1
00:00:02,000 --> 00:00:03,827
Aiemmin:
2
00:00:11,217 --> 00:00:14,171
Ranteleiri on tuolla.
Hakisitko minulle vaatteita?
3
00:00:14,262 --> 00:00:17,677
- Missä omasi ovat?
- Heräsin viidakossa tällaisena.
4
00:00:17,765 --> 00:00:21,809
Tiedoksi vaan, että koko saari tärisi.
5
00:00:21,894 --> 00:00:25,345
Kate, Jack ja Sawyer näkivät sen,
ennen kuin heidät napattiin.
6
00:00:25,439 --> 00:00:27,099
Ei hätää.
7
00:00:27,191 --> 00:00:29,978
Locke etsii heidät.
Hän sanoi niin puheessaan.
8
00:00:30,068 --> 00:00:31,776
Missä puheessa?
9
00:00:32,487 --> 00:00:34,729
Löydän heidät.
10
00:00:34,823 --> 00:00:36,815
Löydämme heidät kaikki.
11
00:00:37,492 --> 00:00:39,864
En tiedä miten, mutta löydän heidät.
12
00:00:42,789 --> 00:00:45,624
Kattosi on hajalla.
13
00:00:46,751 --> 00:00:47,747
Katto?
14
00:01:13,109 --> 00:01:15,779
Enpä oikein tiedä.
15
00:01:15,862 --> 00:01:18,435
Suhtaudut tähän aivan väärin.
16
00:01:18,531 --> 00:01:20,156
Hän haluaisi tätä.
17
00:01:20,241 --> 00:01:23,491
Että pengomme hänen telttansa
ja viemme tavarat?
18
00:01:23,578 --> 00:01:26,947
- Kuulostaa Sawyerilta.
- Hän itse varasti ne.
19
00:01:27,039 --> 00:01:30,622
Ihmiset tarvitsevat ruokaa,
lääkkeitä ja...
20
00:01:31,877 --> 00:01:34,368
...järkyttävän määrän pornoa.
21
00:01:34,964 --> 00:01:37,205
- Charlie.
- Ai...
22
00:01:37,299 --> 00:01:39,256
Desmondo.
23
00:01:39,343 --> 00:01:41,834
- Tule mukaani.
- Löysittekö Ekon?
24
00:01:43,013 --> 00:01:44,887
Te kumpikin.
25
00:02:09,830 --> 00:02:11,621
Mitä tapahtui?
26
00:02:12,332 --> 00:02:13,827
Eko on kuollut.
27
00:02:15,878 --> 00:02:20,041
Löysimme hänen ruumiinsa viidakosta.
Hautasimme hänet eilen.
28
00:02:21,049 --> 00:02:22,212
Miten hän kuoli?
29
00:02:24,719 --> 00:02:26,344
Saari tappoi hänet.
30
00:02:27,430 --> 00:02:29,755
Miten niin "saari tappoi"?
31
00:02:31,517 --> 00:02:34,055
Mitä oikein tarkoitatte?
32
00:02:34,145 --> 00:02:36,387
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
33
00:02:36,480 --> 00:02:38,888
Lääkärin lähdettyä
hermoillaan muutenkin.
34
00:02:38,983 --> 00:02:42,268
Emme tarvitse
kauhujuttuja viidakosta.
35
00:02:42,361 --> 00:02:44,982
He katsovat teitä
ja päättävät, miten reagoida.
36
00:02:45,322 --> 00:02:49,569
Kun kerron, mitä on tapahtunut,
rauhoitelkaa te tilannetta.
37
00:02:51,203 --> 00:02:52,365
Oletko kunnossa?
38
00:02:54,247 --> 00:02:57,248
Hei... mikä Desmondia vaivaa?
39
00:03:18,729 --> 00:03:19,844
Mitä hän tekee?
40
00:03:26,695 --> 00:03:28,901
Tuolla on joku muukin.
41
00:03:34,744 --> 00:03:37,414
- Missä Claire on?
- Hän lähti kävelylle.
42
00:03:37,497 --> 00:03:38,956
Lupasin vahtia lasta.
43
00:03:52,052 --> 00:03:53,297
Claire!
44
00:03:55,097 --> 00:03:57,006
- Tuon hänet.
- Onko hän kunnossa?
45
00:03:58,058 --> 00:03:59,967
Claire! Mitä tapahtui?
46
00:04:00,060 --> 00:04:02,100
Pysy kauempana! Anna minulle tilaa.
47
00:04:02,771 --> 00:04:05,096
- Claire.
- Tiedän, mitä teen!
48
00:04:05,399 --> 00:04:07,972
Hengittääkö hän vai ei?
49
00:04:14,449 --> 00:04:16,406
Yritä nyt.
50
00:04:16,492 --> 00:04:17,951
Autanko sinua?
51
00:04:18,870 --> 00:04:21,111
- Yritä.
- Claire!
52
00:04:21,873 --> 00:04:23,117
Claire.
53
00:04:24,834 --> 00:04:26,328
Onko kaikki hyvin?
54
00:04:27,503 --> 00:04:29,127
Sinulla ei ole hätää.
55
00:04:29,505 --> 00:04:31,830
- Charlie on tässä!
- Ei hätää.
56
00:04:31,924 --> 00:04:35,127
- Viedään hänet telttaan.
- Miten hän voi? Autan sinua!
57
00:04:35,219 --> 00:04:37,840
- Vien hänet...
- Voin tehdä sen.
58
00:04:39,056 --> 00:04:42,721
Minne sinä menet? Mistä tiesit?
59
00:04:44,227 --> 00:04:46,896
Miten tiesit,
että hän oli hukkumaisillaan?
60
00:04:48,106 --> 00:04:49,766
Minäpä sanon.
61
00:04:51,776 --> 00:04:53,187
Tuo heppu...
62
00:04:54,112 --> 00:04:55,689
...näkee tulevaisuuteen.
63
00:05:32,356 --> 00:05:34,183
Hän on kaunis.
64
00:05:37,903 --> 00:05:39,979
Kiitos.
65
00:05:40,072 --> 00:05:43,026
- Mikä hänen nimensä on?
- Penny.
66
00:05:43,826 --> 00:05:45,569
Penelope.
67
00:05:48,246 --> 00:05:51,911
- Millainen olo sinulla on?
- Olen yhä vähän järkyttynyt.
68
00:05:53,084 --> 00:05:55,291
Käyn uimassa melkein joka päivä.
69
00:05:56,504 --> 00:05:59,422
Pohjavirta sieppasi minut. Jos...
70
00:05:59,507 --> 00:06:02,461
...jos et olisi...
- Claire?
71
00:06:03,720 --> 00:06:07,254
Sinun piti olla poissa hetken.
Aaronilla on kova nälkä.
72
00:06:07,348 --> 00:06:10,135
Niin. Anteeksi.
73
00:06:13,395 --> 00:06:17,345
No, halusin vain kiittää sinua.
74
00:06:18,484 --> 00:06:21,021
Kiitos paljon...
75
00:06:21,111 --> 00:06:23,269
...että tulit avuksi.
76
00:06:23,822 --> 00:06:26,230
Se oli ilo.
77
00:06:31,996 --> 00:06:35,911
Locke ei tiedä muusta
kuin veitsistä ja kalastamisesta.
78
00:06:36,000 --> 00:06:39,451
Mitä siitä.
En usko ennakkoaavistuksiin.
79
00:06:39,545 --> 00:06:42,961
Jos Partaihme tietäisi tulevan,
hän ei olisi täällä.
80
00:06:45,051 --> 00:06:49,095
Tapahtuipa hänelle mitä tahansa,
selvitetään, mitä se on.
81
00:06:49,346 --> 00:06:52,632
Hän tietää aikeesi,
ennen kuin ehdit tehdä mitään.
82
00:06:52,725 --> 00:06:54,349
Siinä tapauksessa...
83
00:06:55,561 --> 00:06:57,849
...hänet on juotettava umpikänniin.
84
00:07:11,117 --> 00:07:12,825
Kaunis ilta.
85
00:07:17,290 --> 00:07:18,832
Sano se.
86
00:07:21,502 --> 00:07:23,411
Tänä aamuna...
87
00:07:23,504 --> 00:07:26,077
Anteeksi, etten ollut kiitollisempi.
88
00:07:27,716 --> 00:07:30,919
Kiitos, että estit Clairea hukkumasta.
89
00:07:31,762 --> 00:07:34,632
- Eipä mitään.
- Erinomaista.
90
00:07:36,475 --> 00:07:38,633
Toin rauhantarjouksen.
91
00:07:38,727 --> 00:07:41,478
Jotta rauha olisi virallinen.
92
00:07:42,063 --> 00:07:44,020
Ei, kiitos.
93
00:07:44,107 --> 00:07:47,191
Olen juopotellut vähän liikaa
viime aikoina.
94
00:07:49,612 --> 00:07:51,688
Eikö seura kelpaa?
95
00:07:53,991 --> 00:07:58,819
Hyvä on. Ei se mitään.
Viemme viinan muualle.
96
00:07:58,913 --> 00:08:02,862
- Mitä viskiä tuo on?
- Pullossa lukee MacCutcheon.
97
00:08:16,471 --> 00:08:19,258
Hyvä on sitten. Anna tänne.
98
00:08:21,726 --> 00:08:23,304
Ei, vaan koko pullo.
99
00:08:23,394 --> 00:08:25,517
Jos tulitte juomaan, niin juodaan.
100
00:08:25,605 --> 00:08:26,885
Hei, juodaan.
101
00:08:34,613 --> 00:08:36,570
- Kippis.
- Kippis.
102
00:08:41,036 --> 00:08:43,361
Tyttö kiroili kuin satamajätkä
103
00:08:43,455 --> 00:08:45,946
Oli hällä pari upeaa tissiä
104
00:08:46,041 --> 00:08:51,913
Vaan oli hän vain maajussin tytär!
105
00:08:59,804 --> 00:09:01,595
- Dezzie...
- Kiitti.
106
00:09:02,098 --> 00:09:05,716
Kertovatko kaikki teidän laulunne
ryyppäämisestä,
107
00:09:05,810 --> 00:09:08,135
tappeluista
ja yksijalkaisista naisista?
108
00:09:08,229 --> 00:09:11,597
No... Yksijalkaisista
ja hyväsydämisistä naisista.
109
00:09:20,907 --> 00:09:23,114
Dezzie...
110
00:09:24,411 --> 00:09:27,198
...saanko kysyä jotain?
- Kysy mitä vain.
111
00:09:28,206 --> 00:09:30,993
Mistä tiesit,
että Claire oli hukkumaisillaan?
112
00:09:34,545 --> 00:09:37,297
Kuulin hänen avunhuutonsa.
113
00:09:37,381 --> 00:09:39,338
Et kuullut.
114
00:09:39,425 --> 00:09:41,049
Olimme kilometrin päässä.
115
00:09:43,888 --> 00:09:45,465
Minulla taitaa olla...
116
00:09:46,682 --> 00:09:48,721
...hyvä kuulo.
117
00:09:52,813 --> 00:09:54,556
Kuuletko...
118
00:09:54,648 --> 00:09:56,640
...myös salamoinnin?
119
00:09:57,776 --> 00:09:58,855
Anteeksi?
120
00:10:00,111 --> 00:10:02,104
Salamoinnin.
121
00:10:02,197 --> 00:10:05,731
Pystytit sattumalta sen maston
Clairen teltan ulkopuolelle.
122
00:10:06,075 --> 00:10:08,613
Kahden tunnin kuluttua salama iski.
123
00:10:18,587 --> 00:10:20,912
Kiitos juomasta.
124
00:10:22,257 --> 00:10:25,294
En tiedä, mitä teet,
mutta saat luvan kertoa meille!
125
00:10:26,678 --> 00:10:29,430
Oletko sankari, koska käänsit avainta?
126
00:10:29,514 --> 00:10:31,222
Et ole mikään sankari.
127
00:10:31,308 --> 00:10:35,804
En tiedä, miten teet sen,
mutta tunnistan pelkurin!
128
00:10:35,895 --> 00:10:37,176
Niin!
129
00:10:38,231 --> 00:10:40,983
Et tiedä, mitä tapahtui,
kun käänsin avainta!
130
00:10:41,067 --> 00:10:43,819
- Et halua tietää!
- Hei!
131
00:10:43,903 --> 00:10:47,070
- Ota hänet kimpustani!
- Et halua tietää!
132
00:10:52,161 --> 00:10:55,031
Järjestelmähäiriö...
133
00:11:00,586 --> 00:11:03,159
- Desmond!
- Nähdään toisessa elämässä.
134
00:11:23,149 --> 00:11:24,857
Rakastan sinua, Penny.
135
00:11:38,872 --> 00:11:42,537
Voi hyvä luoja...
136
00:11:44,169 --> 00:11:46,245
Des! Oletko kunnossa?
137
00:11:47,589 --> 00:11:50,673
Pysy siinä. Yritä kestää. Tuon jäitä.
138
00:11:55,138 --> 00:11:56,632
Onko kaikki hyvin?
139
00:11:58,766 --> 00:12:00,557
- Oletko kunnossa?
- Mitä se oli?
140
00:12:00,643 --> 00:12:03,394
Se johtui tikkaista,
141
00:12:03,479 --> 00:12:07,311
katon maalauksesta ja alkoholista.
Onko sinulla paha olla?
142
00:12:10,068 --> 00:12:12,394
Tämä on asuntoni.
143
00:12:12,487 --> 00:12:16,355
Jos haluat, että viihdyn täällä,
ala sanoa sitä "meidän" asunnoksi.
144
00:12:19,494 --> 00:12:20,739
Kuinka monta sormea?
145
00:12:22,997 --> 00:12:25,951
Katso minua. Mikä hätänä?
146
00:12:35,176 --> 00:12:37,133
Ei yhtään mikään.
147
00:13:04,579 --> 00:13:06,785
Annas kun minä.
148
00:13:08,666 --> 00:13:10,789
- Kiitos.
- Odota vähän.
149
00:13:13,671 --> 00:13:16,707
- Niskassasi on maalia.
- Onko?
150
00:13:17,633 --> 00:13:19,341
Entä se aivotärähdys?
151
00:13:19,635 --> 00:13:22,920
Pääni vakava vamma
on pieni hinta maksettavaksi -
152
00:13:23,013 --> 00:13:27,390
siitä ilosta,
että muutat vaatimattomaan...
153
00:13:28,518 --> 00:13:31,519
...sopisiko "rotanloukkuun"?
154
00:13:40,613 --> 00:13:42,356
Voilà.
155
00:13:44,158 --> 00:13:47,278
Et tarvitse työpaikkaa isältäni.
156
00:13:47,370 --> 00:13:49,327
Ei ole kyse työpaikasta.
157
00:13:49,413 --> 00:13:52,996
- Haluan hänen kunnioituksensa.
- Sen saat.
158
00:13:54,209 --> 00:13:56,996
Jos hän ei tajua, miten loistava olet,
159
00:13:57,087 --> 00:13:59,495
se ei ole maailmanloppu.
160
00:14:00,924 --> 00:14:02,299
Mitä sanoit?
161
00:14:20,568 --> 00:14:21,730
Olepa hyvä.
162
00:14:22,653 --> 00:14:25,274
- Voitko hyvin?
- Voin.
163
00:14:25,364 --> 00:14:26,906
Hienosti. Minulla vain...
164
00:14:28,367 --> 00:14:31,202
...oli tunne,
että olen kokenut tämän ennenkin.
165
00:14:42,672 --> 00:14:46,123
Päivää, tulin tapaamaan hra Widmorea.
166
00:14:47,218 --> 00:14:50,669
- Ja teidän nimenne on?
- Desmond Hume.
167
00:14:51,639 --> 00:14:52,967
Hei.
168
00:14:53,975 --> 00:14:57,343
Paketti huoneeseen 815.
169
00:14:57,937 --> 00:15:00,891
Anteeksi, mitä sinä sanoit?
170
00:15:01,690 --> 00:15:05,558
Sanoin, että paketti on huoneeseen 815.
171
00:15:08,989 --> 00:15:10,780
Hra Hume,
172
00:15:10,866 --> 00:15:12,692
hra Widmore ottaa teidät vastaan.
173
00:15:16,204 --> 00:15:17,235
Kiitos.
174
00:15:24,545 --> 00:15:27,001
Penny ei kertonut,
että olet näyttelijä.
175
00:15:27,089 --> 00:15:31,336
Ei. Toimin oikeastaan lavastajana
Royal Shakespeare Companyssa.
176
00:15:31,427 --> 00:15:35,294
Vaikuttavaa.
Etkö valmistunut yliopistosta?
177
00:15:35,389 --> 00:15:38,888
En. Huolehdin kolmesta veljestäni
sen jälkeen, kun isäni...
178
00:15:38,976 --> 00:15:40,553
Onko sotilaskokemusta?
179
00:15:43,355 --> 00:15:44,683
Ei ole.
180
00:15:48,610 --> 00:15:49,938
Kaunis...
181
00:15:51,404 --> 00:15:52,602
...siis veneenne.
182
00:15:53,448 --> 00:15:56,781
Säätiöni tukee
maailmanympäripurjehdusta.
183
00:16:02,081 --> 00:16:04,952
- Onko jokin vikana?
- Ei ole.
184
00:16:05,042 --> 00:16:06,584
Ei...
185
00:16:08,003 --> 00:16:10,625
Desmond, järjestän sinulle työpaikan -
186
00:16:10,714 --> 00:16:12,921
hallintopuolella.
187
00:16:13,008 --> 00:16:16,543
Se ei ole loistelias työpaikka,
mutta alku kuitenkin.
188
00:16:16,637 --> 00:16:19,092
Puhun henkilöstöosastolle...
189
00:16:19,181 --> 00:16:21,138
Kaikella kunnioituksella...
190
00:16:22,517 --> 00:16:26,978
...en tullut tänne
työpaikkahaastatteluun.
191
00:16:27,981 --> 00:16:29,724
- Etkö?
- En.
192
00:16:32,777 --> 00:16:35,897
Tulin pyytämään tyttärenne kättä.
193
00:16:37,657 --> 00:16:40,444
Olemme olleet yhdessä kaksi vuotta.
194
00:16:41,994 --> 00:16:43,903
Pen muuttaa luokseni...
195
00:16:43,996 --> 00:16:47,116
...ja rakastan häntä.
196
00:16:50,252 --> 00:16:53,122
Suostumuksenne merkitsisi paljon.
197
00:16:53,922 --> 00:16:55,416
Olen vaikuttunut, Hume.
198
00:16:57,926 --> 00:17:00,298
Erittäin jalo ele.
199
00:17:04,641 --> 00:17:07,844
- Tiedätkö mitään viskistä?
- Valitettavasti en.
200
00:17:09,145 --> 00:17:11,184
Tämä on 60-vuotiasta MacCutcheonia.
201
00:17:11,272 --> 00:17:15,685
Nimetty Anderson MacCutcheonin,
maineikkaan amiraalin mukaan.
202
00:17:16,068 --> 00:17:17,349
Hän sai urallaan...
203
00:17:18,696 --> 00:17:21,780
...mitaleita enemmän
kuin kukaan koskaan.
204
00:17:22,032 --> 00:17:25,401
Hän vietti eläkepäivänsä
Skotlannin ylänköalueilla.
205
00:17:25,494 --> 00:17:27,819
Amiraali MacCutcheon oli suuri mies.
206
00:17:28,997 --> 00:17:31,286
Tämä oli hänen paras saavutuksensa.
207
00:17:37,505 --> 00:17:39,747
Yksi kulaus...
208
00:17:39,841 --> 00:17:42,462
...maksaa enemmän
kuin kuukausipalkkasi.
209
00:17:51,602 --> 00:17:53,429
Sinulla se menisi hukkaan,
210
00:17:53,771 --> 00:17:56,262
ja häpäisisi suuren miehen.
211
00:17:56,899 --> 00:17:59,224
Sillä sinusta -
212
00:17:59,318 --> 00:18:01,606
ei tule koskaan suurta miestä.
213
00:18:07,868 --> 00:18:09,576
Hra Widmore...
214
00:18:11,788 --> 00:18:13,994
...tiedän, etten ole...
- Et ole...
215
00:18:14,707 --> 00:18:16,866
...tämän viskin juomisen arvoinen.
216
00:18:19,796 --> 00:18:22,168
Miten voisit olla tyttäreni arvoinen?
217
00:18:54,454 --> 00:18:55,699
LAHJOITTAKAA
218
00:19:07,466 --> 00:19:08,581
Kiitos.
219
00:19:12,804 --> 00:19:15,556
Kiitos. Viitonen? Kiitos paljon.
220
00:19:15,932 --> 00:19:20,012
- Mistä tunnen sinut?
- Anna numerosi jos haluat.
221
00:19:20,645 --> 00:19:23,895
- Mistä tunnen sinut?
- Minä en...
222
00:19:24,607 --> 00:19:27,774
- Missä olen tavannut sinut?
- En tiedä, mutta...
223
00:19:27,860 --> 00:19:29,604
Muistaisin, jos saisin apua.
224
00:19:33,324 --> 00:19:35,233
Hei! Saanko vähän apua?
225
00:19:36,410 --> 00:19:39,197
- Olet Charlie.
- Niin, nimi lukee kyltissä.
226
00:19:39,288 --> 00:19:40,616
CHARLIE HIERONYMUS PACEN
MUSllKKITYYLITTELYJÄ
227
00:19:45,502 --> 00:19:47,625
- Ei.
- Paljon kiitoksia.
228
00:19:47,713 --> 00:19:50,168
Ei. Se oli bunkkerissa.
229
00:19:51,174 --> 00:19:53,500
Muistan nähneeni sinut. Siellä oli...
230
00:19:53,593 --> 00:19:55,835
Siellä oli tietokone ja nappula.
231
00:19:57,639 --> 00:19:59,216
Olimme saarella.
232
00:19:59,307 --> 00:20:03,139
- Iso-Britannia on saari.
- Ei, se oli todellista.
233
00:20:03,228 --> 00:20:06,312
Ei se mitään.
Tuon takia ei kannata vetää huumeita.
234
00:20:06,397 --> 00:20:08,769
Ei! Muistan tämän.
Tämä tapahtui aiemmin.
235
00:20:10,026 --> 00:20:13,809
Tänään... tämä tapahtui tänään.
236
00:20:15,781 --> 00:20:20,609
Hän halveksi minua.
Tulin ulos ja riisuin kravattini.
237
00:20:22,412 --> 00:20:26,196
Kadotin sen ja Penny kyseli siitä.
Sitten alkoi sataa...
238
00:20:40,096 --> 00:20:42,005
Väitteesi on aika siisti.
239
00:20:42,098 --> 00:20:44,304
Jekkuna on yllättävyys.
240
00:20:44,392 --> 00:20:46,883
Samasta kokeesta saa eri tuloksen.
241
00:20:46,978 --> 00:20:48,637
Siksi elämä on kaoottista.
242
00:20:48,729 --> 00:20:50,852
- Donovan!
- Tuo todistaa sen.
243
00:20:50,940 --> 00:20:54,723
Kuka olisi arvannut,
että läpimärkä skotti tulisi rotundaan?
244
00:20:56,153 --> 00:20:57,612
Et näytä entiseltäsi.
245
00:20:57,696 --> 00:21:00,531
- Haluan kysyä jotain.
- Kaikin mokomin.
246
00:21:01,950 --> 00:21:03,824
Mitä tiedät aikamatkailusta?
247
00:21:17,965 --> 00:21:21,132
- Oletko seonnut?
- Kerro, onko se mahdollista.
248
00:21:21,218 --> 00:21:24,136
Mikä? Saari, jossa on
salaperäisiä bunkkereita,
249
00:21:24,221 --> 00:21:27,922
vaiko tietokone,
joka estää maailmanlopun?
250
00:21:28,017 --> 00:21:29,511
Unohda, että olet ystäväni.
251
00:21:29,601 --> 00:21:31,760
Mitä sanoisit fyysikkona siitä,
252
00:21:31,854 --> 00:21:35,436
että olen ehkä
palannut menneisyyteen,
253
00:21:35,524 --> 00:21:38,478
ja elän nyt elämääni uudelleen?
254
00:21:41,279 --> 00:21:42,773
Tuo ei ole hauskaa.
255
00:21:42,864 --> 00:21:45,818
Pennyn isä sanoo,
ettet ole "suuri mies",
256
00:21:45,909 --> 00:21:49,159
sitten painat unessasi nappia
ja pelastat maailman.
257
00:21:49,245 --> 00:21:52,032
Nämä asiat eivät ole vain päässäni.
258
00:21:52,123 --> 00:21:54,329
Muistan asioita.
259
00:21:54,417 --> 00:21:56,125
Hyvä on sitten.
260
00:21:58,004 --> 00:22:00,957
- Mitä tapahtuu seuraavaksi?
- Ei se ole sellaista.
261
00:22:02,091 --> 00:22:04,167
En muista kaikkea...
262
00:22:05,677 --> 00:22:07,255
...vain pieniä osasia.
263
00:22:07,346 --> 00:22:09,137
Miten mukavaa.
264
00:22:20,984 --> 00:22:22,893
Muistan tämän.
265
00:22:23,111 --> 00:22:24,771
Tiedän tuon laulun.
266
00:22:26,197 --> 00:22:28,320
Jukeboksi.
267
00:22:30,284 --> 00:22:32,740
Alat huolestuttaa minua.
268
00:22:33,454 --> 00:22:34,996
Muistan tämän illan.
269
00:22:36,874 --> 00:22:40,622
Graybridge kiri finaalissa
ja voitti pelin. Ihme!
270
00:22:42,004 --> 00:22:44,043
Heti heidän voittonsa jälkeen -
271
00:22:44,131 --> 00:22:47,132
Jimmy Lennon tulee
ja lyö baarimikkoa mailalla,
272
00:22:47,217 --> 00:22:48,711
koska hän on velkaa.
273
00:22:48,802 --> 00:22:51,257
Seuraa tapahtumia, minä pyydän.
274
00:22:52,055 --> 00:22:54,178
Hän tekee ensimmäisen maalin!
275
00:23:00,521 --> 00:23:02,893
Ei, he kirivät.
276
00:23:02,982 --> 00:23:04,393
He voittivat.
277
00:23:05,568 --> 00:23:08,355
Jimmy Lennon... krikettimaila.
278
00:23:17,037 --> 00:23:19,872
Aikamatkailua ei ole olemassakaan.
279
00:23:25,587 --> 00:23:27,247
Kokemukseni perusteella -
280
00:23:27,505 --> 00:23:29,498
rakkaus on yhtä epätodennäköinen.
281
00:23:30,759 --> 00:23:33,332
Jos rakastat Pennyä,
282
00:23:33,428 --> 00:23:36,464
lakkaa sekoilemasta ja nai hänet.
283
00:24:14,800 --> 00:24:17,338
Haiset pubilta.
284
00:24:17,428 --> 00:24:19,551
Johtuu siitä, että olin pubissa.
285
00:24:22,057 --> 00:24:23,967
- Et saanut työpaikkaa.
- En.
286
00:24:25,894 --> 00:24:27,389
Mitä isäni sanoi?
287
00:24:28,730 --> 00:24:30,355
Isäsi...
288
00:24:31,275 --> 00:24:33,184
...oli kohtelias.
289
00:24:33,276 --> 00:24:35,648
Olimme yhtä mieltä siitä...
290
00:24:37,030 --> 00:24:39,319
...etten ollut pätevä.
291
00:24:39,407 --> 00:24:40,901
Juhlitaan.
292
00:24:40,992 --> 00:24:44,195
Juhlitaan sitä,
että kohtalo säästi sinut kurjalta -
293
00:24:44,287 --> 00:24:46,576
uralta Widmore Industriesissa.
294
00:24:47,081 --> 00:24:50,415
Tarjoan sinulle huomenna
hummereita laiturilla.
295
00:24:50,501 --> 00:24:54,712
Meidän ei kannata juhlia sitä,
etten tehnyt vaikutusta isääsi.
296
00:24:54,797 --> 00:24:56,873
Minä rakastan sinua.
297
00:25:01,970 --> 00:25:02,966
Miksi?
298
00:25:04,765 --> 00:25:06,259
Miksi rakastat minua?
299
00:25:07,684 --> 00:25:09,178
Koska olet hyvä mies.
300
00:25:10,729 --> 00:25:13,599
Kokemukseni perusteella
niitä ei ole paljon.
301
00:25:23,533 --> 00:25:25,240
Hei.
302
00:25:26,160 --> 00:25:27,405
Des.
303
00:25:28,913 --> 00:25:30,027
Missä sinä olet?
304
00:25:32,791 --> 00:25:34,914
Tässä näin.
305
00:25:46,054 --> 00:25:48,627
Et ole tainnut tehdä tätä aiemmin?
306
00:25:51,142 --> 00:25:55,306
- Näkyykö se niin selvästi?
- Tunnistan aina ensikertalaiset.
307
00:25:57,523 --> 00:26:00,690
Millaista hintaa ajattelit?
308
00:26:02,028 --> 00:26:04,150
En ole kovin varakas.
309
00:26:04,238 --> 00:26:06,147
Toivon olevani jonakin päivänä.
310
00:26:06,240 --> 00:26:08,446
Minulla on juuri sopivanlainen.
311
00:26:19,086 --> 00:26:22,419
Tämä ei ole kovin loistokas,
312
00:26:22,505 --> 00:26:25,542
mutta se kimaltelee silti.
313
00:26:35,059 --> 00:26:37,301
- Otan sen.
- Anteeksi?
314
00:26:37,395 --> 00:26:39,186
Se on juuri oikea. Otan sen.
315
00:26:39,980 --> 00:26:41,439
Et ota.
316
00:26:43,275 --> 00:26:44,734
Anna se sormus.
317
00:26:48,780 --> 00:26:52,363
- En käsitä.
- Tämä on väärin. Et osta sormusta.
318
00:26:52,451 --> 00:26:55,072
Alat epäröidä ja häivyt tuosta ovesta.
319
00:26:55,162 --> 00:26:57,071
Anna se.
320
00:26:59,749 --> 00:27:03,747
- En tajua, mistä puhut.
- Et osta sormusta, Desmond.
321
00:27:07,924 --> 00:27:09,252
Mistä tiedät nimeni?
322
00:27:09,342 --> 00:27:13,174
Tiedän nimesi ja sen,
että et kosi Pennyä.
323
00:27:13,262 --> 00:27:15,089
Särjet hänen sydämensä.
324
00:27:15,181 --> 00:27:19,178
Koska niin käy, otat pian osaa -
325
00:27:19,268 --> 00:27:22,637
purjehduskilpailuun
näyttääksesi hänen isälleen.
326
00:27:22,729 --> 00:27:26,348
Ajaudut saarelle,
jossa vietät kolme vuotta -
327
00:27:26,441 --> 00:27:29,063
näppäilemällä numeroita tietokoneeseen,
328
00:27:29,152 --> 00:27:32,936
kunnes sinun on pakko kääntää
turvajärjestelmän avainta.
329
00:27:35,116 --> 00:27:39,066
Jos et tee niitä asioita,
Desmond David Hume...
330
00:27:40,246 --> 00:27:43,033
...me kaikki kuolemme.
331
00:27:47,253 --> 00:27:49,541
Anna se saakelin sormus.
332
00:27:59,348 --> 00:28:01,755
Heittäydyt näköjään hankalaksi.
333
00:28:02,809 --> 00:28:04,469
Kuka sinä olet?
334
00:28:05,645 --> 00:28:07,305
Pidätkö kastanjoista?
335
00:28:09,774 --> 00:28:11,103
Mitä?
336
00:28:12,068 --> 00:28:13,183
Kiitos.
337
00:28:19,992 --> 00:28:23,112
Tuolla miehellä on punaiset kengät.
338
00:28:26,040 --> 00:28:28,531
Entä sitten?
339
00:28:29,293 --> 00:28:32,875
Ajattelin vain,
että aika näyttävä ratkaisu.
340
00:28:39,136 --> 00:28:40,630
Tämä ei ole totta.
341
00:28:40,720 --> 00:28:42,713
Anteeksi?
342
00:28:46,184 --> 00:28:47,347
Se aivotärähdys.
343
00:28:49,687 --> 00:28:51,846
Olet alitajuntani.
344
00:28:53,232 --> 00:28:55,189
Olenko?
345
00:28:55,276 --> 00:28:56,936
Yrität...
346
00:28:57,028 --> 00:28:59,435
...saada minut luopumaan Pennystä.
347
00:29:00,489 --> 00:29:02,897
Se ei kyllä onnistu.
348
00:29:02,992 --> 00:29:04,865
- Kyllä onnistuu.
- Ei.
349
00:29:05,244 --> 00:29:07,817
Ei ole olemassa saarta tai nappulaa.
350
00:29:08,664 --> 00:29:11,285
Tämä on hullua.
Rakastamme toisiamme.
351
00:29:11,750 --> 00:29:14,585
Vietän loppuelämäni hänen kanssaan.
352
00:29:16,213 --> 00:29:18,964
Et vietä.
353
00:29:25,597 --> 00:29:27,719
Voi luoja.
354
00:29:31,894 --> 00:29:34,599
Tiesit, että tapahtuisi noin.
355
00:29:37,816 --> 00:29:40,687
Miksi et estänyt sitä?
Mikset tehnyt mitään?
356
00:29:40,778 --> 00:29:42,486
Koska sillä ei olisi väliä.
357
00:29:46,825 --> 00:29:49,031
Jos olisin varoittanut telineistä,
358
00:29:49,119 --> 00:29:50,946
hän jäisi huomenna taksin alle.
359
00:29:51,037 --> 00:29:54,905
Jos varoittaisin taksista,
hän taittaisi niskansa suihkussa.
360
00:29:56,876 --> 00:29:59,711
Maailmankaikkeudella on keino...
361
00:30:00,546 --> 00:30:02,089
...korjata kurssiaan.
362
00:30:04,509 --> 00:30:06,999
Tuon miehen oli määrä kuolla.
363
00:30:07,428 --> 00:30:09,385
Se oli hänen kohtalonsa.
364
00:30:12,641 --> 00:30:16,935
Sinun kohtalonasi on joutua saarelle.
365
00:30:19,273 --> 00:30:21,942
Et tee niin oman valintasi mukaisesti,
366
00:30:22,025 --> 00:30:25,359
vaan siksi,
että sinun on määrä tehdä niin.
367
00:30:28,406 --> 00:30:30,565
Tapaan Pennyn tunnin kuluttua.
368
00:30:33,161 --> 00:30:34,952
Minulla on sormus.
369
00:30:35,038 --> 00:30:37,161
Hän suostuu.
370
00:30:37,248 --> 00:30:39,324
Voin valita mitä haluan.
371
00:30:42,920 --> 00:30:46,336
Et ehkä pidä kohtalostasi,
372
00:30:46,424 --> 00:30:49,923
mutta sen nappulan painaminen
on ainoa...
373
00:30:50,010 --> 00:30:52,762
...todella suuri tekosi.
374
00:31:02,939 --> 00:31:04,564
Paljonko sormus maksaa?
375
00:31:23,834 --> 00:31:27,203
ARMEIJAN VÄRVÄYSTOIMISTO
376
00:31:29,131 --> 00:31:31,538
SKOTTILAINEN RYKMENTTI
377
00:31:35,512 --> 00:31:38,632
KUNNIA SEIKKAILU TULE MIEHEKSI
JOSTA VOIT OLLA YLPEÄ
378
00:31:53,112 --> 00:31:54,654
- Hei.
- Hei.
379
00:31:55,823 --> 00:31:57,815
- Tulenko myöhässä?
- Juuri ajoissa.
380
00:32:00,411 --> 00:32:02,617
- Haluatteko kuvan?
- Ei, kiitos.
381
00:32:02,704 --> 00:32:04,863
Ottakaa nyt. Lastenlapsia varten!
382
00:32:05,332 --> 00:32:07,740
Otetaan se lastenlapsia varten.
383
00:32:07,834 --> 00:32:09,827
Te siis teette sen? Hieno juttu.
384
00:32:09,920 --> 00:32:11,912
Katsotaanpa, mitä täältä löytyy.
385
00:32:12,964 --> 00:32:14,838
Käykö kaunis aavikkomaisema?
386
00:32:14,924 --> 00:32:16,383
Ei siis aavikkoa? Selvä.
387
00:32:16,468 --> 00:32:19,552
- Nyt tiedän. Alpit.
- Pidän niistä.
388
00:32:19,637 --> 00:32:22,045
- Vihaan Alppeja.
- Ei niitä.
389
00:32:23,266 --> 00:32:25,721
Tässä. Kaunis satamamaisema.
390
00:32:25,810 --> 00:32:27,802
- Otetaan se.
- Siis tämä?
391
00:32:29,146 --> 00:32:31,388
Menkää paikoillenne.
392
00:32:31,482 --> 00:32:34,233
Riisu takkisi.
On paahtavan kuumaa. Palmuja.
393
00:32:34,318 --> 00:32:36,690
No niin. Yksi, kaksi...
394
00:32:40,073 --> 00:32:41,318
Varma klassikko...
395
00:32:43,618 --> 00:32:45,741
...viidellä punnalla.
- Ole hyvä.
396
00:32:46,246 --> 00:32:48,203
Olepa hyvä, kamu.
397
00:32:49,040 --> 00:32:50,700
- Kiitos.
- Annan takaisin.
398
00:32:51,251 --> 00:32:53,042
Olette ihastuttava pari.
399
00:32:53,128 --> 00:32:55,583
Pieni hinta muistoista.
400
00:33:05,848 --> 00:33:07,841
En pystynyt tekemään sitä.
401
00:33:09,476 --> 00:33:11,019
Mitä sanoit?
402
00:33:13,689 --> 00:33:14,934
En voi tehdä tätä.
403
00:33:15,983 --> 00:33:17,441
Mitä?
404
00:33:18,235 --> 00:33:19,515
Tarkoitan meitä.
405
00:33:22,572 --> 00:33:24,066
Tätä.
406
00:33:25,075 --> 00:33:26,652
Meidän suhdettamme.
407
00:33:29,454 --> 00:33:30,948
Mitä ihmettä puhut?
408
00:33:32,081 --> 00:33:33,825
Miten minä...
409
00:33:35,793 --> 00:33:38,201
En voi huolehtia sinusta.
410
00:33:38,296 --> 00:33:40,917
Minulla ei ole työpaikkaa, ei mitään...
411
00:33:41,006 --> 00:33:43,924
Ei edes viittä puntaa
valokuvaa varten.
412
00:33:46,220 --> 00:33:49,221
- Ansaitset jonkun paremman.
- Tiedän, kenet.
413
00:33:49,306 --> 00:33:52,924
- Haluan olla kanssasi. Rakastan sinua.
- Rakkaus ei riitä.
414
00:33:53,018 --> 00:33:55,853
- "Hyvä mies" ei riitä.
- Mistä nyt on kyse?
415
00:33:55,937 --> 00:33:57,894
Mistä sait tuollaista päähäsi?
416
00:33:57,981 --> 00:34:00,602
Kaikki tapahtuu liian nopeasti.
Kun muutit.
417
00:34:00,692 --> 00:34:05,519
Maalaat huoneita, järjestät asioita.
En edes pidä punaisesta!
418
00:34:05,613 --> 00:34:09,563
- Miksi jättäisit asuntosi...
- Älä tee noin.
419
00:34:09,659 --> 00:34:13,656
Älä teeskentele, ettet välitä,
äläkä vääristele asioita.
420
00:34:13,746 --> 00:34:18,206
Muutin kalliista asunnostani,
koska olit liian ylpeä ollaksesi siellä.
421
00:34:19,210 --> 00:34:21,783
Jos haluat päästä minusta...
422
00:34:21,879 --> 00:34:24,167
Jos haluat, että lähden, niin...
423
00:34:25,549 --> 00:34:28,752
...älä puhu siitä,
mitä ansaitsen tai en ansaitse.
424
00:34:31,304 --> 00:34:35,088
Myönnä edes, että teet näin,
koska olet pelkuri.
425
00:34:41,314 --> 00:34:43,472
Olen pahoillani, Pen.
426
00:34:44,192 --> 00:34:46,268
Tämä...
427
00:34:55,327 --> 00:34:57,534
Meitä ei ole tarkoitettu yhteen.
428
00:35:30,069 --> 00:35:31,646
Mitä saa olla?
429
00:35:37,743 --> 00:35:40,234
Anna tuopillinen halvinta.
430
00:35:41,580 --> 00:35:44,865
- Minä juhlin.
- Minkä kunniaksi?
431
00:35:45,458 --> 00:35:47,914
Olen tainnut tehdä...
432
00:35:48,002 --> 00:35:50,209
...elämäni suurimman virheen.
433
00:35:51,005 --> 00:35:52,381
Pahinta tässä on se...
434
00:35:53,841 --> 00:35:55,964
...että olen ehkä tehnyt sen aiemmin.
435
00:35:56,052 --> 00:35:58,293
Sitä sanotaan déjà-vuksi.
436
00:35:59,013 --> 00:36:00,673
Ihanko totta?
437
00:36:23,828 --> 00:36:25,536
Minulla oli väärä ilta.
438
00:36:25,622 --> 00:36:27,329
Olin oikeassa.
439
00:36:27,582 --> 00:36:29,824
Erehdyin illalla! Kuulin laulun...
440
00:36:29,917 --> 00:36:31,459
Muistan tämän!
441
00:36:31,544 --> 00:36:35,328
En ole hullu!
Voin vielä muuttaa asioita.
442
00:36:35,423 --> 00:36:37,380
Voin vielä muuttaa sen!
443
00:36:40,552 --> 00:36:43,637
- Jimmy Lennon!
- Missä hitossa rahani ovat?
444
00:36:45,265 --> 00:36:46,510
Hei, mene matalaksi!
445
00:37:49,243 --> 00:37:50,441
Voi ei.
446
00:38:13,599 --> 00:38:15,307
Minä pyydän...
447
00:38:17,186 --> 00:38:19,262
...anna minun palata takaisin.
448
00:38:20,272 --> 00:38:22,312
Anna minun palata vielä kerran.
449
00:38:23,359 --> 00:38:25,932
Teen sen oikein tällä kerralla.
450
00:38:27,655 --> 00:38:29,612
Anna anteeksi, Penny.
451
00:38:33,160 --> 00:38:35,283
Muutan sen.
452
00:38:36,580 --> 00:38:38,489
Muutan sen.
453
00:38:40,709 --> 00:38:43,460
Miten tiesit,
että Claire oli hukkumaisillaan?
454
00:38:43,545 --> 00:38:46,296
Kuulin hänen avunhuutonsa.
455
00:38:47,215 --> 00:38:50,418
Kuuletko myös salamoinnin?
456
00:38:52,053 --> 00:38:56,133
Pystytit sattumalta maston
Clairen teltan ulkopuolelle.
457
00:38:56,223 --> 00:38:58,797
Kahden tunnin päästä salama iski.
458
00:39:05,357 --> 00:39:08,690
En tiedä, miten teet sen,
mutta olet pelkuri!
459
00:39:11,154 --> 00:39:12,530
Niin, pelkuri!
460
00:39:13,240 --> 00:39:16,774
Et halua tietää, mitä tapahtui,
kun käänsin avainta.
461
00:39:16,868 --> 00:39:20,616
Et halua tietää,
mitä minulle tapahtui!
462
00:39:20,705 --> 00:39:23,872
Et halua tietää!
463
00:39:26,711 --> 00:39:29,498
- Ei sillä ole väliä...
- Mitä oikein teet?
464
00:39:29,588 --> 00:39:31,961
Sitä ei voi muuttaa.
465
00:39:33,968 --> 00:39:38,380
Sitä ei voi muuttaa,
vaikka kuinka yrittäisi...
466
00:39:41,600 --> 00:39:44,885
Hän on umpitunnelissa.
Viedään hänet telttaan.
467
00:39:45,687 --> 00:39:47,763
No niin, annahan käsivartesi.
468
00:39:48,815 --> 00:39:51,057
Nouse ylös.
469
00:39:52,736 --> 00:39:55,226
Selvä. Pitelen sinua.
470
00:39:55,905 --> 00:39:59,440
Olet hyvä mies, Charlie.
471
00:39:59,534 --> 00:40:02,819
Anna anteeksi,
että yritin kuristaa sinut.
472
00:40:02,912 --> 00:40:04,454
Eipä mitään. No niin.
473
00:40:08,667 --> 00:40:11,205
Anteeksi, että haukuin pelkuriksi.
474
00:40:11,295 --> 00:40:13,371
Olet oikeassa, kamu.
475
00:40:13,881 --> 00:40:14,912
Desmond...
476
00:40:18,927 --> 00:40:21,928
...kerro nyt minulle,
mitä sinulle tapahtui.
477
00:40:29,437 --> 00:40:30,979
Kun käänsin avainta...
478
00:40:35,651 --> 00:40:37,395
...elämäni...
479
00:40:39,405 --> 00:40:41,314
...vilisi silmieni ohi.
480
00:40:43,117 --> 00:40:45,608
Sitten olin taas viidakossa.
481
00:40:46,662 --> 00:40:49,153
Vieläkin tällä kirotulla saarella.
482
00:40:50,499 --> 00:40:52,242
Mutta ne muistivälähdykset...
483
00:40:53,710 --> 00:40:56,332
...eivät loppuneet.
484
00:40:57,589 --> 00:40:59,297
Joten...
485
00:40:59,382 --> 00:41:02,052
...näit siis "muistivälähdyksen" -
486
00:41:02,135 --> 00:41:05,420
Clairesta hukkumassa?
Siksi tiesit pelastaa hänet.
487
00:41:05,889 --> 00:41:08,379
En pelastanut Clairea.
488
00:41:10,643 --> 00:41:12,636
Pelastin sinut.
489
00:41:15,523 --> 00:41:17,681
Tänä aamuna...
490
00:41:17,775 --> 00:41:19,898
...sinä sukelsit Clairen perään.
491
00:41:22,863 --> 00:41:24,488
Yritit pelastaa hänet...
492
00:41:28,952 --> 00:41:30,530
...mutta hukuit.
493
00:41:32,914 --> 00:41:35,868
Mitä höpiset? Enkä hukkunut.
494
00:41:36,584 --> 00:41:39,834
Kun salama iski kattoon,
495
00:41:39,921 --> 00:41:41,913
kuolit sen sähköpurkauksen takia.
496
00:41:43,466 --> 00:41:46,135
Kun kuulit,
että Claire oli vedessä...
497
00:41:47,053 --> 00:41:49,626
...hukuit pelastaessasi häntä.
498
00:41:50,931 --> 00:41:53,968
Sukelsin veteen puolestasi.
Olen yrittänyt.
499
00:41:54,059 --> 00:41:56,681
Olen yrittänyt
pelastaa sinut kahdesti...
500
00:41:57,521 --> 00:42:00,475
...mutta maailmankaikkeus
korjaa kurssiaan,
501
00:42:01,650 --> 00:42:04,141
enkä voi estää sitä loputtomiin.
502
00:42:05,987 --> 00:42:09,819
Olen pahoillani, sillä...
503
00:42:13,703 --> 00:42:15,577
...yritinpä mitä tahansa...
504
00:42:20,543 --> 00:42:22,286
...sinä kuolet, Charlie.