở đây cho đến khi a gọi 'về nhà'. 282 00:25:59,467 --> 00:26:02,415 Thế còn Charlie? A ấy đã quay về chưa? 283 00:26:02,515 --> 00:26:05,957 Chưa, nhưng cậu ấy sẽ tìm được đường về nhà thôi. 284 00:26:06,057 --> 00:26:08,297 Đừng lo, tôi nghĩ cậu ta sẽ ổn thôi. 285 00:26:19,786 --> 00:26:21,186 Des... 286 00:26:21,286 --> 00:26:23,435 có mấy dụng cụ dùng để lặn ở kia phải ko? 287 00:26:23,535 --> 00:26:24,856 Aye. Nhiều lắm. 288 00:26:24,956 --> 00:26:27,226 A để mắt đến chúng nhé? Tôi sẽ tìm hiểu về 'good vibrations.' 289 00:26:27,326 --> 00:26:29,326 All right, mate. 290 00:26:29,748 --> 00:26:31,748 Hey, Des. - Aye? 291 00:26:31,836 --> 00:26:36,173 A có thấy thêm những hình ảnh j nữa ko? - No. Nothin'. 292 00:26:38,637 --> 00:26:41,157 Tí nữa gặp lại a nhé. - Aye. 293 00:27:32,816 --> 00:27:34,816 Đúng là định mệnh. 294 00:27:45,287 --> 00:27:47,287 'Đang truyền tải' ư? 295 00:27:50,996 --> 00:27:52,736 Hello? 296 00:27:52,836 --> 00:27:54,567 Có ai nghe thấy ko? 297 00:27:54,667 --> 00:27:56,830 Yes! Yes, Tôi đang nghe đây. 298 00:27:57,008 --> 00:27:58,697 Ai đấy? Tôi đang nói chuyện với ai? 299 00:27:58,797 --> 00:28:00,697 Charlie! Uh... oh, Charlie Pace. 300 00:28:00,797 --> 00:28:05,092 Tôi là 1 trong những người sống sót trên chuyến bay 8-1-5-- hãnh Oceanic, chuyến bay 8-1-5. 301 00:28:05,216 --> 00:28:07,216 Uh, a ở đâu? 302 00:28:07,268 --> 00:28:09,036 Trên 1 hòn đảo. Chúng tôi vẫn sống. 303 00:28:09,136 --> 00:28:11,336 Hòn đảo ư? Well, ở đâu? Nó ở vị trí nào? 304 00:28:11,436 --> 00:28:13,046 Biết chết liền. Ai đó? 305 00:28:13,146 --> 00:28:18,140 Tôi là Penelope-- Penelope Widmore. Làm cách nào a bắt được tần số này? 306 00:28:18,395 --> 00:28:20,395 Desmond! 307 00:28:21,026 --> 00:28:23,026 Desmond! 308 00:28:24,367 --> 00:28:28,357 Có phải a vừa nói, 'Desmond'? - Yeah, a ấy ở đây. A ấy ở cùng với tôi. 309 00:28:28,457 --> 00:28:30,457 A ấy ổn chứ? - Khỏe như trâu luôn. 310 00:28:30,578 --> 00:28:32,737 Hey, cô ở chiếc thuyền à? - Cái j--thuyền nào? 311 00:28:32,837 --> 00:28:37,663 Thuyền của cô ấy-- cách bãi biển của chúng tôi 80 dặm. Uh, Naomi, cô gái nhảy dù ấy. 312 00:28:37,796 --> 00:28:40,806 Well, Tôi ko ở trên thuyền. Ai-- Naomi là ai? 313 00:28:57,276 --> 00:29:04,021 Desmond có đó ko? Desmond, a có nghe thấy e ko? Desmond? 314 00:29:13,457 --> 00:29:15,068 Can you hear me? 315 00:29:15,168 --> 00:29:16,447 Penny! 316 00:29:16,547 --> 00:29:18,547 No! 317 00:29:38,728 --> 00:29:40,728 Charlie! 318 00:30:35,996 --> 00:30:39,203 *Chả có cái thuyền nào của Penny cả 319 00:31:22,247 --> 00:31:25,460 Shh. Hey, Aaron, it's okay, sweetie. 320 00:31:25,545 --> 00:31:26,986 Sao vậy? 321 00:31:27,086 --> 00:31:29,786 Biết chết liền. Tôi nghĩ nó sợ j đó. 322 00:31:29,886 --> 00:31:31,886 Thật khó có thể trách được nó. 323 00:31:34,768 --> 00:31:37,337 What is it? - Tên bạn trai cô là j-- 324 00:31:37,437 --> 00:31:39,507 a chàng ngôi sao nhạc rock bơi xuống chỗ cái trạm ấy? 325 00:31:39,607 --> 00:31:41,607 Charlie. Why? 326 00:31:43,478 --> 00:31:45,478 Charlie vừa cứu chúng ta dấy. 327 00:31:49,235 --> 00:31:53,281 Jack! Jack, a ấy làm được rồi! Bạn a làm được rồi. 328 00:31:53,577 --> 00:31:54,396 What? 329 00:31:54,496 --> 00:31:57,018 Đèn xanh lên rồi--. Ko bị nhiễu sóng nữa. 330 00:31:57,118 --> 00:31:59,118 Sử dụng nó đi. - All right. 331 00:32:01,877 --> 00:32:05,203 4-4-2. Il est dehors. 332 00:32:05,547 --> 00:32:07,946 Il est dehors et Brennan a pris les clefs. 333 00:32:08,046 --> 00:32:09,788 What's this? 334 00:32:09,888 --> 00:32:12,708 Đó là thông điệp của Rousseau. Nó vẫn đang khóa sóng. 335 00:32:12,808 --> 00:32:15,632 Ko sao hết. Chúng ta đến rồi. 336 00:32:43,838 --> 00:32:45,838 Veuillez nous aider. 337 00:32:47,505 --> 00:32:50,655 Je vais essayer d'aller jusqu'au Rocher Noir. 338 00:32:50,888 --> 00:32:55,421 Il les a tués. Il les a tués tous. 339 00:32:55,807 --> 00:33:02,181 Iteration 1-7-5-5-0-4-4-5. 340 00:33:13,445 --> 00:33:15,943 Ta đã ghi âm nó từ 16 năm trước. 341 00:33:16,577 --> 00:33:19,112 3 ngày trước khi con được sinh ra. 342 00:33:24,995 --> 00:33:27,305 Ta đoán là giờ ko cần đến nó nữa. 343 00:33:33,175 --> 00:33:35,501 All right. Do it. 344 00:33:42,895 --> 00:33:44,925 Ở đây ko có sóng. 345 00:34:02,208 --> 00:34:04,208 Có j đó rồi. 346 00:34:05,955 --> 00:34:10,026 Nó làm việc rồi. Chúng ta sẽ thoát khỏi đây. 347 00:34:10,126 --> 00:34:12,580 Ăn mừng khi nào về nhà nhé. 348 00:34:14,006 --> 00:34:16,006 Jack! 349 00:34:16,256 --> 00:34:19,266 A nghĩ rằng a đang giúp người của mình, 350 00:34:19,268 --> 00:34:22,591 nhưng a phải dừng chuyện này lại. Đó là 1 sai lầm. 351 00:34:22,686 --> 00:34:24,416 Sai lầm là chính là việc tôi đã nghe lời a. 352 00:34:24,516 --> 00:34:26,336 Cơ hội cuối cùng đấy, Jack. 353 00:34:26,436 --> 00:34:30,336 Tôi bảo a rồi, cuộc gọi đó sẽ là cái kết cho tất cả. 354 00:34:30,436 --> 00:34:32,606 Tôi bắt được sóng rồi! 355 00:34:33,777 --> 00:34:36,266 Jack, xin a! A ko biết mình đang làm j đâu! 356 00:34:36,366 --> 00:34:38,466 Tôi biết chính xác mình đang làm j. 357 00:34:54,547 --> 00:34:56,547 John! 358 00:34:56,718 --> 00:34:58,718 Lùi lại, Jack. 359 00:35:06,805 --> 00:35:10,560 Ông làm j vậy? - Làm cái tôi phải làm. Giờ lùi lại. 360 00:35:17,357 --> 00:35:19,357 Tránh xa cái điện thoại ra. 361 00:35:27,327 --> 00:35:29,028 Ông làm j vậy, John? 362 00:35:29,128 --> 00:35:30,645 Tôi ko muốn bắn a đâu. 363 00:35:30,745 --> 00:35:33,685 Làm đi, John! Bắn a ta đi! Làm những j mà ông thấy cần thiết-- 364 00:35:40,506 --> 00:35:44,553 Please, bỏ cái điện thoại xuống. 365 00:35:46,638 --> 00:35:51,430 No. Ông ko giữ tôi ở lại hòn đảo này được đâu. 366 00:35:56,105 --> 00:36:00,610 Tôi sẽ... giết a nếu buộc phải làm thế. 367 00:36:00,947 --> 00:36:03,031 Vậy là đi, John. - Jack. 368 00:36:18,905 --> 00:36:20,905 Jack. 369 00:36:23,598 --> 00:36:25,768 A ko biết rằng mình đang làm j đâu. 370 00:36:30,346 --> 00:36:32,346 Minkowski. 371 00:36:34,608 --> 00:36:36,608 Hello? 372 00:36:39,948 --> 00:36:42,401 Ai đấy? - Ai đấy? 373 00:36:44,655 --> 00:36:47,105 Tên tôi là Jack Shephard. A có... 374 00:36:47,448 --> 00:36:49,476 a có ở trên tàu ko-- tàu chuyên trở? 375 00:36:49,576 --> 00:36:51,435 Làm cách nào a bắt được kênh này? 376 00:36:51,535 --> 00:36:55,487 Naomi. Naomi kể với chúng tôi về đội tìm kiếm, về cái tàu. 377 00:36:55,587 --> 00:36:59,503 Naomi? A tìm thấy cô ấy à? Cô ấy đâu? A là ai? 378 00:37:00,835 --> 00:37:04,211 Tôi là một trong những người sống sót trên chuyến bay 815 của hãng Oceanic. 379 00:37:05,758 --> 00:37:08,138 A có thể định vị được chúng tôi đang ở đâu ko? 380 00:37:08,138 --> 00:37:10,761 Hell, yeah, có thể đấy. Giữ máy nhé. 381 00:37:11,398 --> 00:37:13,398 Chúng ta sẽ đợi chút. 382 00:38:09,116 --> 00:38:11,116 Hello? 383 00:38:11,997 --> 00:38:13,997 Hello? 384 00:38:15,576 --> 00:38:17,105 Là a đây. 385 00:38:17,205 --> 00:38:20,985 Whoa, whoa, whoa. Đợi đã. Đừng-- đừng cúp máy. 386 00:38:22,755 --> 00:38:25,792 A biết e đã nói j. A chỉ... 387 00:38:26,847 --> 00:38:30,171 A chỉ muốn gặp e. 388 00:38:32,555 --> 00:38:34,555 Yeah. 389 00:38:34,557 --> 00:38:36,557 Yeah, bên ngoài sân bay. 390 00:38:37,768 --> 00:38:39,768 e biết chỗ đó rồi chứ. 391 00:38:42,316 --> 00:38:44,316 Thank you. 392 00:39:59,727 --> 00:40:00,708 Hey. 393 00:40:00,808 --> 00:40:02,808 Hey. 394 00:40:05,608 --> 00:40:07,608 E thấy a trên thời sự. 395 00:40:08,657 --> 00:40:11,845 Vẫn kéo mọi người ra khỏi đống đổ nát à? 396 00:40:11,945 --> 00:40:13,945 Thói quen cũ ấy mà. 397 00:40:16,995 --> 00:40:18,995 Trông a tệ quá. 398 00:40:20,708 --> 00:40:22,708 Thanks. 399 00:40:24,626 --> 00:40:26,792 Sao a lại gọi cho e, Jack? 400 00:40:37,688 --> 00:40:40,261 A đã hy vọng là e biết, 401 00:40:40,398 --> 00:40:43,221 và có thể e sẽ đến dự tang lễ. 402 00:40:45,277 --> 00:40:47,377 Sao e lại phải đến dự đám tang? 403 00:40:59,997 --> 00:41:03,780 A vẫn bay suốt. - What? 404 00:41:04,245 --> 00:41:07,913 Yeah, cái thẻ vàng mà họ đưa cho chúng ta ấy. A... 405 00:41:08,215 --> 00:41:11,672 A vẫn dùng nó. Mỗi tối thứ 6, A... 406 00:41:11,796 --> 00:41:15,090 A bay từ L.A. tới Tokyo hoặc... 407 00:41:15,847 --> 00:41:18,300 Singapore hoặc... 408 00:41:18,428 --> 00:41:20,428 Sydney. 409 00:41:21,978 --> 00:41:24,932 rồi sau đó a... a... 410 00:41:25,185 --> 00:41:29,180 uống một chút rượu rồi lại bay về nhà. 411 00:41:29,487 --> 00:41:31,487 Để làm j? 412 00:41:33,906 --> 00:41:36,216 Vì a muốn bị rơi máy bay, Kate. 413 00:41:39,825 --> 00:41:42,695 A ko quan tâm đến mấy người khác trên máy bay. 414 00:41:44,497 --> 00:41:48,662 Mỗi khi máy bay bị sóc 1 chút hay... sụ chuyển động nào đó, a thường... 415 00:41:49,548 --> 00:41:56,881 A thường nhắm mắt lại, và a cầu nguyện rằng mình có thể quay lại... 416 00:42:04,646 --> 00:42:07,656 Nó chẳng thay đổi được j cả-- - Ko, a mệt mỏi... 417 00:42:07,727 --> 00:42:09,727 với sự dối trá. 418 00:42:12,857 --> 00:42:14,902 Chúng ta đã mắc sai lầm. 419 00:42:20,036 --> 00:42:22,202 E phải đi đây. 420 00:42:22,576 --> 00:42:25,376 A ấy sẽ ngạc nhiên vì-- - Kate. 421 00:42:31,505 --> 00:42:33,157 Chúng ta... 422 00:42:33,257 --> 00:42:35,257 ko nên bỏ đi. 423 00:42:35,338 --> 00:42:37,338 Chúng ta đã làm thế rồi. 424 00:42:45,396 --> 00:42:47,396 Good-bye, Jack. 425 00:42:55,567 --> 00:42:57,567 Chúng ta phải quay lại, Kate. 426 00:43:14,878 --> 00:43:16,878 Chúng ta phải quay lại!