1
00:00:32,365 --> 00:00:34,987
Saitko tämän jo kuntoon?
2
00:00:35,076 --> 00:00:37,650
En, mutta laitoin työkalusi valmiiksi.
3
00:00:37,746 --> 00:00:40,498
Katsotaanpa, saammeko tämän käyntiin.
4
00:00:40,582 --> 00:00:42,622
Emmekö tarvitse uuden kaasuttimen?
5
00:00:42,710 --> 00:00:45,877
Ehkä emme. Mene rattiin.
6
00:00:45,963 --> 00:00:47,162
Käynnistetään tämä.
7
00:00:55,849 --> 00:00:57,593
Mikä hätänä? Anna mennä.
8
00:01:13,702 --> 00:01:17,286
Tämä on tyhmää. Se ei onnistu
ilman uutta kaasutinta.
9
00:01:17,373 --> 00:01:19,496
Toivossa eläminen ei ole typerää.
10
00:01:19,584 --> 00:01:22,870
Jos uskot, että hyviä asioita tapahtuu,
niitä tapahtuu.
11
00:01:22,963 --> 00:01:25,039
Ymmärrätkö?
12
00:01:25,716 --> 00:01:27,922
Poika, tässä maailmassa -
13
00:01:28,010 --> 00:01:30,252
sinun on luotava oma onnesi.
14
00:01:31,180 --> 00:01:33,387
Onko selvä? Tule.
15
00:01:36,478 --> 00:01:40,013
No... mitä aiot korjata tänään?
16
00:01:42,484 --> 00:01:44,976
Jätetään se vähäksi aikaa,
17
00:01:45,070 --> 00:01:48,487
koska... minun on mentävä Vegasiin.
18
00:01:48,574 --> 00:01:50,651
Minulla on siellä töitä.
19
00:01:50,743 --> 00:01:52,617
Entä se reissu?
20
00:01:52,704 --> 00:01:56,369
Grand Canyon on vielä siellä,
kun palaan.
21
00:01:56,792 --> 00:01:58,950
Minulla on sinulle jotain.
22
00:01:59,712 --> 00:02:02,001
En saisi. Äiti on kieltänyt.
23
00:02:02,381 --> 00:02:05,003
Elä vähän, Hugo.
Se on vain karkkipatukka.
24
00:02:08,471 --> 00:02:10,963
Palaan hyvin pian.
25
00:02:11,057 --> 00:02:12,682
- Otatko ohjat?
- Selvä.
26
00:02:12,768 --> 00:02:14,677
Oletko isäntä talossa? Hyvä.
27
00:02:59,695 --> 00:03:03,111
Sitten ne toiset
ottivat huput päästämme.
28
00:03:03,199 --> 00:03:05,820
Olimme saaren toisella puolella.
29
00:03:05,910 --> 00:03:09,196
Ja... ne veivät Jackin,
Katen ja Sawyerin jonnekin,
30
00:03:09,289 --> 00:03:13,702
ja minut lähetettiin kertomaan,
että emme saa mennä sinne...
31
00:03:14,836 --> 00:03:17,541
Tein niin...
32
00:03:17,631 --> 00:03:20,383
...ja nyt kaikki ovat hermona.
33
00:03:20,468 --> 00:03:24,051
Kun he ovat poissa ja...
se, mitä tapahtui Ekolle...
34
00:03:25,306 --> 00:03:27,513
Kaikki pelkäävät.
35
00:03:31,647 --> 00:03:33,141
Minäkin pelkään.
36
00:03:36,152 --> 00:03:37,895
Mutta...
37
00:03:38,946 --> 00:03:41,782
...olen pelännyt melkein koko ajan.
38
00:03:48,207 --> 00:03:50,365
Paitsi kun olen sinun kanssasi.
39
00:03:54,505 --> 00:03:56,878
Kaipaan sinua, Libby.
40
00:04:18,907 --> 00:04:20,366
Voi jumaliste.
41
00:04:21,201 --> 00:04:23,490
- Voitko hyvin?
- Hienosti.
42
00:04:23,579 --> 00:04:26,415
Niinkö? Olet murjottanut
viime aikoina...
43
00:04:26,499 --> 00:04:28,824
Siitä ei kannata puhua, Hurley.
44
00:04:28,918 --> 00:04:31,374
Voit kertoa minulle mitä tahansa.
45
00:04:35,843 --> 00:04:37,337
Desmond...
46
00:04:38,471 --> 00:04:40,131
...sanoi, että kuolen.
47
00:04:40,806 --> 00:04:44,342
Hän sanoi näkevänsä välähdyksiä...
näkyjä tai muuta.
48
00:04:44,435 --> 00:04:46,843
Kuolen niissä jokaisessa.
49
00:04:52,236 --> 00:04:54,727
Tässä kohdassa...
50
00:04:54,822 --> 00:04:58,867
...sanot: "Naurettavaa.
Älä höpötä. Hän on kahjo."
51
00:04:59,702 --> 00:05:02,454
Hän saattaa olla oikeassa.
52
00:05:03,039 --> 00:05:06,740
- Se voi olla minun vikani.
- Sinun vikasi?
53
00:05:08,128 --> 00:05:09,836
Olen tavallaan kirottu.
54
00:05:11,132 --> 00:05:13,588
Kuolema löytää minut.
55
00:05:19,766 --> 00:05:21,344
Vincent?
56
00:05:23,687 --> 00:05:25,645
Onko tuo käsivarsi?
57
00:05:31,196 --> 00:05:33,235
Tänne, Vincent! Tule tänne!
58
00:05:33,323 --> 00:05:35,280
Meidän on otettava tuo.
59
00:05:35,367 --> 00:05:36,363
Niin.
60
00:05:36,451 --> 00:05:39,702
Jahtaa vaan koiraa ja luurankokättä,
jos haluat.
61
00:05:39,788 --> 00:05:41,247
Hyvä on.
62
00:05:41,332 --> 00:05:43,740
Jos en palaa pikapuolin,
kerro toisille.
63
00:05:49,090 --> 00:05:50,668
Vincent!
64
00:05:54,346 --> 00:05:56,339
Vincent, tule tänne!
65
00:06:09,112 --> 00:06:10,393
Vincent.
66
00:06:36,351 --> 00:06:37,893
Vincent.
67
00:06:54,079 --> 00:06:55,822
Jukoliste.
68
00:07:13,267 --> 00:07:14,642
SUURET AVAJAISET
69
00:07:14,727 --> 00:07:17,183
Jokainen haaveilee voittavansa lotossa,
70
00:07:17,271 --> 00:07:19,809
ja että syliin putoaa kasa rahaa.
71
00:07:19,899 --> 00:07:21,097
MR CLUCK'SIN KANAPAIKKA
72
00:07:21,192 --> 00:07:23,102
Mitä tekisit kaikilla rahoilla?
73
00:07:23,194 --> 00:07:25,483
Yksi onnekas voittaja osti äsken...
74
00:07:25,572 --> 00:07:27,066
...kanapaikan.
75
00:07:27,157 --> 00:07:29,483
Olen Tricia Tanaka. Tämä on Hugo Reyes,
76
00:07:29,576 --> 00:07:33,160
114 miljoonan dollarin
jättipotin voittaja.
77
00:07:33,247 --> 00:07:36,284
Olemme Mr Cluck'sin kanapaikan luona.
78
00:07:36,376 --> 00:07:39,163
Sen uudet avajaiset ovat huomenna.
79
00:07:39,254 --> 00:07:42,540
Hugo, kaikki haluavat varmasti tietää,
80
00:07:42,633 --> 00:07:44,709
miksi ostit Mr Cluck'sin?
81
00:07:48,264 --> 00:07:50,387
Koska pidän kanasta.
82
00:07:53,478 --> 00:07:56,847
Seurassamme on myös
Hugon entinen pomo -
83
00:07:56,940 --> 00:07:59,728
ja nykyinen alainen, Randy Nations.
84
00:07:59,818 --> 00:08:04,148
Se lienee kaikkien työläisten
unelma, eikö totta?
85
00:08:08,203 --> 00:08:10,872
Kerrohan, mitä muuta olet tehnyt -
86
00:08:10,956 --> 00:08:13,529
sen onnekkaan sattuman jälkeen.
87
00:08:13,625 --> 00:08:16,330
Minulla on ollut myös huono onni.
88
00:08:16,420 --> 00:08:19,587
Isoisäni Tito menehtyi sydänkohtaukseen.
89
00:08:19,674 --> 00:08:22,247
Äidilleni ostamani talo paloi.
90
00:08:22,343 --> 00:08:25,214
Ystäväni Johnny karkasi
tyttöni Starlan kanssa.
91
00:08:25,305 --> 00:08:27,511
Mies hyppäsi kirjanpitäjäni katolta.
92
00:08:27,599 --> 00:08:28,762
- Poikki!
- Se...
93
00:08:30,143 --> 00:08:32,849
Mitä hittoa tuo oli?
94
00:08:32,938 --> 00:08:35,430
Haluamme viihdettä.
Tiedätkö, mitä se on?
95
00:08:37,068 --> 00:08:38,811
Tiedän.
96
00:08:38,903 --> 00:08:41,192
Valitan, Tricia Tanaka.
97
00:08:42,324 --> 00:08:44,779
Voimmeko kuvata sisällä lisämateriaalia?
98
00:08:46,078 --> 00:08:48,201
- Enpä tiedä...
- Tietysti.
99
00:08:48,289 --> 00:08:51,954
Hän on vain taikauskoinen.
Nauhaa ei ole vielä leikattu.
100
00:08:52,043 --> 00:08:53,418
Mentiin.
101
00:08:53,503 --> 00:08:57,002
Luoja, että vihaan tätä!
Saan aina tyhmät jutut.
102
00:08:57,090 --> 00:09:00,755
- Sopiiko se varmasti?
- Sopii. Relaa.
103
00:09:00,844 --> 00:09:02,754
Onko uppokeittimet suojattu?
104
00:09:02,846 --> 00:09:05,088
Ne keittimet ovat kylmiä.
105
00:09:05,182 --> 00:09:08,433
- Alamme keittää huomenna.
- Kuuletko jotain?
106
00:09:09,646 --> 00:09:11,140
Panoroi sitten...
107
00:10:01,077 --> 00:10:04,032
Dharma-patukat ovat loppu.
108
00:10:04,122 --> 00:10:05,831
- Jo nyt?
- Niin.
109
00:10:05,916 --> 00:10:07,992
- Tarkistitko maidon takaa?
- Joo.
110
00:10:08,085 --> 00:10:10,458
Annatko murolaatikon?
111
00:10:10,546 --> 00:10:12,669
Sitten ne taitavat olla loppu.
112
00:10:12,757 --> 00:10:17,004
Annatko... sen... murolaatikon?
113
00:10:19,556 --> 00:10:22,344
Puhun sinulle tästä lähtien
vain englantia.
114
00:10:22,434 --> 00:10:24,392
Sillä tavalla sinä opit kieltä.
115
00:10:26,689 --> 00:10:29,180
Se on alussa vaikeaa...
116
00:10:29,275 --> 00:10:33,024
Hei, kaikki!
117
00:10:33,113 --> 00:10:34,904
- Hei!
- Hurley! Mitä nyt?
118
00:10:34,990 --> 00:10:36,864
Ovatko ne toiset tulossa?
119
00:10:36,950 --> 00:10:38,990
- Onko kaikki hyvin?
- Mikä hätänä?
120
00:10:39,662 --> 00:10:40,942
Auto!
121
00:10:42,331 --> 00:10:43,660
Löysin auton...
122
00:10:43,750 --> 00:10:46,205
...törmäsin siihen viidakossa.
123
00:10:46,377 --> 00:10:47,753
Löysit auton...
124
00:10:47,837 --> 00:10:51,171
Voimme korjata sen
ja saada sen kulkemaan.
125
00:10:51,258 --> 00:10:52,456
Se on lähellä!
126
00:10:53,385 --> 00:10:55,212
Miksi se pitää käynnistää?
127
00:10:55,679 --> 00:10:58,431
Koska... Se on hauskaa.
128
00:11:00,560 --> 00:11:04,178
Emmekö me tarvitse hauskanpitoa
kaiken tapahtuneen jälkeen?
129
00:11:04,272 --> 00:11:05,731
Tarvitsemme.
130
00:11:06,984 --> 00:11:08,976
Sinä varsinkin.
131
00:11:10,321 --> 00:11:11,863
Kuka tulee mukaan?
132
00:11:14,033 --> 00:11:15,942
Menen irrottamaan banaaneja.
133
00:11:16,035 --> 00:11:18,609
- Valitan.
- Ei kiinnosta.
134
00:11:20,665 --> 00:11:22,539
- Valitan, Hurley.
- Lykkyä tykö.
135
00:11:22,626 --> 00:11:25,200
Tulkaa nyt joku. Voimme ajaa sillä!
136
00:11:25,296 --> 00:11:27,668
Kuka tulee?
137
00:11:36,808 --> 00:11:38,600
Kiitti.
138
00:11:42,815 --> 00:11:46,149
Et taida tietää, mihin lupauduit.
139
00:11:48,154 --> 00:11:49,186
Tulehan.
140
00:11:50,115 --> 00:11:52,357
Olemmeko jo perillä?
141
00:11:52,701 --> 00:11:57,613
Jos olemme siellä, missä luulen,
rannan pitäisi olla tuolla.
142
00:11:57,706 --> 00:11:59,913
Olemme pian perillä.
143
00:12:00,001 --> 00:12:02,124
Yritä hillitä intosi.
144
00:12:02,211 --> 00:12:07,088
Ei oikein innosta selittää,
miksi meitä on vain kaksi.
145
00:12:07,175 --> 00:12:10,295
He saisivat selittää,
mikseivät etsineet meitä.
146
00:12:12,014 --> 00:12:14,054
Olisin yllättynyt, jos Locke...
147
00:12:14,975 --> 00:12:16,174
Mitä tapahtui?
148
00:12:16,269 --> 00:12:18,392
- Astuin jonkin päälle!
- Katson sitä.
149
00:12:18,479 --> 00:12:21,434
- Näyttää tikalta.
- Miten se tänne joutui?
150
00:12:21,524 --> 00:12:24,312
Rentouta jalkaasi vähän,
niin vedän sen pois.
151
00:12:24,403 --> 00:12:25,945
Kolmeen laskiessa.
152
00:12:26,029 --> 00:12:27,109
Yksi...
153
00:12:29,200 --> 00:12:32,284
- Sanoit, että kolmella!
- Odotus on pahinta.
154
00:12:32,370 --> 00:12:34,659
Päätin säästää sinut siltä.
155
00:12:44,425 --> 00:12:46,916
Sinun tarvitsee vain pyytää anteeksi.
156
00:12:48,471 --> 00:12:51,556
Voisimme aloittaa alusta.
Unohtaa menneet.
157
00:12:52,851 --> 00:12:54,429
Menneet...
158
00:12:54,519 --> 00:12:55,848
...kuin Pikku talossa?
159
00:12:56,855 --> 00:12:59,809
- Missä?
- Pienessä talossa preerialla.
160
00:12:59,900 --> 00:13:02,142
Laura Ingalls kirjoitti taululle...
161
00:13:02,236 --> 00:13:03,778
Sanot sitä Pikku taloksi?
162
00:13:05,782 --> 00:13:07,573
Sain nuorena rauhaskuumeen.
163
00:13:07,659 --> 00:13:11,408
Olin poissa koulusta pari kuukautta
ja katselin ainoaa kanavaa.
164
00:13:13,874 --> 00:13:15,997
Mistä me puhumme?
165
00:13:19,839 --> 00:13:21,879
Emme puhu oikein mistään.
166
00:13:23,760 --> 00:13:27,010
- James...
- Minun ei tarvitse pyydellä anteeksi.
167
00:13:29,475 --> 00:13:31,266
Niinkö haluat?
168
00:13:35,857 --> 00:13:38,099
Tervetuloa kotiin, Sawyer.
169
00:13:42,739 --> 00:13:44,898
Tervetuloa kotiin, Kate.
170
00:14:45,559 --> 00:14:48,346
Hugo? Oletko se sinä?
171
00:14:50,064 --> 00:14:52,021
Herrajestas.
172
00:14:52,692 --> 00:14:55,183
- Mitä tapahtui?
- Tricia Tanaka on kuollut.
173
00:14:55,278 --> 00:14:58,398
- Mitä?
- Meteoriitti osui Mr Cluck'siin.
174
00:14:59,908 --> 00:15:02,743
Tai asteroidi.
175
00:15:02,828 --> 00:15:05,746
En tiedä niiden eroa...
mutta se on poissa.
176
00:15:05,831 --> 00:15:07,907
- Hullua.
- Eikä ole.
177
00:15:08,000 --> 00:15:10,123
Se johtuu numeroista.
Olen kirottu.
178
00:15:10,211 --> 00:15:13,627
Tricia Tanaka ja kuvaaja kuolivat
minun takiani.
179
00:15:15,050 --> 00:15:18,549
- Se oli onnettomuus.
- Ei ollut.
180
00:15:18,637 --> 00:15:20,796
Minun pitää lopettaa se kirous.
181
00:15:20,889 --> 00:15:23,641
- Lähden Australiaan.
- Taasko se?
182
00:15:23,726 --> 00:15:25,766
Ne numerot tulivat sieltä.
183
00:15:25,853 --> 00:15:28,095
Lenny antoi ne siellä sairaalassa.
184
00:15:28,189 --> 00:15:30,681
Hugo, odota.
185
00:15:30,775 --> 00:15:33,896
Voin todistaa, ettet ole kirottu.
186
00:15:34,988 --> 00:15:37,230
- Voitko?
- Voin.
187
00:15:37,324 --> 00:15:40,610
Tule mukaani. Näytän jotain.
188
00:15:41,788 --> 00:15:44,872
Hei, Hugo!
189
00:15:48,295 --> 00:15:52,589
Isäsi on palannut 17 vuoden jälkeen.
190
00:15:56,095 --> 00:15:58,883
Äitisi oli oikeassa
niistä karkkipatukoista.
191
00:15:58,973 --> 00:16:00,800
Kunhan pelleilin.
192
00:16:05,480 --> 00:16:06,512
Voi...
193
00:16:06,607 --> 00:16:08,018
ROGER TYÖMIES
194
00:16:08,108 --> 00:16:09,852
...Roger-parkaa.
195
00:16:11,362 --> 00:16:13,402
Ikävä juttu se käsivartesi.
196
00:16:16,326 --> 00:16:17,701
Hurley!
197
00:16:20,038 --> 00:16:23,704
- Sisällä.
- Näen ne. Tsekataan.
198
00:16:30,508 --> 00:16:31,789
DHARMA-PROJEKTI
KEVYTOLUT
199
00:16:31,885 --> 00:16:33,213
Roger toimitti kaljaa.
200
00:16:38,016 --> 00:16:40,305
Olen surkea arvoitusleikissä.
201
00:16:45,483 --> 00:16:47,974
Haluatko vetää Rogerin ulos?
202
00:16:48,612 --> 00:16:51,815
Ja kääntää sitten... siistiä. Tajusin!
203
00:16:56,787 --> 00:16:59,243
Selvä. Kolmeen laskiessa.
204
00:17:01,417 --> 00:17:02,449
Yksi...
205
00:17:03,712 --> 00:17:05,087
...kaksi...
206
00:17:05,797 --> 00:17:06,960
...kolme!
207
00:17:16,768 --> 00:17:18,677
Otetaan se myöhemmin.
208
00:17:27,530 --> 00:17:29,439
Milloin se tapahtuu?
209
00:17:32,410 --> 00:17:36,907
- Mikä?
- Älä tekeydy tyhmäksi... veli.
210
00:17:40,753 --> 00:17:42,710
Jos sanoin kännissä mitään...
211
00:17:42,796 --> 00:17:45,204
Minulla on oikeus tietää,
milloin kuolen.
212
00:17:47,176 --> 00:17:49,881
- Ei se niin toimi.
- Mikä?
213
00:17:49,971 --> 00:17:51,513
Hei, Oliver Twist!
214
00:17:53,391 --> 00:17:55,301
- Missä kamani ovat?
- Mitkä kamat?
215
00:17:55,394 --> 00:17:57,636
Tiedät ihan hyvin.
216
00:17:57,730 --> 00:18:00,897
Minulla oli kirjoja, ruokaa, pornoa,
pullo viskiä!
217
00:18:00,983 --> 00:18:03,475
Pahoitteluni sen viskin takia.
218
00:18:04,779 --> 00:18:06,487
Joitko sinä sen?
219
00:18:06,573 --> 00:18:09,444
Oikeastaan juojia oli kolme.
220
00:18:11,245 --> 00:18:13,036
Niin oli.
221
00:18:13,122 --> 00:18:15,660
Sinä, maiskinen ja kuka muu?
222
00:18:22,590 --> 00:18:25,129
Ahaa. Kallistamme sitä.
223
00:18:25,510 --> 00:18:27,384
Taitavaa.
224
00:18:27,471 --> 00:18:30,508
- "Taitavaa"?
- Niin. Taitavaa.
225
00:18:30,599 --> 00:18:32,058
Ihan kuin silloin...
226
00:18:32,143 --> 00:18:34,385
...kun on... taitava käsistään.
227
00:18:37,023 --> 00:18:40,439
- Antaa olla.
- Hei, missä kamani ovat?
228
00:18:41,278 --> 00:18:43,567
- Mitä te teette?
- Olet elossa!
229
00:18:44,531 --> 00:18:47,070
Elossa!
230
00:18:47,159 --> 00:18:50,611
Niin olen, Snuffy.
Mukava nähdä sinuakin.
231
00:18:51,372 --> 00:18:53,745
Johan on. Löysitte hippiauton.
232
00:18:53,833 --> 00:18:54,913
Aika siisti.
233
00:18:55,001 --> 00:18:58,335
- Sawyer!
- Jin-bo! Mitä kuuluu?
234
00:18:59,465 --> 00:19:01,623
Mukava nähdä sinua.
235
00:19:01,717 --> 00:19:04,588
Jopas jotakin.
Joku harrastaa äänteitä.
236
00:19:05,221 --> 00:19:07,428
Tulivatko Jack ja Kate?
237
00:19:08,099 --> 00:19:09,843
Palasin Katen kanssa.
238
00:19:09,934 --> 00:19:13,102
Lekuri on yhä vankina.
239
00:19:13,939 --> 00:19:18,269
Ei hätää.
Jack selviää kyllä, ja me kaikki.
240
00:19:19,070 --> 00:19:21,643
- Mikä helpotus.
- Tilanne paranee.
241
00:19:21,739 --> 00:19:25,073
Auto. Te palasitte ehjinä.
Se on merkki.
242
00:19:25,160 --> 00:19:26,737
Merkki, että haluan kamani.
243
00:19:28,372 --> 00:19:30,411
Että autat meitä korjaamaan tämän.
244
00:19:30,499 --> 00:19:34,414
- Miksi hitossa minä sen tekisin?
- Koska siellä on kaljaa.
245
00:19:37,590 --> 00:19:39,334
Miksi hän kielsi palaamasta?
246
00:19:39,425 --> 00:19:41,632
Hän uhrasi itsensä takiamme.
247
00:19:41,720 --> 00:19:44,045
Hän kai yritti auttaa edes jotenkin.
248
00:19:44,139 --> 00:19:46,547
Michael ja Walt pääsivät kuulemma pois.
249
00:19:46,642 --> 00:19:50,177
Niin. Michael sai veneen.
Hän lähti taakseen katsomatta.
250
00:19:50,271 --> 00:19:52,228
Näitkö muita veneitä?
251
00:19:52,315 --> 00:19:56,479
En, mutta jotenkin tuntuu,
ettei se ollut ainoa vene.
252
00:19:57,654 --> 00:20:01,023
- He siis pääsevät saarelta?
- En minä tiedä, John.
253
00:20:01,366 --> 00:20:04,736
Asuvatko he sen "eläintarhan" luona?
254
00:20:06,205 --> 00:20:08,613
Pakenimme toisiin kuuluneen
Karlin kanssa.
255
00:20:08,708 --> 00:20:10,665
He asuvat tällä saarella.
256
00:20:10,752 --> 00:20:12,792
Sawyer päästi hänet menemään yksin.
257
00:20:12,879 --> 00:20:15,549
- Miksi?
- Kysy sitä Sawyerilta.
258
00:20:16,758 --> 00:20:19,760
- Kate, minne sinä menet?
- En välitä Jackin sanoista.
259
00:20:20,679 --> 00:20:24,179
Meidän on vapautettava hänet.
Olen sen velkaa.
260
00:20:24,267 --> 00:20:26,556
Pyydän apua.
261
00:20:26,644 --> 00:20:28,103
Keneltä?
262
00:20:35,946 --> 00:20:38,069
Tuo on aikamoinen Jeesus.
263
00:20:38,157 --> 00:20:40,909
Niin. Hugo on kunnon poika.
264
00:20:40,994 --> 00:20:43,401
Hän tietää,
että rakastan Vapahtajaa.
265
00:20:43,496 --> 00:20:46,332
Siksi hän pyysi
Taxcon käsityöläisiä -
266
00:20:46,416 --> 00:20:50,331
veistämään patsaan puhtaasta kullasta.
267
00:20:52,298 --> 00:20:54,919
Vau. Tuo lasagne tuoksuu herkulliselta.
268
00:20:55,009 --> 00:20:58,295
Tronit valmistivat sen itse.
269
00:20:58,388 --> 00:21:00,713
Hugo löysi heidät Bennigan'sista.
270
00:21:00,807 --> 00:21:02,349
He ovat palvelijoitamme.
271
00:21:04,937 --> 00:21:07,772
Onko jokin vikana?
272
00:21:07,857 --> 00:21:10,562
Isäsi kysyi sinulta jotain.
273
00:21:11,194 --> 00:21:13,436
Minun "isäni"?
274
00:21:13,530 --> 00:21:17,195
Käyttäydyt kuin hän ei olisi
ollutkaan poissa 17 vuotta!
275
00:21:17,284 --> 00:21:21,033
Sitten hän ilmaantuu yhtäkkiä.
Eikö se epäilytä edes vähän?
276
00:21:21,121 --> 00:21:24,906
Tulin, koska äitisi soitti
ja kertoi sinun olevan pulassa.
277
00:21:25,001 --> 00:21:28,370
- Mitä?
- Ne numerot ja kiroukset.
278
00:21:28,463 --> 00:21:30,586
Hugo, en enää tiedä, mitä tehdä.
279
00:21:30,673 --> 00:21:33,295
Ajattelin, että kaipaat isää,
280
00:21:33,385 --> 00:21:35,378
joka auttaa sinua unohtamaan sen.
281
00:21:35,470 --> 00:21:36,550
En ole hullu!
282
00:21:36,638 --> 00:21:39,972
Hän palasi vain rahojen takia.
283
00:21:40,059 --> 00:21:41,933
- Tuo loukkaa.
- Arvaa mitä.
284
00:21:42,019 --> 00:21:43,680
Mitään rahoja ei tipu.
285
00:21:44,647 --> 00:21:46,557
Hra ja rva Tron.
286
00:21:46,649 --> 00:21:50,066
Palveluksianne ei enää tarvita.
Tässä erorahat.
287
00:21:50,153 --> 00:21:54,198
Teen teille palveluksen.
Kirous iskee ennen pitkää,
288
00:21:54,283 --> 00:21:57,486
sitten te... kuolette tai pahempaa.
289
00:21:58,621 --> 00:22:01,112
- Mitä sinä teet?
- Hommaan eron kaikesta.
290
00:22:01,207 --> 00:22:04,826
Rahoista. Taloista. Karjasta.
Aloitan hänestä.
291
00:22:04,920 --> 00:22:07,245
Ei, Hugo. Isäsi jää luoksemme.
292
00:22:07,339 --> 00:22:09,795
Vai jää? Minne?
293
00:22:09,884 --> 00:22:14,427
- Siitä on 17 vuotta.
- Mistä?
294
00:22:19,352 --> 00:22:21,144
Minulla on tarpeita.
295
00:22:24,108 --> 00:22:27,607
Ei! Tämä ei voi olla totta.
296
00:22:27,695 --> 00:22:30,269
Hänen on lähdettävä. Haluan hänet ulos!
297
00:22:30,365 --> 00:22:31,859
- Etkä halua.
- Haluan.
298
00:22:31,950 --> 00:22:35,948
Näytäpä isällesi,
mitä sinulla on autotallissa.
299
00:22:48,051 --> 00:22:50,127
Ei ole totta.
300
00:22:51,763 --> 00:22:53,471
Sinä säästit sen.
301
00:22:55,559 --> 00:22:57,682
Sinä siis säästit sen.
302
00:23:18,334 --> 00:23:20,660
Ensin minä. Äläs nyt.
303
00:23:21,046 --> 00:23:23,252
Mitä nämä roskat ovat?
304
00:23:23,882 --> 00:23:25,258
Ei aavistustakaan.
305
00:23:28,512 --> 00:23:32,462
Ne Dharman kahjot rakensivat tietä.
306
00:23:34,018 --> 00:23:35,596
No nyt löytyi.
307
00:23:39,608 --> 00:23:42,526
Näyttää hyvältä.
Kai moottori on kunnossa?
308
00:23:42,611 --> 00:23:44,604
Jumalavita...
309
00:23:44,697 --> 00:23:48,315
- Mitä tuo pää täällä tekee?
- Se on vain Roger.
310
00:23:50,203 --> 00:23:52,445
Käynnistän auton.
311
00:23:57,628 --> 00:23:59,953
Vaikka puhuisit englantia,
312
00:24:00,047 --> 00:24:02,799
en ymmärtäisi sinua. Rauhoitu.
313
00:24:02,884 --> 00:24:04,461
Ei hätää. Tämä onnistuu.
314
00:24:09,140 --> 00:24:10,801
Elä toivossa.
315
00:24:11,977 --> 00:24:13,140
Tämä onnistuu.
316
00:24:25,951 --> 00:24:27,231
Hittolainen.
317
00:24:35,044 --> 00:24:37,618
Se on väljähtänyttä ja haisee.
318
00:24:37,714 --> 00:24:39,256
Saatko sen toimimaan?
319
00:24:39,341 --> 00:24:41,666
Relaa. Anna hänelle aikaa.
320
00:24:41,760 --> 00:24:45,094
Tuo olut oli täällä
jo ennen Rocky IIl:sta.
321
00:24:45,180 --> 00:24:47,850
Ehkä ennen kakkososaakin.
Se on kai jo myrkkyä.
322
00:24:47,933 --> 00:24:50,769
Skeletor pitää siitä.
Pohjanmaan kautta!
323
00:24:50,853 --> 00:24:52,182
Tuo ei ole hauskaa.
324
00:24:52,271 --> 00:24:56,020
Tuolla hepulla oli äiti,
perhe ja kavereita.
325
00:24:56,109 --> 00:24:59,775
Ja nimi. Se ei ole "Skeletor"
vaan "Roger Työmies".
326
00:25:00,405 --> 00:25:02,979
Se on "työmies", senkin nuija.
327
00:25:03,075 --> 00:25:06,112
Se oli hänen työtään.
Hän oli Dharman huoltomies.
328
00:25:06,204 --> 00:25:08,873
Saisit silti kunnioittaa kuolleita.
329
00:25:12,460 --> 00:25:14,916
- Osaatko korjata sen?
- Ei.
330
00:25:15,297 --> 00:25:16,957
Ei voi korjata.
331
00:25:21,012 --> 00:25:25,840
On pakko! Etkö voi yrittää?
Meidän pitää saada tämä käyntiin.
332
00:25:25,934 --> 00:25:29,385
Anna hänen olla. Hän on oikeassa.
Sitä ei voi korjata.
333
00:25:29,479 --> 00:25:32,931
Katso tuota sotkua. Ihan toivotonta.
Miten tyhmä voit olla?
334
00:25:33,025 --> 00:25:36,394
Mikä sinua risoo?
Mikset halua, että se toimii?
335
00:25:36,487 --> 00:25:39,061
Se ei kiinnosta.
Miksi se on tärkeää sinulle?
336
00:25:39,157 --> 00:25:41,233
Koska tarvitsemme toivoa!
337
00:25:41,326 --> 00:25:45,620
Jos etsit toivoa, ése,
niin olet väärällä saarella.
338
00:25:45,706 --> 00:25:47,948
Täältä ei toivoa löydy.
339
00:26:01,515 --> 00:26:04,088
Herätys, Hugo! Aika nousta ylös.
340
00:26:04,184 --> 00:26:06,972
Herää jo!
341
00:26:07,063 --> 00:26:09,684
Nouse nyt, aikaa tuhlaantuu.
342
00:26:10,191 --> 00:26:13,810
- Mitä varten nuo kuulokkeet ovat?
- Melun takia.
343
00:26:14,446 --> 00:26:17,317
Äitisi on kiihkeä nainen.
344
00:26:17,407 --> 00:26:19,365
Tosi vastenmielistä.
345
00:26:19,451 --> 00:26:20,946
Mennään seikkailemaan.
346
00:26:21,036 --> 00:26:23,362
- En lähde minnekään kanssasi.
- Kuule.
347
00:26:23,497 --> 00:26:25,621
Tee tämä yksi juttu kanssani.
348
00:26:25,708 --> 00:26:28,116
Jos se ei tepsi,
voit lähteä Australiaan.
349
00:26:28,211 --> 00:26:31,129
En estä sinua. Jooko?
350
00:26:31,214 --> 00:26:33,752
Mikä yksi juttu?
351
00:26:33,842 --> 00:26:35,669
Rikomme sen kirouksen.
352
00:26:37,471 --> 00:26:38,586
MEEDIO
353
00:26:38,681 --> 00:26:42,549
- Tämä on tyhmää.
- Anna hänen yrittää.
354
00:26:44,479 --> 00:26:46,021
Nosta pakka, ole hyvä.
355
00:26:56,117 --> 00:26:58,359
Olet saanut paljon rahaa.
356
00:26:58,453 --> 00:27:00,327
Voit nähdä sen uutisissa.
357
00:27:04,835 --> 00:27:07,326
Mutta se ei ole tuonut sinulle onnea.
358
00:27:07,421 --> 00:27:10,339
Ei, se on tuonut paljon epäonnea.
359
00:27:12,343 --> 00:27:14,799
Hän ei nähnyt tuota uutisissa.
360
00:27:15,597 --> 00:27:18,384
- Näen numeroita.
- Mitä numeroita?
361
00:27:18,475 --> 00:27:21,476
Neljä. Kahdeksan. 15.
362
00:27:21,562 --> 00:27:25,429
16, 23, 42.
363
00:27:27,902 --> 00:27:31,069
Niitä numeroita ympäröi pimeys.
364
00:27:31,364 --> 00:27:33,321
Suuri tragedia.
365
00:27:36,620 --> 00:27:38,577
KUOLEMA
366
00:27:38,664 --> 00:27:41,369
Olen pahoillani.
367
00:27:41,459 --> 00:27:43,250
Mitä nyt?
368
00:27:44,629 --> 00:27:47,665
Sinua ympäröi kuolema.
369
00:27:48,258 --> 00:27:50,132
Ja...
370
00:27:50,218 --> 00:27:52,507
...lisää on tulossa.
371
00:27:54,098 --> 00:27:56,256
Saanko kätesi?
372
00:27:58,436 --> 00:28:01,354
Sinut on kirottu.
373
00:28:02,440 --> 00:28:04,599
Mutta se voidaan poistaa.
374
00:28:08,363 --> 00:28:10,855
Hugo, riisu vaatteesi.
375
00:28:13,202 --> 00:28:15,159
Vaatteeni?
376
00:28:15,246 --> 00:28:19,030
Kirous on kuin ruumiissa asuva
epätoivottu olio.
377
00:28:20,752 --> 00:28:22,911
Se täytyy karkottaa.
378
00:28:30,596 --> 00:28:32,423
Pyysikö isäni tekemään tämän?
379
00:28:34,559 --> 00:28:36,718
- Mitä?
- Hugo, älä viitsi.
380
00:28:37,479 --> 00:28:40,895
Tuhat dollaria, jos myönnät,
että isä käski tehdä näin...
381
00:28:40,983 --> 00:28:44,684
Mystisiä voimia ei voi lahjoa.
Miten sinä julkeat...
382
00:28:44,779 --> 00:28:47,021
- 10000 dollaria.
- Isäsi pyysi tätä.
383
00:28:55,791 --> 00:28:57,784
Yritin vain auttaa.
384
00:28:59,587 --> 00:29:01,295
Ketä?
385
00:29:08,930 --> 00:29:10,129
Kaljaa.
386
00:29:11,725 --> 00:29:14,845
- Kaljaa.
- Oikein. Hienoa.
387
00:29:17,148 --> 00:29:18,856
Auto.
388
00:29:20,652 --> 00:29:23,273
- Auto.
- Hyvä.
389
00:29:24,030 --> 00:29:26,652
International House Of Pancakes.
390
00:29:28,202 --> 00:29:30,693
Mitä sinä teet siellä?
391
00:29:30,788 --> 00:29:33,458
- Rukoilen.
- Rukoilet mitä?
392
00:29:33,541 --> 00:29:34,952
Apua.
393
00:29:35,043 --> 00:29:37,960
Tästä löytyy apua.
394
00:29:49,976 --> 00:29:52,432
Hei!
395
00:29:52,520 --> 00:29:54,679
Lakkaa murjottamasta.
396
00:29:54,773 --> 00:29:56,351
En minä murjota.
397
00:29:56,858 --> 00:29:58,104
Minä ajattelen.
398
00:29:58,193 --> 00:30:01,942
Kun ihmiset tuijottavat merelle hiljaa,
he murjottavat.
399
00:30:02,031 --> 00:30:03,655
Tule mukaani.
400
00:30:03,741 --> 00:30:06,066
Saamme sen löytämäni auton liikkeelle.
401
00:30:07,328 --> 00:30:08,739
Mitä se hyödyttää?
402
00:30:10,749 --> 00:30:12,872
- Mitä varten sinä noin teit?
- Lopeta!
403
00:30:12,960 --> 00:30:16,625
Lakkaa säälimästä itseäsi koska
joku uhkasi kuolemalla.
404
00:30:16,714 --> 00:30:19,585
Keksin jotain,
mikä auttaa meitä molempia.
405
00:30:20,426 --> 00:30:22,253
Se on vaarallista.
406
00:30:22,345 --> 00:30:25,299
Saatat jopa todella kuolla.
407
00:30:25,390 --> 00:30:27,513
Pitäisikö tuollaisen houkutella?
408
00:30:27,601 --> 00:30:31,729
Pitäisi. Jos et kuole, me voitamme.
409
00:30:31,814 --> 00:30:34,601
- Voitamme?
- En tiedä sinusta, mutta...
410
00:30:34,692 --> 00:30:38,310
...minulla on mennyt huonosti
ja kaipaan voittoa.
411
00:30:38,404 --> 00:30:41,856
Hankitaan sellainen.
Pannaan se auto liikkeelle.
412
00:30:41,950 --> 00:30:46,030
Katsotaan kuolemaa kasvoihin.
Luodaan oma onnemme.
413
00:30:46,121 --> 00:30:47,284
Mitäs sanot?
414
00:30:53,379 --> 00:30:55,289
"Olen pahoillani."
415
00:30:57,092 --> 00:30:59,665
"Olen pahoillani."
416
00:31:00,012 --> 00:31:02,051
Hyvä. Jatka vaan.
417
00:31:04,725 --> 00:31:07,561
"Olit oikeassa."
418
00:31:08,354 --> 00:31:11,024
Se tekee kaksi.
419
00:31:11,107 --> 00:31:12,767
Anna tulla.
420
00:31:13,610 --> 00:31:18,605
"Et näytä lihavalta noissa housuissa."
421
00:31:20,034 --> 00:31:23,485
Loistavaa. Ne kolme asiaa,
jotka nainen haluaa kuulla.
422
00:31:24,664 --> 00:31:27,416
Ylös siitä! Meillä on tekemistä.
423
00:31:27,500 --> 00:31:29,992
Mikä on ongelmana, JumboTron?
424
00:31:30,087 --> 00:31:33,207
Pää kiinni, senkin... juntti.
425
00:31:35,092 --> 00:31:36,966
Touché.
426
00:31:37,219 --> 00:31:39,129
Mitä Samu Sirkka tekee täällä?
427
00:31:39,222 --> 00:31:41,547
- Tarvitsemme yhden lisää.
- Mihin?
428
00:31:41,641 --> 00:31:44,844
- Työntämään autoa.
- Minne?
429
00:31:47,272 --> 00:31:48,268
Hei!
430
00:32:26,065 --> 00:32:28,983
Tästä tulee tosi hauskaa.
431
00:32:34,032 --> 00:32:36,321
Olet siis lähdössä Australiaan?
432
00:32:38,621 --> 00:32:42,833
- Pitkä reissu numeroiden takia.
- Mene pois.
433
00:32:44,669 --> 00:32:47,207
Kun äitisi soitti lottovoitosta,
434
00:32:47,297 --> 00:32:50,215
olin jo matkalla,
ennen kuin hän sulki puhelimen.
435
00:32:52,177 --> 00:32:54,254
Alan tulla jo vanhaksi.
436
00:32:54,889 --> 00:32:56,881
Vetäydyin eläkkeelle.
437
00:32:59,727 --> 00:33:01,637
Olet oikeassa.
438
00:33:03,023 --> 00:33:05,181
Olen täällä rahojen takia.
439
00:33:06,902 --> 00:33:08,444
Et saa yhtään.
440
00:33:08,529 --> 00:33:11,447
En tullut juttusille sen takia.
441
00:33:12,533 --> 00:33:14,325
Halusin vain sanoa,
442
00:33:14,410 --> 00:33:17,744
että Australiaan meno
ei riko kirousta.
443
00:33:18,248 --> 00:33:20,620
Sinun ei tarvitse lähteä. Tarvitset...
444
00:33:22,085 --> 00:33:24,577
Tarvitset vähän toivoa.
445
00:33:25,965 --> 00:33:29,001
Me luomme oman onnemme, Hugo.
446
00:33:30,053 --> 00:33:33,256
- Tiedätkö, mitä sinun pitäisi tehdä?
- No mitä?
447
00:33:34,808 --> 00:33:39,020
Anna ne rahat pois.
Jokaista lanttia myöten.
448
00:33:40,439 --> 00:33:44,058
Jätä sen verran,
että saat uuden kaasuttimen.
449
00:33:47,780 --> 00:33:49,489
Kunnostetaan sitä Camaroa.
450
00:33:49,574 --> 00:33:52,410
Me kaksi yhdessä.
451
00:33:52,494 --> 00:33:56,623
Pannaan siihen renkaat
ja mennään vihdoinkin Grand Canyoniin.
452
00:34:00,711 --> 00:34:02,788
Aina voi aloittaa alusta.
453
00:34:12,266 --> 00:34:14,508
Lähetän postikortin Sydneystä.
454
00:34:18,523 --> 00:34:20,183
Hei. Minä...
455
00:34:21,568 --> 00:34:23,395
Olen täällä, kun palaat.
456
00:34:30,119 --> 00:34:33,323
Oletko kahjo?
Ette kyllä aja tuota alas!
457
00:34:34,749 --> 00:34:36,623
Käytämme mäkistarttia.
458
00:34:37,627 --> 00:34:41,625
Työntäkää. Päästän kytkimen
ja käynnistän sen.
459
00:34:41,715 --> 00:34:43,375
Näetkö nuo kivet?
460
00:34:43,467 --> 00:34:46,421
Törmäät niihin kovalla vauhdilla...
461
00:34:46,512 --> 00:34:48,090
...jos et ala kieriä ensin.
462
00:34:48,181 --> 00:34:51,135
- Hurley, ei.
- Minä osaan ajaa.
463
00:34:52,519 --> 00:34:55,188
Työntäkää. Tämä onnistuu varmasti.
464
00:34:56,398 --> 00:34:59,602
Tulitko katsomaan,
kun tulee tukalat paikat?
465
00:35:04,365 --> 00:35:05,908
Menen hänen kyytiinsä.
466
00:35:14,919 --> 00:35:16,413
Omat ovat hautajaisenne.
467
00:35:17,254 --> 00:35:19,212
Autetaan heidät matkaan.
468
00:35:22,552 --> 00:35:24,759
Haluatko varmasti tehdä tämän?
469
00:35:26,848 --> 00:35:28,473
Voitto tai kuolema.
470
00:35:36,275 --> 00:35:37,734
Työntäkää!
471
00:36:01,053 --> 00:36:02,547
Varovasti, nyt!
472
00:36:04,098 --> 00:36:05,723
Nyt sitä mentiin!
473
00:36:16,653 --> 00:36:18,527
Nyt olisi hyvä hetki!
474
00:36:19,991 --> 00:36:21,864
- Nyt!
- Mitään kirousta ei ole.
475
00:36:21,951 --> 00:36:23,611
Luot itse oman onnesi.
476
00:36:23,703 --> 00:36:26,704
Luo itse oma onnesi... Kirousta ei ole!
477
00:36:54,904 --> 00:36:56,778
Jumaliste.
478
00:36:56,865 --> 00:36:58,240
Hurley!
479
00:37:12,382 --> 00:37:14,090
Odota!
480
00:37:24,187 --> 00:37:25,978
Talla pohjaan!
481
00:40:17,336 --> 00:40:19,163
Kate...
482
00:40:19,255 --> 00:40:22,292
...jos etsit apua,
mikset pyytänyt meiltä?
483
00:40:22,384 --> 00:40:25,670
Ette tiedä, mistä etsiä,
ettekä viitsi yrittää.
484
00:40:25,762 --> 00:40:27,802
Eikä ihme.
485
00:40:27,890 --> 00:40:31,674
Miksi haluaisitte vaarantaa taas
ihmishenkiä Jackin takia?
486
00:40:31,769 --> 00:40:34,889
- Olet väärässä.
- Niinkö? Mikset tullut...
487
00:40:34,981 --> 00:40:38,148
Tiedämme kyllä, mistä etsiä.
488
00:40:38,234 --> 00:40:41,355
Meillä on kompassilukema.
Jos seuraamme sitä,
489
00:40:41,446 --> 00:40:44,068
- pääsemme heidän luokseen.
- Miten?
490
00:40:44,158 --> 00:40:48,951
Siitä, miten aurinko osui Ekon keppiin,
kun John hautasi häntä.
491
00:40:50,957 --> 00:40:53,531
Koska tiedät nyt salaisuutemme,
kerro omasi.
492
00:40:55,128 --> 00:40:57,204
Ei! Älkää ampuko!
493
00:40:58,215 --> 00:41:00,089
Ei hätää! Emme uhkaa sinua.
494
00:41:00,426 --> 00:41:02,335
Tulimme vain puhumaan!
495
00:41:04,180 --> 00:41:05,888
Voit tulla esiin!
496
00:41:31,543 --> 00:41:33,168
Mitä teette täällä?
497
00:41:34,630 --> 00:41:36,457
Tulin pyytämään apua.
498
00:41:38,009 --> 00:41:42,089
- Mihin?
- Lähden toisten leiriin.
499
00:41:42,180 --> 00:41:45,466
Tarvitsen oppaaksi jonkun,
joka tuntee saaren.
500
00:41:46,685 --> 00:41:49,521
Miksi luulet, että haluaisin auttaa?
501
00:41:52,191 --> 00:41:55,228
Koska olin heidän kynsissään,
mutta pääsin sieltä.
502
00:41:55,320 --> 00:41:58,155
Muuten minut olisi varmasti tapettu.
503
00:41:58,907 --> 00:42:01,825
Tyttö, joka auttoi minua...
504
00:42:03,162 --> 00:42:05,119
...olin noin 16-vuotias...
505
00:42:08,459 --> 00:42:10,251
...ja hänen nimensä oli Alex.
506
00:42:12,422 --> 00:42:14,711
Olen aika varma,
että hän on tyttäresi.