1 00:00:00,116 --> 00:00:01,560 "سابقا في "الضائعون 2 00:00:01,618 --> 00:00:03,159 لقد أحضرتني هنا لأقوم بعمليّة لك 3 00:00:03,178 --> 00:00:05,355 هل تظنّ، أنّي أثق بك ....بأنّني فقط ســ 4 00:00:05,413 --> 00:00:08,244 أقوم بالعمليّة و آمل أن تتركني أذهب؟ 5 00:00:10,255 --> 00:00:11,255 يجب عليك فعلها 6 00:00:11,795 --> 00:00:13,606 كيف أمكنهم جعلك تطلبين منّي هذا؟ - أرجوك - 7 00:00:13,625 --> 00:00:15,126 ماذا عرضوا عليكِ - لا شيء - 8 00:00:15,164 --> 00:00:17,912 اذا ماذا تفعلين هنا؟ - ...(سيقتلون (سويير - 9 00:00:24,425 --> 00:00:25,966 غدا صباحا، أوّل شيء 10 00:00:26,176 --> 00:00:28,400 سأخرجه و سأبيق حيّا 11 00:00:31,087 --> 00:00:32,182 أنا جاهز 12 00:00:35,041 --> 00:00:36,244 سويير)، أرجوك) 13 00:00:36,296 --> 00:00:38,038 أبعد يداك عنه 14 00:00:40,604 --> 00:00:42,963 لقد قمت بافتعال جرح (في السيك الكلوي لـ(بين 15 00:00:43,560 --> 00:00:46,834 و لو لم أقم برتقه في الساعة القادمة فاعتبروه في عداد الموتى 16 00:00:47,320 --> 00:00:49,737 الآن تعال إلى هنا و أحضر جهاز الإرسال 17 00:02:23,050 --> 00:02:24,157 لقد نمت 18 00:02:24,555 --> 00:02:26,625 و الشموع مشتعلة، حقّا في آمان حقيقي 19 00:02:33,067 --> 00:02:34,956 لا يجب علينا المتابعة في هذا الأمر أنت تعلمين 20 00:02:35,621 --> 00:02:38,423 هل قلت هذا لأنّك تعتقدين أن الأمر لن يعمل 21 00:02:39,389 --> 00:02:41,324 أو لأنّك خائفة لأنّه سيكتشف الأمر؟ 22 00:02:45,849 --> 00:02:46,849 أرفعي قميصك 23 00:03:08,632 --> 00:03:09,700 بعض من الطبيب 24 00:03:09,855 --> 00:03:11,366 أنا لا أفعل هذا كطبيبتك 25 00:03:11,405 --> 00:03:12,820 أنا أفعله لأنّني أختك 26 00:03:16,061 --> 00:03:17,842 لا أريد أن تكوني وحدك هنا 27 00:03:18,114 --> 00:03:19,279 تعالي و أقيمي معي 28 00:03:19,822 --> 00:03:21,603 أحبّ العيش على الشاطئ 29 00:03:22,921 --> 00:03:24,972 (إنّها (ميامي)، (رايتشيل 30 00:03:26,127 --> 00:03:27,446 كلّ شيء على الشاطئ 31 00:03:34,442 --> 00:03:36,888 لديكِ حوالي ساعة من الآن قبل أن يبدأوا في ملاحقتكم 32 00:03:36,927 --> 00:03:38,737 خذي جهاز الارسال و خذي (سويير) و اذهبا 33 00:03:38,775 --> 00:03:40,134 إنتظر، أين أنت؟ 34 00:03:40,211 --> 00:03:41,896 كيت)، أنصتي إليّ فقط أنصتي) 35 00:03:42,128 --> 00:03:43,836 أتذكرين ماذا قلت لك عند الشاطئ؟ 36 00:03:43,855 --> 00:03:46,782 هل تذكرين تلك القصّة التي أخبرتك بها عندما كنتِ تعالجيني؟ 37 00:03:48,156 --> 00:03:49,156 هل تذكرين؟ 38 00:03:49,209 --> 00:03:50,682 نعم، نعم، أتذكّر 39 00:03:52,512 --> 00:03:56,258 عندما تكونين في آمان، اتصلي بي و قولي لي تلك القصّة 40 00:03:56,414 --> 00:03:57,425 جاك) من فضلك) 41 00:03:57,426 --> 00:03:59,424 لو لم استقبل اتصالا منك في الساعة القادمة 42 00:03:59,462 --> 00:04:01,484 سأعلم أنّه هناك مكروه و سأدعه يموت 43 00:04:01,594 --> 00:04:03,163 لا يمكنني المغادرة من دونك 44 00:04:03,192 --> 00:04:04,192 نعم يمكنك، اذهبي 45 00:04:04,254 --> 00:04:06,362 جاك) لا يمكنني) - اذهبي، الآن - 46 00:04:06,442 --> 00:04:07,462 لا يمكنني 47 00:04:07,782 --> 00:04:09,497 كيت)، اللعنة، اذهبي) 48 00:04:14,971 --> 00:04:17,349 جولييت) أوقفي النزيف و قومي بغرزه) 49 00:04:17,674 --> 00:04:18,674 ليست بجرّاحة 50 00:04:18,732 --> 00:04:19,732 لا يمكنها إصلاح هذا 51 00:04:22,145 --> 00:04:23,145 هو على حقّ 52 00:04:32,981 --> 00:04:33,981 هيّا لنذهب 53 00:04:36,268 --> 00:04:37,281 تحذير 54 00:04:37,282 --> 00:04:38,282 سويير) هيّا لنذهب) 55 00:04:52,729 --> 00:04:54,529 اذا ما الجحيم الذي تتقرحين علينا فعله ؟ 56 00:04:57,352 --> 00:04:58,594 (أذهب و أحضر (داني 57 00:04:59,017 --> 00:05:02,465 ثمّ جد (اوستن) و (فورد) و أعدهما 58 00:05:02,555 --> 00:05:06,108 (إن فعلت هذا سيموت (بين - إذهب - 59 00:05:06,360 --> 00:05:08,758 هل تعتقد أنّني أكذب؟ هل تظنّ أن كلّ هذا مزحة؟ 60 00:05:08,815 --> 00:05:11,555 سأتركه يموت - لا، (جاك)، لن تفعل - 61 00:05:14,267 --> 00:05:16,135 أذهب و أعدهما 62 00:05:17,494 --> 00:05:18,678 ..و لو اضطررت إلى 63 00:05:20,742 --> 00:05:21,791 قتلهما 64 00:05:27,784 --> 00:05:28,784 StrikeNfo - Tunisia http://strikenfo.blogspot.com (Private Blog) 65 00:05:29,784 --> 00:05:30,784 StrikeNfo - Tunisia http://strikenfo.blogspot.com (Private Blog) 66 00:05:31,339 --> 00:05:35,766 ترجمة BestOfMed 67 00:05:35,801 --> 00:05:39,532 الضائعون الموسم 3 الحلقة 7: ليس في بورتلاند 68 00:05:58,996 --> 00:06:00,488 الدكتورة دوركي؟ - نعم - 69 00:06:00,583 --> 00:06:02,278 معكِ (ديانا) من (ميتيلوس) لعلوم الأحياء 70 00:06:02,333 --> 00:06:04,355 أنا أتصل لأؤكّد موعدك غدا 71 00:06:04,454 --> 00:06:05,638 نعم، الثانية، صحيح؟ 72 00:06:05,709 --> 00:06:07,318 الثانية، قال لي الدكتور البرت أنّه 73 00:06:07,375 --> 00:06:09,435 متشوّق جدّا لرؤيتك 74 00:06:09,460 --> 00:06:10,990 أنا أيضا شكرا 75 00:06:11,163 --> 00:06:12,163 إلى اللقاء 76 00:07:03,984 --> 00:07:04,984 إبقي هنا 77 00:07:10,049 --> 00:07:11,194 (أهلا (جولييت 78 00:07:20,258 --> 00:07:21,798 لماذا أنتِ هنا بالتحديد؟ 79 00:07:22,418 --> 00:07:23,747 ..أنا 80 00:07:23,785 --> 00:07:24,969 ...العمل المخبري لهذا اليوم 81 00:07:25,114 --> 00:07:28,147 لقد وصلت للمنزل، و اكتشفت أنّني قمت بقلب بعض الأرقام 82 00:07:28,843 --> 00:07:30,577 و لم تستطيعي الإنتظار للصباح؟ 83 00:07:32,481 --> 00:07:33,915 أوه...(ادمون)؟ 84 00:07:35,384 --> 00:07:36,384 أنا آسف 85 00:07:36,637 --> 00:07:37,637 كم كنت قليل الأدب 86 00:07:37,690 --> 00:07:39,269 (جولييت) هذه (شيري) 87 00:07:39,347 --> 00:07:40,902 (شيري) هذه (جولييت) 88 00:07:41,694 --> 00:07:42,694 زوجتي السابقة 89 00:07:46,553 --> 00:07:47,553 جولييت) مغادرة) 90 00:07:50,501 --> 00:07:51,501 بالفعل 91 00:07:57,270 --> 00:08:00,187 أيمكنك لو سمحتي إطفاء النور 92 00:08:12,412 --> 00:08:13,992 (لم تخطّط جيّدا يا (جاك 93 00:08:14,002 --> 00:08:15,455 لن ينجح مخطّط 94 00:08:15,704 --> 00:08:16,888 حسنا؟ لماذا؟ 95 00:08:16,919 --> 00:08:19,095 لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم 96 00:08:19,115 --> 00:08:21,272 من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة 97 00:08:22,964 --> 00:08:25,477 نحن على جزيرة صغيرة على بعد ميلين 98 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 الأمر كذلك 99 00:08:34,229 --> 00:08:35,857 اذا لماذا لا يمكننا أن نتوصّل إلى 100 00:08:35,894 --> 00:08:37,976 حلّ سلمي 101 00:08:41,188 --> 00:08:42,408 حلّ سلمي؟ 102 00:08:42,465 --> 00:08:43,467 هذا صحيح 103 00:08:43,489 --> 00:08:45,542 (أهذا ما تسمّينه قتل (بين 104 00:08:45,600 --> 00:08:47,025 بينما أنا على طاولة العمليّات 105 00:08:47,112 --> 00:08:49,254 اجعل الأمر يبدو كحادث - هذا سخيف - 106 00:08:49,278 --> 00:08:50,828 هي تريد لـ(بين) أن يموت - - إنّه يكذب 107 00:08:50,851 --> 00:08:53,200 قالت أنّني لو فعلت هذا فإنّها ستحميني 108 00:08:53,250 --> 00:08:54,453 يكفي 109 00:09:00,280 --> 00:09:01,300 أخرجي 110 00:09:01,917 --> 00:09:03,236 توم)، أنّه كاذب) 111 00:09:03,273 --> 00:09:04,842 ...قلت أنّه لا يمكنك غرزه 112 00:09:05,271 --> 00:09:06,879 اذا لا فائدة منك هنا 113 00:09:08,230 --> 00:09:09,230 (أذهبي (جولييت 114 00:09:16,842 --> 00:09:18,150 لا تدعه يغترّ بك 115 00:09:18,841 --> 00:09:20,892 لا يمكنه أن يترك مريضا ليموت 116 00:09:28,144 --> 00:09:29,396 أيمكن لأحد أن يسمعني 117 00:09:32,709 --> 00:09:33,709 ماذا حدث؟ 118 00:09:33,962 --> 00:09:34,962 افتح القفص 119 00:09:35,002 --> 00:09:36,936 ...أين - فقط افتح القفص اللعين - 120 00:09:56,752 --> 00:09:57,859 تلك هي جزيرتنا 121 00:09:57,910 --> 00:10:00,009 ماذا، ألم تصدّقيني عندما قلت لك هذا؟ 122 00:10:00,053 --> 00:10:01,063 نحتاج لقارب 123 00:10:01,400 --> 00:10:03,470 و بعض المناشف و خوان غداء 124 00:10:03,508 --> 00:10:04,606 نتبع الشاطئ 125 00:10:04,652 --> 00:10:06,386 يجب أن يكون هناك واحد في مكان ما 126 00:10:06,405 --> 00:10:07,888 إذا كيف يمكنهم الذهاب و القدوم إلى هناك؟ 127 00:10:08,326 --> 00:10:10,569 لماذ لا نتوقّف و نسأل عن الإتجاهات 128 00:10:14,082 --> 00:10:15,488 جاك)، هل أنت هناك؟) 129 00:10:16,526 --> 00:10:18,183 نعم، أنا هنا - هل أنت بخير؟ - 130 00:10:18,234 --> 00:10:19,832 أنا بخير - بلّغي له سلامي؟ - 131 00:10:19,871 --> 00:10:21,852 أدخلي في الجوهر - نحتاج لقارب - 132 00:10:22,242 --> 00:10:24,601 نحتاج لوسيلة للخروج من هذه الجزيرة 133 00:10:25,452 --> 00:10:26,452 سمعتها؟ 134 00:10:27,499 --> 00:10:29,203 كيف يمكنهم مغادرة هذا الجزيرة؟ 135 00:10:31,242 --> 00:10:32,242 ماذا يفعل؟ 136 00:10:44,861 --> 00:10:45,861 هيّا 137 00:11:30,562 --> 00:11:31,562 من هذا الطريق 138 00:11:33,061 --> 00:11:34,514 جايسون)، هل الجميع بخير؟) 139 00:11:37,601 --> 00:11:38,823 !من هناك! هناك 140 00:11:47,743 --> 00:11:50,668 هيّا إلى الداخل، هيّا 141 00:11:55,807 --> 00:11:56,807 هيّا 142 00:12:01,230 --> 00:12:02,592 الهدوء، الهدوء 143 00:12:06,978 --> 00:12:07,978 ماذا؟ 144 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 إلى أين ذهبوا؟ 145 00:12:11,183 --> 00:12:12,183 من ذلك الطريق؟ 146 00:12:22,949 --> 00:12:24,133 تشرّفت بمعرفتك (شينا)؟ 147 00:12:26,857 --> 00:12:27,857 صحيح؟ 148 00:12:28,507 --> 00:12:29,507 صحيح عن ماذا؟ 149 00:12:29,860 --> 00:12:30,860 الذي قلته 150 00:12:31,915 --> 00:12:34,139 هل طلبت منك قتل (بين)؟ 151 00:12:36,561 --> 00:12:37,582 ...نعم 152 00:12:38,033 --> 00:12:40,430 و في غظون 40 دقيقة ستنال مبتغاها 153 00:12:47,545 --> 00:12:50,378 ...هذا...لا...يساعد 154 00:12:51,554 --> 00:12:52,554 أبدا 155 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 ...الآن 156 00:13:00,066 --> 00:13:02,752 (هل يمكن لأحدكم إحضار (جولييت 157 00:13:12,539 --> 00:13:14,262 يريد (ادموند) مقابلتك في مكتبه 158 00:13:16,409 --> 00:13:17,409 هل تعملين هنا؟ 159 00:13:18,506 --> 00:13:20,075 أنا مساعدة البحث الجديدة 160 00:13:22,417 --> 00:13:23,417 بالطبع انت هي 161 00:13:39,742 --> 00:13:40,742 أريد الدخول معك 162 00:13:42,843 --> 00:13:43,843 الدخول إلى ماذا؟ 163 00:13:43,896 --> 00:13:45,446 (أعرف ماذا تفعلين (جولييت 164 00:13:48,403 --> 00:13:49,606 أنا لست متأكّد ماذا يكون 165 00:13:49,651 --> 00:13:50,854 لقد قرأت ملاحظاتك 166 00:13:52,254 --> 00:13:53,765 أعرف ماذا أخذتي من المخبر 167 00:13:53,858 --> 00:13:55,427 ...الشيء الوحيد الذي لا أعرفه هو 168 00:13:56,959 --> 00:13:58,622 من هو فأر التجارب؟ 169 00:14:01,432 --> 00:14:02,597 ايد)، لقد) 170 00:14:03,183 --> 00:14:07,468 إنّني أقوم ببحثي في مخبري أناـ في وقتي أنا 171 00:14:07,892 --> 00:14:10,237 أنا لا أرى جيّدا أليست أختك، أليس كذلك؟ 172 00:14:12,697 --> 00:14:15,798 ركّزي، (جول)، هناك طريقتان للعب 173 00:14:17,143 --> 00:14:22,382 الأولى، أنّ بحثك جدّ عبقري 174 00:14:24,262 --> 00:14:25,262 و الأخرى 175 00:14:26,373 --> 00:14:29,733 أنت تطرحين بعض الأسئلة الجادّة حول القانون الداخلي؟ 176 00:14:30,826 --> 00:14:32,703 يمكن يرقى إلى مساؤلات جنائية 177 00:14:34,828 --> 00:14:36,936 لكن لو تعاونتي معي 178 00:14:38,961 --> 00:14:40,646 و بناءا على سمعتي 179 00:14:42,034 --> 00:14:45,886 سيُرَى كلّ هذا على أنّه آخر ما توصّل إليه العلم 180 00:14:46,471 --> 00:14:51,006 و سنربح الجوائز و نشرب الشامبانيا 181 00:14:52,576 --> 00:14:54,607 و نفعل الكثير من الخير للناس 182 00:15:04,942 --> 00:15:07,185 لمذا لا أعطيك وقتا لتفكّري في الأمر 183 00:15:28,184 --> 00:15:29,184 (أفاق (بين 184 00:15:31,439 --> 00:15:32,439 كيف؟ 185 00:15:33,003 --> 00:15:36,402 شيفارد) قال أنّه جرّاح وليس بمخدّر) 186 00:15:39,013 --> 00:15:40,409 بين) يطلب مجيئك) 187 00:15:50,478 --> 00:15:53,646 هل هذه أحد هواياتك، حفر الثقوب؟ 188 00:15:53,831 --> 00:15:56,421 نعم، هذا و نسج السلاّت 189 00:15:56,588 --> 00:15:57,588 أتريد واحدة 190 00:15:59,339 --> 00:16:01,101 هناك نفق إلى الجزيرة الرئيسيّة 191 00:16:01,246 --> 00:16:02,565 لاـ لكنّ لديّ قارب 192 00:16:04,596 --> 00:16:05,629 هل يمكننا استخدامه 193 00:16:05,703 --> 00:16:07,572 نعم، لكن يجب علينا أن نعجّل 194 00:16:07,715 --> 00:16:09,005 أنتظري للحظة يا أخت 195 00:16:09,216 --> 00:16:12,173 لقد وجدتينا صدفة في الغابة و من الصدفة أنّه لديك قارب 196 00:16:12,182 --> 00:16:13,897 و ستسمحين لنا بأستخدامه 197 00:16:15,521 --> 00:16:17,120 هناك ما يجب علينا فعله أوّلا 198 00:16:17,178 --> 00:16:18,233 تبّا 199 00:16:18,291 --> 00:16:20,043 صديقي محبوس هناك 200 00:16:20,729 --> 00:16:22,486 لو ساعدتم في إنقاذه، أعدكم 201 00:16:22,563 --> 00:16:24,316 سأعيدكم للجزيرة الأخرى 202 00:16:25,227 --> 00:16:28,694 (و اسم صديقك هو (كارل 203 00:16:31,842 --> 00:16:32,842 نعم 204 00:16:33,978 --> 00:16:35,808 حسنا تعالو 205 00:16:40,359 --> 00:16:41,620 لقد أوقفت العمليّة 206 00:16:41,910 --> 00:16:42,910 أعرف 207 00:16:44,719 --> 00:16:47,502 لقد كنت قادرا على سماعكم لعدّة دقائق 208 00:16:49,273 --> 00:16:50,861 خطوة ذكيّة منك 209 00:16:51,532 --> 00:16:53,197 كان عليّ أن أحسب ذلك 210 00:16:55,883 --> 00:16:56,883 هل تتألّم؟ 211 00:16:56,885 --> 00:16:58,484 ...يمكنني - لا - 212 00:16:59,737 --> 00:17:01,479 لكن شكرا ليس هناك اختلاف 213 00:17:15,372 --> 00:17:18,713 أريد الحديث مع (جولييت) لوحدها (من فضلك (جاك 214 00:17:18,825 --> 00:17:20,490 لا، أنا آسف 215 00:17:20,627 --> 00:17:26,279 ...أرجوك، أنا أترجّاك من رجل لرجل 216 00:17:28,154 --> 00:17:30,243 لن يؤلمك لو أعطيتني 3 دقائق 217 00:17:30,651 --> 00:17:31,651 أليس كذلك 218 00:17:33,104 --> 00:17:35,848 فأنا أعرف أنّه مازال هناك 27 دقيقة باقية 219 00:17:50,052 --> 00:17:51,053 لو لمستيه 220 00:17:51,111 --> 00:17:52,421 لو حاولتي - لن أفعل - 221 00:17:57,146 --> 00:17:58,484 لديكم 3 دقائق 222 00:18:23,101 --> 00:18:24,940 (إسمي (توم 223 00:18:46,323 --> 00:18:47,699 لديهم ماض 224 00:19:05,824 --> 00:19:07,778 أريد منك العودة إلى هناك 225 00:19:08,074 --> 00:19:09,951 و أنهي العمليّة 226 00:19:12,836 --> 00:19:14,521 و لماذا يتوجّب عليّ فعل هذا؟ 227 00:19:15,637 --> 00:19:17,957 لأنّني سأذهب لأساعد أصدقائك على الهرب 228 00:19:27,931 --> 00:19:31,224 شكرا لكِ على الوقت (الذي منحتيه لنا دكتورة (بوركي 229 00:19:31,505 --> 00:19:34,056 ميتيلوس) لعلوم الأحياء) (متمركزة في (بورتلاند) بولاية (أورغون 230 00:19:34,138 --> 00:19:35,659 (نحن فقط خارج (بورتلاند 231 00:19:39,623 --> 00:19:41,589 هذه الصور قد تبدو قليلا مبتهجة 232 00:19:41,623 --> 00:19:43,727 لكنّ في الحقيقة ناسنا سعيدون حقّا هكذا 233 00:19:44,236 --> 00:19:46,528 لمذا؟ لأنّنا مموّلون من جهات خاصّة 234 00:19:46,583 --> 00:19:48,711 تمويل خاص يعني الحريّة 235 00:19:51,736 --> 00:19:55,327 ننظّم رحلات كلّ أسبوع (حول منطقة (بورتلاند 236 00:19:55,390 --> 00:19:59,521 و التي تعتبر جيّدة من أجل التنزّه ركوب الدرّاجات و ركوب النهر 237 00:20:01,886 --> 00:20:03,157 اسمع، عندما 238 00:20:04,160 --> 00:20:06,350 وصلت شركتك إليّ، لقد كنت مشتّتة 239 00:20:06,408 --> 00:20:08,651 لكنيّ لا أعرف لماذا تريدوني؟ 240 00:20:08,754 --> 00:20:13,107 هل صحيح أنّك قمت بجعل فأر حقول ذكر يحمل؟ 241 00:20:14,866 --> 00:20:16,396 لم أكن أودّ هذا 242 00:20:18,770 --> 00:20:20,185 أتمانعين لو سألتك سؤال 243 00:20:20,324 --> 00:20:21,324 بالتأكيد لا 244 00:20:25,428 --> 00:20:26,428 ماذا تشاهدين 245 00:20:30,361 --> 00:20:32,335 من الواضح أنّه رحم أمرأة 246 00:20:32,860 --> 00:20:35,058 يمكن أن أحكم من هذه المعطيات 247 00:20:35,078 --> 00:20:37,672 يمكنني القول أنّ هذه المرأة في السبعينات من عمرها 248 00:20:37,775 --> 00:20:39,335 لا، في الحقيقة 26 عاماً 249 00:20:40,973 --> 00:20:41,973 ماذا حدث لها؟ 250 00:20:42,123 --> 00:20:45,648 ماذا لو قلت لكِ أنّه لديك الحريّة الكاملة و المال لمعرفة ذلك؟ 251 00:20:48,032 --> 00:20:49,928 (نعتقد أنّك مميّزة دكتورة (بوركي 252 00:20:50,184 --> 00:20:51,833 و نريدك أن تقودي فريقا 253 00:20:51,910 --> 00:20:55,030 من الأشخاص المدرّبين بشكل عالي لأنّنا نعتقد انّك ممتازة لهذا 254 00:20:56,302 --> 00:20:57,302 لا يمكنني 255 00:20:58,708 --> 00:20:59,708 لماذا؟ 256 00:21:00,664 --> 00:21:02,700 لن يسمح زوجي السابق بهذا 257 00:21:02,739 --> 00:21:04,631 لا يريدك أن تحظي بهذه الفرصة؟ 258 00:21:04,688 --> 00:21:07,385 لا يريدني أن أحظى بأيّ شيء لن يوافق أبدا 259 00:21:07,424 --> 00:21:08,708 ربّما يمكننا الوصول إليه 260 00:21:08,784 --> 00:21:10,285 نيابة عنك - لا تقلق نفسك - 261 00:21:10,337 --> 00:21:12,359 لا بدّ ان يكون هناك ما يجعله يتجاوب 262 00:21:12,398 --> 00:21:15,277 لو صدمته حافلة ماذا عن هذا؟ هذا سيعمل 263 00:21:19,431 --> 00:21:20,870 لقد كان هذا مشينا جدّا 264 00:21:20,928 --> 00:21:22,743 لا، لا - لا أنا - 265 00:21:24,651 --> 00:21:26,355 انا آسفة لأنّني أضعت وقتك 266 00:21:27,197 --> 00:21:29,864 دكتورة (بوركي)، أرجوكي، أنت - لا من فضلك - 267 00:21:30,677 --> 00:21:33,363 مهما كنت تتصوّرني أنا لست كذلك 268 00:21:34,532 --> 00:21:36,794 (لست بقائدة، سيّد (ألبرت 269 00:21:37,804 --> 00:21:38,864 أنا معمعة 270 00:22:23,302 --> 00:22:24,302 حسنا، الجحيم 271 00:22:36,175 --> 00:22:37,466 لا بدّ ان يكون (كارل) هناك 272 00:22:38,273 --> 00:22:39,669 ماذا تعنين، لستي متأكّدة؟ 273 00:22:40,677 --> 00:22:42,400 إنّه المكان الوحيد الذي لم أبحث فيه 274 00:22:42,978 --> 00:22:43,978 أتعرفين الحارس؟ 275 00:22:44,540 --> 00:22:46,706 (نعم، اسمه (الدو 276 00:22:49,947 --> 00:22:51,304 (حسنا (لوليبوب 277 00:22:51,444 --> 00:22:54,766 ستقولين لي كيف يمكننا الوصول اليه بمسدّس واحد بلا رصاص؟ 278 00:22:54,903 --> 00:22:55,903 لديّ فكرة 279 00:22:57,335 --> 00:22:58,500 طبعا لديكِ 280 00:23:00,687 --> 00:23:01,755 افتح الباب 281 00:23:02,438 --> 00:23:04,191 الكس)؟ ماذا انت فاعلة؟) 282 00:23:04,449 --> 00:23:07,292 لا بدّ أنّهم هربوا من أقفاصهم لقد أمسكت بهم في الغابة 283 00:23:07,389 --> 00:23:08,402 (الآن افتح (الدو 284 00:23:08,441 --> 00:23:11,080 فقط توقفي ليس من المفترض أن تكوني هنا 285 00:23:11,118 --> 00:23:12,929 لو عرف والدك، سيقتلني 286 00:23:12,948 --> 00:23:15,857 أبي هو الذي أخبرني بأنّ أحضرهم هنا أليك 287 00:23:17,188 --> 00:23:18,796 حسنا، ربّما يجدر بك الاتصال بهم 288 00:23:18,991 --> 00:23:20,868 انا متأكّدة لا شيء أفضل يمكنه فعله 289 00:23:28,505 --> 00:23:30,035 (داني)، أحتاج إلى (بين) 290 00:23:32,210 --> 00:23:33,210 لماذا؟ 291 00:23:33,261 --> 00:23:34,261 اسمع، لديّا (ألكس) هنا 292 00:23:34,270 --> 00:23:36,032 (و معها (اوستن) و (فورد 293 00:23:38,124 --> 00:23:40,320 اللعنة، مهما قالت لا تصدّقها 294 00:23:40,672 --> 00:23:42,568 احتفظ بهم هناك، أن في 295 00:23:43,528 --> 00:23:45,694 لا تكن مجنون معي لانّك أخرق بما فيه الكفاية 296 00:23:45,737 --> 00:23:47,826 (لتسقط تحت سجّان الأضحوكة (ويكي ويكي: من فلم حرب النجوم 297 00:23:48,137 --> 00:23:49,137 أين (كارل)؟ 298 00:23:49,336 --> 00:23:51,232 أنا لا أعرف عمّا تتحدّثين 299 00:23:51,514 --> 00:23:52,640 أطلق عليه في الركبة 300 00:23:54,450 --> 00:23:55,986 ماذا؟ - أعطني البندقيّة - 301 00:23:56,043 --> 00:23:57,776 ليس لدينا وقت لهذا، سأفعلها أنا 302 00:23:59,452 --> 00:24:01,779 حسنا، موافق أنّه في نهاية الممرّ، الغرفة 23 303 00:24:01,852 --> 00:24:03,286 المفاتيح في حيبي الخلفي 304 00:24:09,714 --> 00:24:10,911 احستني أيّتها المخادعة، ذات النمش 305 00:24:10,950 --> 00:24:12,876 لقد صدّقت انّك ستصيبن على الولد 306 00:24:12,914 --> 00:24:13,935 لم أكن مخادعة 307 00:24:15,005 --> 00:24:16,073 ها هي 308 00:25:20,329 --> 00:25:21,350 (سويير) 309 00:25:21,819 --> 00:25:22,844 ساعدني 310 00:25:24,008 --> 00:25:25,145 ساعدني 311 00:25:49,503 --> 00:25:51,385 هل هو بخير؟ - ها قد أعدنا لك صديقك - 312 00:25:51,405 --> 00:25:52,560 الآن أين قاربك اللعين؟ 313 00:25:58,263 --> 00:25:59,265 غبيّ 314 00:25:59,388 --> 00:26:01,083 أين هم؟ - لا أعرف - 315 00:26:01,411 --> 00:26:03,045 الكس) كانت معهم) - (داني) - 316 00:26:05,805 --> 00:26:06,805 سنسمح لهم بالذهاب 317 00:26:07,408 --> 00:26:09,109 ندعهم يذهبون؟ - بين) أمر بذلك) - 318 00:26:09,110 --> 00:26:11,209 بين) تحت العمليّة، لقد كنت هناك) - لقد أفاق - 319 00:26:11,261 --> 00:26:13,674 أفاق؟ - لن ينهي (شافراد) العمليّة - 320 00:26:13,713 --> 00:26:15,716 إلاّ اذا تركنا أصدقائه يذهبون خارج الجزيرة 321 00:26:15,820 --> 00:26:17,254 هل تريد لـ(بين) ان يموت؟ 322 00:26:17,979 --> 00:26:20,896 انا أعرف (بين)، سيفضّل الموت على تركهم يذهبون 323 00:26:38,443 --> 00:26:39,530 كيف كانت المقابلة؟ 324 00:26:41,286 --> 00:26:42,516 ليست لي 325 00:26:43,145 --> 00:26:44,764 ماذا؟ - لا بأس - 326 00:26:45,362 --> 00:26:47,818 و لو، إنّهم بعيدون جدّا (إنّها (بورتلاند 327 00:26:47,848 --> 00:26:49,648 جول) لم تقولي لا من أجلي؟) 328 00:26:49,714 --> 00:26:52,160 حسنا لماذا عليّ (الذهاب كلّ هذا إلى (بورتلاند 329 00:26:52,209 --> 00:26:54,105 لبحث لا يعمل أصلا؟ 330 00:26:56,557 --> 00:26:57,702 لانّه يعمل 331 00:27:05,073 --> 00:27:06,073 انا حامل 332 00:27:10,778 --> 00:27:12,636 انا حـا...حامل 333 00:27:14,484 --> 00:27:15,609 ماذا؟ 334 00:27:15,721 --> 00:27:18,380 أنظري، لقد أخذت اختبار الدم أيضا 335 00:27:18,993 --> 00:27:20,909 لم أرد أن أقول لكي حتّى أكون متأكّدة 336 00:27:24,454 --> 00:27:26,081 لقد نجح - نعم - 337 00:27:33,676 --> 00:27:36,401 كلّ ما أملته من حياتي هو الحصول على صغير 338 00:27:36,480 --> 00:27:38,126 و الآن بسببك انتي سأحصل 339 00:27:43,633 --> 00:27:45,867 إلاهي، ما عليّ الآن سوى أن احافظ على صحّتي 340 00:27:47,647 --> 00:27:49,694 ما أحتاجه هو فقط المحافظة على صحّتي 341 00:27:49,771 --> 00:27:53,084 لكي أرى الصغير في رابطة مدرسة جامعية، تعرفين؟ 342 00:27:53,172 --> 00:27:55,261 ستفعلين، طبعا 343 00:27:56,267 --> 00:27:59,296 الآن يمكن القول إلى ذلك الزوج السابق الحقير 344 00:27:59,297 --> 00:28:01,059 ماذا سيفعل بقانونه الداخلي 345 00:28:05,508 --> 00:28:08,271 لأنّك تتحمّلين و لأنّك عاديّة 346 00:28:09,514 --> 00:28:11,988 حسنا، امّي لقد سألتيني الحقيقة ...و هذا هو 347 00:28:14,829 --> 00:28:16,370 سأتصل بكِ لاحقا، اتفقنا؟ 348 00:28:18,441 --> 00:28:20,183 أهلا (جول)، ماذا هناك؟ 349 00:28:20,694 --> 00:28:21,694 إنّها حامل 350 00:28:22,789 --> 00:28:23,855 عذرا؟ 351 00:28:23,961 --> 00:28:26,005 لقد نجح، (رايتشيل) حامل 352 00:28:29,100 --> 00:28:30,804 ..جولي)، هذا) 353 00:28:34,613 --> 00:28:36,741 أحتاج، أحتاج لرؤية مخبركِ 354 00:28:36,861 --> 00:28:38,757 يجب عليّ التأكّد من المعطيات أوّلا 355 00:28:38,823 --> 00:28:39,823 لا 356 00:28:40,678 --> 00:28:42,786 (أنا لست مهتمّة بالنشر (ايد 357 00:28:44,038 --> 00:28:45,038 إنّها أختي 358 00:28:45,693 --> 00:28:48,957 حسنا، ان كنت لا تهتمّين --لماذا أنت قلقة لو 359 00:29:09,071 --> 00:29:10,071 هل أنت بخير؟ 360 00:29:10,320 --> 00:29:11,320 نعم 361 00:29:12,622 --> 00:29:14,268 لا أحبّ الدماء كثيرا 362 00:29:15,529 --> 00:29:16,529 ..حسنا 363 00:29:16,938 --> 00:29:19,701 على الأغلب أنّك لا تودّ النظر إلى هذا 364 00:29:23,739 --> 00:29:26,560 أذا، لو كان حقّا يمكنكم الخروج من الجزيرة 365 00:29:26,648 --> 00:29:28,583 لماذا لا تأخوذوه إلى مشفى 366 00:29:29,048 --> 00:29:30,048 لماذا كلّ هذا؟ 367 00:29:30,854 --> 00:29:33,906 لأنّه منذ تحوّلت السماء إلى بنفسجيّة، نحن 368 00:29:35,461 --> 00:29:36,606 ماذا حدث بالجحيم؟ 369 00:29:37,814 --> 00:29:39,094 لقد أوقفت شريان 370 00:29:39,594 --> 00:29:41,116 أليس هذا ما فعلته؟ 371 00:29:41,323 --> 00:29:43,778 نعم، لقد كان ذلك عمدا 372 00:29:45,018 --> 00:29:46,317 هل يمكنك إصلاحه؟ 373 00:29:47,589 --> 00:29:48,589 اللعنة 374 00:29:54,984 --> 00:29:56,170 حصلتِ عليه؟ - حصلت عليه - 375 00:29:59,251 --> 00:30:00,251 ركوب جيّد 376 00:30:00,744 --> 00:30:02,295 ساعدني - يجب علينا الذهاب الآن - 377 00:30:03,151 --> 00:30:04,151 أيمكنك الوقوف؟ 378 00:30:04,748 --> 00:30:06,009 حسنا، تعال 379 00:30:09,062 --> 00:30:12,153 حسنا، أنت القائدة يا بنيّة؟ 380 00:30:13,570 --> 00:30:14,889 لم اتوقّع هذا أبدا 381 00:30:16,122 --> 00:30:17,190 (هيّا لنذهب (تشيتش 382 00:30:17,759 --> 00:30:19,111 نحن ذاهبون في نزهة صغيرة 383 00:30:20,414 --> 00:30:22,609 حاذر - حسناـ برفق - 384 00:30:23,755 --> 00:30:25,710 سأضعك في القارب، حسنا؟ 385 00:30:26,886 --> 00:30:27,886 أنتظر، إنتظر 386 00:30:30,975 --> 00:30:32,591 ستكون بخير - ...(داني) - 387 00:30:32,592 --> 00:30:33,737 (لا، (سويير 388 00:30:35,050 --> 00:30:36,050 !(داني) 389 00:31:07,801 --> 00:31:09,434 --ماذا حدث؟ أهو - لا يمكنني الرؤية - 390 00:31:09,507 --> 00:31:10,707 ماذا؟ - لا يمكنني الرؤية - 391 00:31:10,708 --> 00:31:11,776 هناك الكثير من الدماء 392 00:31:11,963 --> 00:31:13,070 حسنا، إلى هنا 393 00:31:13,618 --> 00:31:16,227 توم)، إنّه سيموت) لو لم تأتي إلى هنا الآن 394 00:31:20,580 --> 00:31:21,580 اذهب 395 00:31:23,827 --> 00:31:24,827 أخرجو من هنا 396 00:31:26,931 --> 00:31:27,931 لقد سمعت السيّدة 397 00:31:30,743 --> 00:31:31,743 هيّا لنذهب 398 00:31:31,901 --> 00:31:33,038 (لستي أنتِ (اليكس 399 00:31:33,994 --> 00:31:35,871 ستبقين - لماذا؟ - 400 00:31:36,751 --> 00:31:38,108 نعرف كلانا أباكي 401 00:31:38,300 --> 00:31:41,545 (و الطريقة الوحيدة لكي يترك (كارل يعيش هي ان يجدك هنا عندما يصحو 402 00:31:45,765 --> 00:31:47,141 (انا آسفة (اليكس 403 00:31:56,324 --> 00:31:57,324 (أليكس) 404 00:32:00,487 --> 00:32:01,662 لقد أشتقت لكِ 405 00:32:02,735 --> 00:32:03,735 أعرف 406 00:32:04,035 --> 00:32:05,142 لقد أشتقت لك أيضا 407 00:32:07,999 --> 00:32:09,751 يجب أن تذهبوا الآن 408 00:32:10,560 --> 00:32:12,447 لكنيّ سآراك قريبا، اتفقنا؟ 409 00:32:13,797 --> 00:32:14,797 أحبّكِ 410 00:32:20,860 --> 00:32:22,660 يجب عليّ ان أنام الآن 411 00:32:35,234 --> 00:32:36,234 إنتظري 412 00:32:39,592 --> 00:32:41,402 برفق، اتفقنا، برفق 413 00:32:45,347 --> 00:32:47,378 انتظر، إنتظر - حافظ عليها، اللعنة - 414 00:32:47,446 --> 00:32:48,446 حافظ عليها 415 00:32:52,105 --> 00:32:53,212 جاك) هل أنت هناك؟) 416 00:32:58,565 --> 00:33:00,110 حسنا، أمسك بذلك لي 417 00:33:00,823 --> 00:33:03,241 جهاز الأرسال--امسك به لي - ماذا عن الجراحة - 418 00:33:03,298 --> 00:33:04,377 فقط افعل 419 00:33:11,824 --> 00:33:13,491 نعم أنا هنا (كيت)، أنتِ بخير؟ 420 00:33:14,435 --> 00:33:16,967 نعم، لقد حصلت على قارب 421 00:33:17,043 --> 00:33:18,227 و لقد سمحوا لنا بالذهاب 422 00:33:18,642 --> 00:33:19,642 من سمح لكِ بالذهاب؟ 423 00:33:21,449 --> 00:33:22,449 المرأة الشقراء 424 00:33:23,200 --> 00:33:24,663 أذا أنتِ بآمان، أنتِ و (سويير)؟ 425 00:33:24,798 --> 00:33:25,833 نعم، كذلك 426 00:33:26,755 --> 00:33:27,755 قولي لي 427 00:33:28,658 --> 00:33:29,658 أقول لك ماذا؟ 428 00:33:29,964 --> 00:33:32,016 أوّل يوم في الشاطئ يوم السقوط 429 00:33:32,035 --> 00:33:34,539 القصّة التي أخبرتك بها لو كنت بآمان، قولي 430 00:33:35,195 --> 00:33:37,371 أتظنّ انّه هذا هو الوقت المناسب - اخرس - 431 00:33:40,673 --> 00:33:44,110 أنت...تقوم بعمليّة على بنت 432 00:33:46,837 --> 00:33:47,837 و أخطئت 433 00:33:48,599 --> 00:33:49,599 لقد أقترفت غلطة 434 00:33:52,207 --> 00:33:53,969 لقد خرقت شيئا في ظهرها 435 00:33:54,702 --> 00:33:56,290 و كلّ الأعصاب تداخلت 436 00:34:00,416 --> 00:34:02,158 ...و قلت أنّك كنت خائفا جدّا 437 00:34:05,020 --> 00:34:06,916 ...و قلت انّ الخوف كان شديدا لدرجة 438 00:34:09,025 --> 00:34:13,079 ...لم تكن تعرف ماذا ستفعل 439 00:34:18,284 --> 00:34:19,671 لذا قمت بالعدّ لخمسة 440 00:34:23,648 --> 00:34:25,622 ...و بعدها لم تعد خائفا أبدا 441 00:34:27,859 --> 00:34:29,169 ...لقد ذهب فحسب 442 00:34:33,819 --> 00:34:34,868 و قمت بمعالجتها 443 00:34:36,621 --> 00:34:37,621 لقد أنتفذتها 444 00:34:57,371 --> 00:34:59,190 (أريد منكِ أن تقطعي عهدا لي (كيت 445 00:35:01,113 --> 00:35:03,791 عديني انّكِ لن تعودي أبدا من أجلي 446 00:35:06,233 --> 00:35:07,320 (لا تعودي (كيت 447 00:35:07,583 --> 00:35:08,786 جاك) أين أنت)-- 448 00:35:08,847 --> 00:35:09,863 أغلقه 449 00:35:10,332 --> 00:35:12,817 جاك) (جاك) أرجوك، أين) 450 00:35:25,916 --> 00:35:27,148 هنا الكثير آتٍ 451 00:35:29,718 --> 00:35:30,718 يجب علينا الذهاب 452 00:35:35,223 --> 00:35:36,223 هيّا لنذهب - حسنا - 453 00:36:26,442 --> 00:36:28,541 هناك القليل من الوثائق التي تحتاجين للتوقيع عليها 454 00:36:29,414 --> 00:36:31,221 لكن حذي وقتك، لا داعي للعجلة 455 00:36:31,666 --> 00:36:32,666 شكرا 456 00:37:35,856 --> 00:37:37,791 هل نزعت الورم؟ 457 00:37:41,566 --> 00:37:42,566 نعم 458 00:37:46,880 --> 00:37:49,624 ستقومين بفحص لكي يمكنك معرفة أن كان ضار 459 00:37:55,387 --> 00:37:58,362 حسنا، ماذا الآن أسأعود إلى زنزانتي؟ 460 00:38:00,017 --> 00:38:01,885 حتىّ يحدّدوا ماذا سيفعلون بك 461 00:38:06,751 --> 00:38:07,751 "هم" 462 00:38:13,595 --> 00:38:14,595 ماذا قال؟ 463 00:38:15,844 --> 00:38:16,844 آسفة؟ 464 00:38:17,143 --> 00:38:21,342 بين)، ماذا قال لي لكي) أصبحت تريدين أنقاذ حياته؟ 465 00:38:26,392 --> 00:38:28,134 لا يهمّ ماذا قال 466 00:38:28,550 --> 00:38:29,686 الأمر يهمّني أنا 467 00:38:31,597 --> 00:38:34,938 بعد كلّ ما مررت به 468 00:38:36,556 --> 00:38:37,952 أنت تدينين لي بجواب 469 00:38:39,792 --> 00:38:41,102 و أريد أن أعرف ماذا قال 470 00:39:01,085 --> 00:39:02,125 منديل؟ 471 00:39:03,043 --> 00:39:05,402 شكرا لك، شكرا 472 00:39:16,462 --> 00:39:17,462 هل تقابلنا من قبل؟ 473 00:39:17,567 --> 00:39:19,059 (أهلا دكتورة (بوركي 474 00:39:22,137 --> 00:39:26,029 السيّد (البرت)؟ - أنا حزين لما فقدتي - 475 00:39:28,599 --> 00:39:29,778 ماذا تفعل هنا؟ 476 00:39:30,303 --> 00:39:32,296 لقد رأيت ما حدث في الأخبار 477 00:39:32,555 --> 00:39:34,620 و مكتبك قال أنّك هنا 478 00:39:34,716 --> 00:39:37,413 أردت فقط التعبير عن تعازيّ شخصيّا 479 00:39:38,107 --> 00:39:39,590 (قبل الذهاب إلى (بورتلاند 480 00:39:39,708 --> 00:39:41,718 (هذا (أيثان أنّه زميلي 481 00:39:41,875 --> 00:39:43,232 من دواعب سروري معرفتك 482 00:39:50,546 --> 00:39:51,826 لقد صدمته حافلة 483 00:39:52,552 --> 00:39:54,896 أعرف، لقد قالوا أنّكِ كنت هناك عند الحدث 484 00:39:55,046 --> 00:39:58,734 --لا بدّ أنّه - لا، في مقابلتنا - 485 00:40:00,105 --> 00:40:01,831 قلت--قلت أنّي أريد أن 486 00:40:01,957 --> 00:40:03,738 أردت أن تصدمه حافلة 487 00:40:06,664 --> 00:40:10,140 دكتورة (بوركي)، أظنّ أنّك مصدومة الآن 488 00:40:10,276 --> 00:40:12,115 لكن لم يكن سوى حادث مأساوي 489 00:40:12,376 --> 00:40:13,618 لا يمكنك لوم نفسك 490 00:40:14,826 --> 00:40:16,838 أنا لا أذكر حتّى أنّك قلتي ذلك 491 00:40:22,190 --> 00:40:23,788 لماذا أنت هنا (البرت)؟ 492 00:40:24,792 --> 00:40:25,792 ..أنظري 493 00:40:26,602 --> 00:40:28,402 أعرف أنّ الوقت غير مناسب 494 00:40:28,497 --> 00:40:31,202 لكنّنا آتينا لأنّنا جادّون جدّا 495 00:40:31,252 --> 00:40:33,168 حول ذهابك للعمل معنا 496 00:40:35,766 --> 00:40:37,451 فقط أمهيلنا 6 أشهر 497 00:40:37,957 --> 00:40:40,846 لو أردت يمكنك العودة قبل ان تلد أختك 498 00:40:43,819 --> 00:40:45,938 --كيف تعرف انّ أختي - حسنا، نحن جدّ حريصون - 499 00:40:46,072 --> 00:40:47,767 حول عمليّة اختيارنا 500 00:40:58,088 --> 00:40:59,310 هل يمكن لأختي المجيء؟ 501 00:41:00,012 --> 00:41:01,712 لن ينجح الأمر، نحن بعيدون 502 00:41:02,014 --> 00:41:04,527 لن يمكنها الوصول إلى العلاح الذي تستحقّه 503 00:41:05,214 --> 00:41:06,221 (لكن تلك (بورتلاند 504 00:41:06,222 --> 00:41:08,542 --هناك الكثير من المشافي هناك - في الحقيقة - 505 00:41:08,924 --> 00:41:10,532 (لسنا بالتحديد في (بورتلاند 506 00:41:22,001 --> 00:41:23,320 أريد أن أعرف ماذا قال 507 00:41:29,905 --> 00:41:32,793 لقد مرّ على تواجدي في هذه الجزيرة --(ثلاث سنوات (جاك 508 00:41:33,911 --> 00:41:37,271 ثلاث سنوات، شهران، و 28 يوما 509 00:41:41,118 --> 00:41:42,822 قال لو 510 00:41:45,125 --> 00:41:46,125 تركته يعش 511 00:41:48,689 --> 00:41:49,689 ...و ساعدتك 512 00:41:55,951 --> 00:41:58,483 سيتركني أخيرا أعود لدياراي 513 00:42:13,301 --> 00:42:14,880 strikenfo.blogspot.com To be a member send to strikenfo.blog@gmail.com