1
00:00:01,893 --> 00:00:03,471
Aiemmin:
2
00:00:03,561 --> 00:00:05,020
Toit minut leikkaamaan.
3
00:00:05,105 --> 00:00:08,141
Luuletko, että suoritan leikkauksen -
4
00:00:08,233 --> 00:00:10,190
siinä uskossa, että vapaudun?
5
00:00:10,277 --> 00:00:13,611
Jack... sinun on tehtävä se.
6
00:00:13,697 --> 00:00:16,319
Mitä he tarjosivat,
jotta pyytäisit sitä?
7
00:00:16,408 --> 00:00:17,867
- Eivät mitään.
- Miksi tulit?
8
00:00:17,952 --> 00:00:19,826
He aikovat tappaa Sawyerin.
9
00:00:26,252 --> 00:00:27,996
Huomenaamuna.
10
00:00:28,087 --> 00:00:30,329
Saan sen pois
ja pidän sinut hengissä.
11
00:00:32,801 --> 00:00:34,046
Olen valmis.
12
00:00:34,719 --> 00:00:37,970
Ei! Sawyer, älä!
13
00:00:38,056 --> 00:00:39,883
Päästä hänet!
14
00:00:42,436 --> 00:00:44,808
Tein pienen viillon
Benin munuaisen kalvoon.
15
00:00:45,523 --> 00:00:48,856
Jos en ompele sitä kiinni
tunnin sisällä, hän kuolee.
16
00:00:48,943 --> 00:00:51,612
Tuo se radiopuhelin tänne.
17
00:01:38,954 --> 00:01:40,235
Hei.
18
00:02:24,836 --> 00:02:26,165
Nukahdinko minä?
19
00:02:26,254 --> 00:02:29,006
Kynttilöiden palaessa. Tosi turvallista.
20
00:02:34,555 --> 00:02:36,713
Meidän ei tarvitse tehdä tätä.
21
00:02:37,516 --> 00:02:41,300
Etkö usko, että se onnistuu?
22
00:02:41,395 --> 00:02:43,637
Vai pelkäätkö, että hän saa selville?
23
00:02:47,568 --> 00:02:49,526
Nosta paitasi.
24
00:03:06,630 --> 00:03:07,911
Hyvä on.
25
00:03:10,468 --> 00:03:13,385
- Varsinainen lekuri.
- En ole lääkärisi,
26
00:03:13,471 --> 00:03:15,345
vaan sisaresi.
27
00:03:18,017 --> 00:03:19,927
Et saisi olla täällä yksin.
28
00:03:20,019 --> 00:03:21,597
Tule asumaan luokseni.
29
00:03:21,688 --> 00:03:24,642
Viihdyn rannalla.
30
00:03:24,733 --> 00:03:27,604
Tämä on Miami, Rachel.
31
00:03:27,694 --> 00:03:29,901
Rannalla tapahtuu kaikenlaista.
32
00:03:36,412 --> 00:03:38,701
Saat tunnin etumatkan.
33
00:03:38,789 --> 00:03:40,699
Ota radiopuhelin ja Sawyer. Mene.
34
00:03:40,791 --> 00:03:41,990
Missä sinä olet?
35
00:03:42,085 --> 00:03:45,667
Kate, kuuntele!
Muistatko, mitä kerroin rannalla?
36
00:03:45,755 --> 00:03:49,171
Muistatko tarinan, jonka kerroin,
kun paikkasit minua?
37
00:03:50,010 --> 00:03:53,295
- Muistatko sen?
- Muistan!
38
00:03:54,264 --> 00:03:58,262
Kun pääsette turvaan,
ota yhteys ja kerro se tarina.
39
00:03:58,352 --> 00:03:59,348
Ole kiltti...
40
00:03:59,436 --> 00:04:03,102
Jos et ota yhteyttä tunnin sisällä,
annan Benin kuolla!
41
00:04:03,440 --> 00:04:05,932
- En voi lähteä ilman sinua!
- Voit. Mene.
42
00:04:06,027 --> 00:04:08,150
- Jack, en voi!
- Mene, nyt heti!
43
00:04:08,237 --> 00:04:11,155
- En voi!
- Kate! Hitto! Pakene!
44
00:04:16,287 --> 00:04:19,123
Juliet, tyrehdytä verenvuoto
ja ompele hänet.
45
00:04:19,457 --> 00:04:21,497
Hän ei ole kirurgi. Hän ei osaa.
46
00:04:24,004 --> 00:04:25,332
Hän on oikeassa.
47
00:04:34,557 --> 00:04:35,837
Mentiin.
48
00:04:38,186 --> 00:04:40,807
- Vaara.
- Sawyer, lähdetään!
49
00:04:40,897 --> 00:04:42,059
- Vaara.
- Sawyer!
50
00:04:54,244 --> 00:04:57,495
Mitä meidän pitäisi tehdä?
51
00:04:59,166 --> 00:05:00,577
Hae Danny,
52
00:05:00,668 --> 00:05:04,286
ja tuokaa Austen ja Ford takaisin.
53
00:05:04,380 --> 00:05:07,085
Ei. Jos teette niin, Ben kuolee.
54
00:05:07,175 --> 00:05:09,381
- Mene.
- Luuletko, että valehtelen?
55
00:05:09,469 --> 00:05:12,304
Että hämään? Annan hänen kuolla.
56
00:05:12,388 --> 00:05:13,931
Et anna.
57
00:05:16,059 --> 00:05:18,467
Hae heidät takaisin.
58
00:05:19,354 --> 00:05:21,394
Jos on pakko...
59
00:05:22,608 --> 00:05:23,936
...tapa heidät.
60
00:05:48,760 --> 00:05:51,252
BIOTUTKIMUSRAKENNUS
TURVALLISUUSTASO 5
61
00:05:51,346 --> 00:05:52,426
LÄÄKETIETEELLINEN LABORATORIO
PÄÄSY KIELLETTY
62
00:06:03,651 --> 00:06:05,145
- Haloo?
- Tri Burke?
63
00:06:05,236 --> 00:06:07,988
- Niin.
- Tässä Diana Mittelos BioSciencesta.
64
00:06:08,072 --> 00:06:10,943
- Vahvistan tapaamisaikanne.
- Siis kahdelta?
65
00:06:11,034 --> 00:06:14,818
Niin. Tri Alpert pyysi sanomaan,
että odottaa tapaamistanne.
66
00:06:14,913 --> 00:06:17,036
- Minä myös. Kiitos.
- Kuulemiin.
67
00:07:09,179 --> 00:07:10,554
Pysy tässä.
68
00:07:15,352 --> 00:07:18,389
- Terve, Juliet.
- Hei.
69
00:07:21,233 --> 00:07:23,025
Hei, Ed.
70
00:07:25,488 --> 00:07:27,279
Miksi oikein olet täällä?
71
00:07:27,365 --> 00:07:30,401
Tämänpäiväisten labratöiden takia.
72
00:07:30,493 --> 00:07:34,111
Tajusin kotona,
että laitoin numeroita väärinpäin.
73
00:07:34,205 --> 00:07:35,997
Eikö se voinut odottaa aamuun?
74
00:07:38,543 --> 00:07:41,580
- Edmund?
- Anteeksi.
75
00:07:41,838 --> 00:07:43,083
Olin töykeä.
76
00:07:43,173 --> 00:07:46,542
Juliet, tämä on Sherry.
Sherry, tämä on Juliet...
77
00:07:46,969 --> 00:07:49,009
...ex-vaimoni.
78
00:07:51,891 --> 00:07:53,433
Juliet on lähdössä.
79
00:07:55,686 --> 00:07:57,097
Niin olen.
80
00:07:59,649 --> 00:08:01,440
Jules...
81
00:08:02,277 --> 00:08:05,610
...sammuttaisitko valot?
82
00:08:17,501 --> 00:08:20,787
Suunnitelmasi ei tule onnistumaan.
83
00:08:20,880 --> 00:08:22,457
Niinkö? Miksi?
84
00:08:22,548 --> 00:08:26,332
Ystäväsi eivät pääse turvaan,
sillä emme ole samalla saarella.
85
00:08:28,221 --> 00:08:30,794
Olemme kauempana olevalla
pikku saarella.
86
00:08:32,976 --> 00:08:34,684
Valitettavasti.
87
00:08:39,483 --> 00:08:43,812
Yritetään keksiä
jokin rauhanomainen ratkaisu.
88
00:08:46,449 --> 00:08:48,737
- Rauhanomainen ratkaisu?
- Niin.
89
00:08:48,826 --> 00:08:52,527
Senkö takia
pyysit tappamaan Benin leikkauspöydälle?
90
00:08:52,622 --> 00:08:55,195
- "Lavasta se onnettomuudeksi"?
- Naurettavaa.
91
00:08:55,291 --> 00:08:58,743
- Mitä oikein yrität?
- Hän lupasi suojella minua!
92
00:08:58,837 --> 00:09:00,379
Riittää!
93
00:09:03,258 --> 00:09:06,212
Juliet, mene ulos.
94
00:09:07,262 --> 00:09:10,548
- Tom, hän valehtelee!
- Sanoit, ettet osaa ommella häntä.
95
00:09:10,641 --> 00:09:13,476
Sitten sinua ei tarvita täällä.
96
00:09:13,561 --> 00:09:14,640
Mene, Julie.
97
00:09:22,153 --> 00:09:24,110
Älä anna hänen huijata.
98
00:09:24,197 --> 00:09:26,818
Hän ei anna potilaan kuolla.
99
00:09:31,580 --> 00:09:32,991
Hei!
100
00:09:33,081 --> 00:09:35,288
Hei! Kuuleeko kukaan?
101
00:09:38,045 --> 00:09:40,168
- Mitä tapahtui?
- Avaa häkki!
102
00:09:40,255 --> 00:09:42,829
- Missä...
- Avaa tämä riivatun häkki!
103
00:10:01,903 --> 00:10:03,528
Onko tuo saaremme?
104
00:10:03,614 --> 00:10:05,405
Etkö uskonut, kun sanoin niin?
105
00:10:05,491 --> 00:10:06,653
Tarvitsemme veneen.
106
00:10:06,742 --> 00:10:08,865
Ja pari pyyhettä ja eväät.
107
00:10:08,953 --> 00:10:11,444
Mennään rantaa pitkin.
Se löytyy varmasti.
108
00:10:11,539 --> 00:10:13,496
Miten muuten he voisivat liikkua?
109
00:10:13,582 --> 00:10:16,619
Mitäs jos kysytään suuntaohjeita?
110
00:10:19,297 --> 00:10:21,669
- Jack, kuuletko?
- Niin?
111
00:10:21,758 --> 00:10:23,466
- Kuulen.
- Onko kaikki hyvin?
112
00:10:23,551 --> 00:10:26,007
- Hienosti.
- Kerro terkkuja ja mene asiaan!
113
00:10:26,096 --> 00:10:29,631
Tarvitsemme veneen,
jotta pääsemme saarelta.
114
00:10:30,517 --> 00:10:32,759
Kuulit, mitä hän sanoi.
115
00:10:32,853 --> 00:10:34,762
Miten he pääsevät saarelta?
116
00:10:36,774 --> 00:10:37,972
Mitä hän tekee?
117
00:10:38,400 --> 00:10:40,440
Kate? Kate!
118
00:10:44,615 --> 00:10:45,611
Kate!
119
00:10:50,163 --> 00:10:51,361
Äkkiä!
120
00:11:02,718 --> 00:11:04,592
Mene!
121
00:11:35,586 --> 00:11:37,164
Tänne päin!
122
00:11:38,214 --> 00:11:39,874
Jason, oletko kunnossa?
123
00:11:42,802 --> 00:11:44,047
He ovat tuolla!
124
00:11:53,271 --> 00:11:56,059
Tulkaa! Menkää sisälle!
125
00:12:01,030 --> 00:12:02,738
Äkkiä nyt!
126
00:12:06,369 --> 00:12:08,408
Ole hiljaa.
127
00:12:12,166 --> 00:12:13,246
Ole hiljaa...
128
00:12:14,752 --> 00:12:16,330
Minne he menivät?
129
00:12:16,421 --> 00:12:17,832
Tuohon suuntaan.
130
00:12:27,975 --> 00:12:29,849
Hauska tutustua, Sheena.
131
00:12:32,062 --> 00:12:33,771
Onko se totta?
132
00:12:33,856 --> 00:12:36,264
- Mikä?
- Se, mitä sanoit.
133
00:12:37,235 --> 00:12:39,773
Käskikö Juliet tappaa hänet?
134
00:12:41,823 --> 00:12:45,524
Käski, ja hänen toiveensa toteutuu
40 minuutin kuluttua.
135
00:12:45,618 --> 00:12:46,994
Hei...
136
00:12:52,751 --> 00:12:55,954
Tuo ei auta...
137
00:12:56,922 --> 00:12:58,298
...yhtään.
138
00:13:02,511 --> 00:13:04,551
No niin...
139
00:13:05,264 --> 00:13:08,764
Voisiko joku hakea Juliet'n?
140
00:13:18,820 --> 00:13:20,398
Juliet?
141
00:13:21,240 --> 00:13:23,363
Edmund haluaa sinut toimistoonsa.
142
00:13:25,077 --> 00:13:27,117
Teetkö töitä täällä?
143
00:13:27,204 --> 00:13:29,280
Olen uusi tutkimusassistentti.
144
00:13:31,083 --> 00:13:33,076
Niinpä tietysti.
145
00:13:35,922 --> 00:13:37,036
EDMUND BURKE, TJ
146
00:13:48,352 --> 00:13:49,894
Haluan mukaan.
147
00:13:51,396 --> 00:13:54,848
- Mihin?
- Tiedän, mitä puuhaat.
148
00:13:57,069 --> 00:14:00,070
- En ole varma, mitä...
- Luin muistiinpanosi.
149
00:14:00,907 --> 00:14:02,567
Tiedän, mitä veit labrasta.
150
00:14:02,658 --> 00:14:04,402
En vain tiedä...
151
00:14:05,745 --> 00:14:07,453
...kuka on koehenkilösi.
152
00:14:10,166 --> 00:14:11,874
Ed, minä...
153
00:14:11,960 --> 00:14:16,124
Olen tehnyt tutkimuksia
omassa laboratoriossani.
154
00:14:16,214 --> 00:14:19,085
- En tajua, miksi...
- Hän on siskosi, eikö olekin?
155
00:14:21,929 --> 00:14:24,716
Siinä voi käydä kahdella tavalla.
156
00:14:25,933 --> 00:14:30,180
Tutkimuksesi osoittautuu...
157
00:14:30,271 --> 00:14:31,599
...nerokkaaksi.
158
00:14:32,982 --> 00:14:34,393
Toinen vaihtoehto on...
159
00:14:35,109 --> 00:14:38,692
...että se herättää eettisiä kysymyksiä.
160
00:14:39,572 --> 00:14:42,146
Jopa rikosepäilyjä.
161
00:14:43,493 --> 00:14:45,866
Jos teet yhteistyötä kanssani...
162
00:14:47,664 --> 00:14:50,582
...maineeni takaa sen,
163
00:14:50,668 --> 00:14:54,712
että sitä pidetään
uraa uurtavana tieteenä.
164
00:14:55,089 --> 00:14:59,835
Voitamme palkintoja,
juomme samppanjaa...
165
00:15:01,304 --> 00:15:03,629
...ja teemme ihmisille paljon hyvää.
166
00:15:13,567 --> 00:15:15,856
Annan sinun harkita asiaa.
167
00:15:32,962 --> 00:15:34,373
Juliet.
168
00:15:36,925 --> 00:15:38,419
Ben heräsi.
169
00:15:40,262 --> 00:15:41,293
Miten ihmeessä?
170
00:15:41,680 --> 00:15:46,176
Shephard on selkärankakirurgi,
ei nukutuslääkäri.
171
00:15:47,728 --> 00:15:49,768
Ben kyselee sinua.
172
00:15:59,198 --> 00:16:02,449
Onko noin kainolla sankarilla
tapana kaivaa reikiä?
173
00:16:02,535 --> 00:16:06,035
On, ja punoa koreja. Haluatko yhden?
174
00:16:08,208 --> 00:16:11,542
- Onko mantereelle tunneli?
- Ei, mutta minulla on vene.
175
00:16:13,380 --> 00:16:15,420
- Voimmeko käyttää sitä?
- Voitte.
176
00:16:15,507 --> 00:16:18,129
- Pidetään kiirettä.
- Odotas vähän.
177
00:16:18,219 --> 00:16:20,710
Löysit meidät metsästä,
sinulla on vene -
178
00:16:20,805 --> 00:16:22,797
ja annat meidän käyttää sitä?
179
00:16:24,267 --> 00:16:26,343
Tehdään jotain ennen sitä.
180
00:16:27,103 --> 00:16:29,475
Poikakaveriani pidetään vankina.
181
00:16:29,564 --> 00:16:33,348
Jos autatte vapauttamaan hänet,
autan teidät toiselle saarelle.
182
00:16:33,944 --> 00:16:35,901
Onko sen poikaystäväsi nimi -
183
00:16:35,987 --> 00:16:38,526
sattumalta "Karl"?
184
00:16:40,617 --> 00:16:42,444
On.
185
00:16:43,495 --> 00:16:45,120
Tulkaa.
186
00:16:49,085 --> 00:16:53,248
- Keskeytin leikkauksen.
- Tiedetään.
187
00:16:53,339 --> 00:16:56,839
Olen voinut kuulla sinut vähän aikaa.
188
00:16:58,094 --> 00:17:00,170
Tosi ovela teko.
189
00:17:00,263 --> 00:17:02,220
Olisi pitänyt arvata.
190
00:17:04,643 --> 00:17:07,312
- Onko sinulla tuskia? Voin...
- Ei.
191
00:17:08,522 --> 00:17:10,562
Kiitos kuitenkin.
192
00:17:24,122 --> 00:17:27,573
Haluan puhua Juliet'n kanssa kahden.
193
00:17:27,667 --> 00:17:29,292
Ei, se ei käy.
194
00:17:29,377 --> 00:17:32,912
Minä pyydän.
195
00:17:33,006 --> 00:17:35,841
Kuin herrasmies toiselta.
196
00:17:36,844 --> 00:17:40,343
Ei kai muutama minuutti haittaa?
197
00:17:41,891 --> 00:17:45,260
Kun minulla on jäljellä 27 minuuttia.
198
00:17:58,742 --> 00:18:01,197
- Jos kosket häneen tai yrität...
- En yritä.
199
00:18:05,999 --> 00:18:07,624
Saat kolme minuuttia.
200
00:18:31,860 --> 00:18:33,438
Minä muuten olen Tom.
201
00:18:54,426 --> 00:18:56,584
He ovat tunteneet toisensa kauan.
202
00:19:14,572 --> 00:19:16,731
Mene tuonne,
203
00:19:16,824 --> 00:19:19,280
nukuta Ben ja vie leikkaus loppuun.
204
00:19:21,621 --> 00:19:24,326
Miksi tekisin niin?
205
00:19:24,416 --> 00:19:27,251
Koska autan ystäviäsi pakenemaan.
206
00:19:39,015 --> 00:19:42,763
Kiitos, että saimme esitellä asiamme,
tri Burke.
207
00:19:42,852 --> 00:19:47,230
Mittelos BioScience sijaitsee
Oregonissa, Portlandin liepeillä.
208
00:19:51,236 --> 00:19:55,448
Kuvat vaikuttavat ehkä mauttomilta,
mutta väkemme on noin onnellista.
209
00:19:55,532 --> 00:20:00,111
Miksi? Koska olemme yksityinen yhtiö,
ja sen takia riippumattomia.
210
00:20:03,374 --> 00:20:06,624
Järjestämme joka viikko
retkiä Portlandin alueella,
211
00:20:06,711 --> 00:20:11,088
joka sopii patikointiin, pyöräilyyn
ja koskenlaskuun.
212
00:20:13,259 --> 00:20:17,921
Kun yhtiönne otti yhteyttä,
olin imarreltu,
213
00:20:18,014 --> 00:20:20,303
mutta en tiedä, miksi haluatte minut.
214
00:20:20,392 --> 00:20:24,769
Saitteko todella
uroshiiren tulemaan raskaaksi?
215
00:20:26,315 --> 00:20:28,640
Se ei synnyttänyt.
216
00:20:29,693 --> 00:20:32,529
- Voinko kysyä jotain?
- Toki.
217
00:20:36,784 --> 00:20:38,658
Mitä näette?
218
00:20:40,580 --> 00:20:43,783
No... tuo on ihmisen kohtu.
219
00:20:44,334 --> 00:20:48,961
Kohdun limakalvon rappion perusteella
nainen oli 70-vuotias.
220
00:20:49,047 --> 00:20:53,341
- Hän on 26-vuotias.
- Mitä hänelle tapahtui?
221
00:20:53,427 --> 00:20:57,425
Entä jos saisitte täyden vapauden
ja rahaa ottaa siitä selvää?
222
00:20:59,391 --> 00:21:01,965
Olette erikoislaatuinen, tri Burke.
223
00:21:02,061 --> 00:21:04,552
Haluamme teidät johtamaan huipputiimiä,
224
00:21:04,647 --> 00:21:06,972
koska uskomme, että olette niin hyvä.
225
00:21:07,650 --> 00:21:09,394
En voi.
226
00:21:10,069 --> 00:21:12,027
Miksi ette?
227
00:21:12,113 --> 00:21:14,153
Ex-mieheni ei päästäisi minua.
228
00:21:14,240 --> 00:21:17,158
- Eikö hän antaisi teille tilaisuutta?
- Ei.
229
00:21:17,244 --> 00:21:19,071
Hän ei suostuisi siihen.
230
00:21:19,162 --> 00:21:21,654
- Voisimme soittaa hänelle.
- Älkää suotta.
231
00:21:21,748 --> 00:21:25,616
- Kai häneen jokin tehoaa.
- Se, että hän jäisi bussin alle.
232
00:21:25,711 --> 00:21:26,991
Se tepsisi.
233
00:21:30,800 --> 00:21:32,958
- Tuo oli aivan sopimatonta.
- Ei.
234
00:21:35,930 --> 00:21:38,219
Anteeksi, että tuhlasin aikaanne.
235
00:21:38,892 --> 00:21:41,383
- Tri Burke, pyydän...
- Ei. Olen pahoillani.
236
00:21:42,145 --> 00:21:44,980
En ole sellainen kuin luulette.
237
00:21:45,899 --> 00:21:48,473
En ole mikään johtaja, hra Alpert.
238
00:21:49,152 --> 00:21:50,979
Olen aivan sekaisin.
239
00:22:34,576 --> 00:22:36,367
Voi helvetti.
240
00:22:41,791 --> 00:22:44,627
AJAN LYHYT HISTORIA
241
00:22:47,506 --> 00:22:49,499
Karl on varmasti tuolla.
242
00:22:49,591 --> 00:22:51,584
Mitä, etkö ole varma siitä?
243
00:22:52,011 --> 00:22:54,169
Se on ainoa paikka, josta en etsinyt.
244
00:22:54,263 --> 00:22:57,015
- Tiedätkö vartijan?
- Tiedän.
245
00:22:57,099 --> 00:23:00,136
- Hänen nimensä on Aldo.
- "Aldo"?
246
00:23:01,312 --> 00:23:05,939
Selvä, namu. Miten saamme hänet
aseella, jossa ei ole ammuksia?
247
00:23:06,025 --> 00:23:07,935
Keksin jotain.
248
00:23:08,653 --> 00:23:10,278
Niinpä tietysti.
249
00:23:11,990 --> 00:23:14,398
- Avaa ovi!
- Alex?
250
00:23:14,493 --> 00:23:15,952
Mitä hittoa sinä teet?
251
00:23:16,036 --> 00:23:19,701
He karkasivat häkeistä!
Nappasin heidät viidakosta. Avaa!
252
00:23:19,790 --> 00:23:24,120
Seis! Et saisi olla täällä.
Isäsi tappaa sinut!
253
00:23:24,211 --> 00:23:27,912
Isä käski tuoda heidät tänne.
254
00:23:28,007 --> 00:23:32,337
Ota yhteys häneen.
Hänellä ei ole varmaan muuta tekemistä.
255
00:23:39,770 --> 00:23:44,562
- Danny, haluan puhua Benille.
- Miksi?
256
00:23:44,650 --> 00:23:47,567
Alex nappasi Austenin ja Fordin...
257
00:23:49,488 --> 00:23:51,777
Hemmetti! Älä usko häntä.
258
00:23:51,866 --> 00:23:54,072
Pidättele heitä. Olen tulossa...
259
00:23:54,869 --> 00:23:59,365
Älä suutu, vaikka sinua huijattiin
Wookiee-vankitempulla.
260
00:23:59,832 --> 00:24:02,834
- Missä Karl on?
- Mitä höpiset?
261
00:24:02,919 --> 00:24:04,959
Ammu häntä polveen.
262
00:24:05,839 --> 00:24:08,330
- Mitä?
- Ei ole aikaa. Teen sen.
263
00:24:10,802 --> 00:24:14,503
Hyvä on! Hän on huoneessa 23!
Avaimet ovat takataskussani.
264
00:24:21,439 --> 00:24:24,144
Hyvä jekku.
Melkein luulin, että ammut häntä.
265
00:24:24,233 --> 00:24:25,692
Se ei ollut jekku.
266
00:24:26,653 --> 00:24:27,898
Tässä se on!
267
00:24:39,499 --> 00:24:40,614
HYVÄ SIEMEN
TUOTTAA ILOISEN SADON
268
00:24:47,425 --> 00:24:48,919
KAIKKI MUUTTUU
269
00:25:13,118 --> 00:25:15,788
AIHEUTAMME OMAN KÄRSIMYKSEMME
270
00:25:24,297 --> 00:25:24,997
JUMALA RAKASTAA SINUA
KUIN JAAKOBIA
271
00:25:33,765 --> 00:25:34,845
POHDI ELÄMÄÄSI
272
00:25:35,475 --> 00:25:36,590
Auta!
273
00:25:37,019 --> 00:25:38,133
Auta meitä!
274
00:25:46,654 --> 00:25:49,110
Ei hätää, Karl.
275
00:26:00,710 --> 00:26:01,706
Onko hän kunnossa?
276
00:26:01,795 --> 00:26:04,547
Pelastimme poikaystäväsi.
Missä se vene on?
277
00:26:12,348 --> 00:26:13,344
Idiootti.
278
00:26:13,432 --> 00:26:16,636
- Missä he ovat?
- En tiedä. Alex oli heidän kanssaan.
279
00:26:16,727 --> 00:26:18,008
Danny!
280
00:26:19,564 --> 00:26:20,975
Annamme heidän mennä.
281
00:26:21,065 --> 00:26:23,224
- Annamme mennä?
- Ben antoi käskyn.
282
00:26:23,318 --> 00:26:25,311
- Ben on leikkauksessa.
- Hän heräsi.
283
00:26:25,403 --> 00:26:27,645
- Vai heräsi?
- Shephard ei leikkaa,
284
00:26:27,739 --> 00:26:32,069
ennen kuin hänen ystävänsä ovat
turvassa. Haluatko, että Ben kuolee?
285
00:26:32,160 --> 00:26:35,446
Ben kuolisi mieluummin,
kuin antaisi heidän lähteä!
286
00:26:49,637 --> 00:26:51,180
Hei.
287
00:26:52,307 --> 00:26:53,801
Miten haastattelu sujui?
288
00:26:55,310 --> 00:26:57,018
Se paikka ei sovi minulle.
289
00:26:57,354 --> 00:26:59,477
- Mitä?
- Ei hätää.
290
00:26:59,564 --> 00:27:02,269
Yhtiö olisi liian kaukana,
Portlandissa.
291
00:27:02,359 --> 00:27:06,487
- Et kai kieltäytynyt takiani?
- Miksi haluaisin Portlandiin -
292
00:27:06,572 --> 00:27:08,730
tutkimaan jotain, mikä ei toimi?
293
00:27:10,576 --> 00:27:12,485
Se toimii.
294
00:27:19,085 --> 00:27:20,793
Olen raskaana.
295
00:27:25,008 --> 00:27:27,084
Minä olen raskaana.
296
00:27:28,595 --> 00:27:31,300
- Mitä?
- Katso...
297
00:27:31,390 --> 00:27:32,968
Tein myös verikokeen.
298
00:27:33,058 --> 00:27:34,434
RASKAANA
El RASKAANA
299
00:27:34,518 --> 00:27:36,558
Halusin varmistaa ensin asian.
300
00:27:38,606 --> 00:27:40,563
- Se onnistui.
- Niin.
301
00:27:47,615 --> 00:27:50,403
En ole koskaan halunnut muuta
kuin saada lapsen.
302
00:27:50,493 --> 00:27:52,901
Sinä teit sen mahdolliseksi!
303
00:27:57,960 --> 00:28:00,118
Minun pitää vain parantua.
304
00:28:01,755 --> 00:28:03,832
Minun on toivuttava,
305
00:28:03,924 --> 00:28:06,878
jotta voin lähettää
sen ipanan huippuyliopistoon.
306
00:28:08,387 --> 00:28:11,092
Sinä paranet aivan varmasti.
307
00:28:11,182 --> 00:28:15,227
Käske sen rontin ex-miehesi
heittää etiikka jorpakkoon.
308
00:28:19,649 --> 00:28:22,900
Olet sietämätön ja paha.
309
00:28:23,654 --> 00:28:26,145
Äiti, pyysit kertomaan totuuden...
310
00:28:26,240 --> 00:28:27,864
Ed.
311
00:28:28,867 --> 00:28:32,367
Soitan takaisin, jooko? Selvä, hei.
312
00:28:32,455 --> 00:28:35,705
- Hei, Jules. Mitä nyt?
- Hän on raskaana.
313
00:28:36,959 --> 00:28:39,877
- Että mitä?
- Se toimi. Rachel odottaa lasta.
314
00:28:47,220 --> 00:28:48,880
Vau.
315
00:28:49,639 --> 00:28:53,056
Tarkista koetulokset.
Meidän on vahvistettava tiedot.
316
00:28:53,143 --> 00:28:54,935
Ei.
317
00:28:55,020 --> 00:28:57,013
En halua julkaista tuloksia.
318
00:28:58,232 --> 00:28:59,892
On kyseessä siskoni.
319
00:28:59,984 --> 00:29:03,187
Jos sinua ei kerran kiinnosta,
miksi huolehdit...
320
00:29:23,217 --> 00:29:26,586
- Oletko kunnossa?
- Olen.
321
00:29:26,679 --> 00:29:29,086
En vain pidä veren näkemisestä.
322
00:29:29,598 --> 00:29:34,095
Sitten et varmaan halua katsoa tuota.
323
00:29:37,774 --> 00:29:40,691
Jos kerran voitte päästä saarelta,
324
00:29:40,777 --> 00:29:43,019
miksette vieneet häntä sairaalaan?
325
00:29:43,113 --> 00:29:45,189
Miksi näitte kaiken tämän vaivan?
326
00:29:45,282 --> 00:29:48,236
Kun taivas muuttui purppuraiseksi...
327
00:29:49,536 --> 00:29:53,285
- Mitä hemmettiä tapahtui?
- Viilsin vahingossa valtimoa.
328
00:29:53,707 --> 00:29:58,037
- Etkö jo tehnyt niin?
- Silloin tein sen tarkoituksella.
329
00:29:59,088 --> 00:30:00,251
Voitko paikata sen?
330
00:30:01,716 --> 00:30:02,747
Jumaliste!
331
00:30:08,973 --> 00:30:10,468
- Pärjäätkö?
- Pärjään.
332
00:30:12,811 --> 00:30:14,222
- Karl?
- Kiva kyyti.
333
00:30:14,312 --> 00:30:17,017
- Me lähdemme täältä.
- Auta minua.
334
00:30:17,107 --> 00:30:20,441
Pystytkö seisomaan? Hyvä. Tule.
335
00:30:23,155 --> 00:30:26,856
Sinä olet siis pomon tytär?
336
00:30:27,702 --> 00:30:31,201
Enpä osannut odottaa sitä.
Mentiin, Cheech.
337
00:30:31,998 --> 00:30:34,370
Lähdetään pienelle ajelulle.
338
00:30:34,459 --> 00:30:36,784
- Varovasti.
- Ihan rauhallisesti.
339
00:30:37,921 --> 00:30:40,079
Nostan sinut veneeseen.
340
00:30:40,966 --> 00:30:42,626
Odota.
341
00:30:45,262 --> 00:30:46,377
- Onko hyvä?
- Danny.
342
00:30:46,471 --> 00:30:48,263
Ei. "Sawyer."
343
00:30:49,266 --> 00:30:51,175
Danny!
344
00:31:05,033 --> 00:31:07,191
- Ei!
- Danny!
345
00:31:24,929 --> 00:31:26,720
- Mitä tapahtui?
- En näe.
346
00:31:26,806 --> 00:31:28,964
- Mitä?
- Täällä on liikaa verta.
347
00:31:29,058 --> 00:31:30,766
Tule tänne.
348
00:31:30,852 --> 00:31:33,687
Tom, hän kuolee, jos et tule tänne.
349
00:31:37,734 --> 00:31:39,228
Menkää.
350
00:31:40,862 --> 00:31:42,405
Häipykää täältä.
351
00:31:44,032 --> 00:31:45,610
Kuulit, mitä hän sanoi.
352
00:31:47,870 --> 00:31:50,278
- Mentiin!
- Et sinä, Alex.
353
00:31:51,165 --> 00:31:53,703
- Jäät tänne.
- Miksi?
354
00:31:53,793 --> 00:31:55,370
Tiedämme isäsi.
355
00:31:55,461 --> 00:31:58,961
Hän antaa Karlin jäädä henkiin,
jos olet täällä, kun hän herää.
356
00:32:02,844 --> 00:32:04,671
Olen pahoillani.
357
00:32:13,480 --> 00:32:15,188
Hei, Alex.
358
00:32:15,274 --> 00:32:16,898
Hei.
359
00:32:17,610 --> 00:32:19,686
Minulla oli sinua ikävä.
360
00:32:19,779 --> 00:32:22,863
Niin minullakin sinua.
361
00:32:24,992 --> 00:32:27,566
Sinun on mentävä...
362
00:32:27,662 --> 00:32:30,236
...mutta tapaamme pian, jooko?
363
00:32:30,915 --> 00:32:32,114
Rakastan sinua.
364
00:32:37,965 --> 00:32:39,507
Minun on nukuttava.
365
00:32:52,146 --> 00:32:53,225
Odota.
366
00:32:56,818 --> 00:32:58,561
Varovasti.
367
00:33:02,490 --> 00:33:03,439
Hetkinen...
368
00:33:03,533 --> 00:33:06,404
Pidä se paikallaan, jukoliste!
369
00:33:09,206 --> 00:33:11,033
Jack, oletko siellä?
370
00:33:16,005 --> 00:33:19,456
Hyvä on, pitele radiopuhelinta.
371
00:33:19,550 --> 00:33:22,006
- Entä imu?
- Tee se!
372
00:33:28,852 --> 00:33:30,595
Olen täällä. Oletko kunnossa?
373
00:33:31,605 --> 00:33:35,353
Olen... Meillä on vene.
Hän päästää meidät lähtemään.
374
00:33:35,817 --> 00:33:37,016
Kuka?
375
00:33:38,612 --> 00:33:40,356
Se blondi.
376
00:33:40,447 --> 00:33:43,567
- Oletteko te turvassa?
- Olemme.
377
00:33:43,909 --> 00:33:46,745
- Kerro.
- Kerro mitä?
378
00:33:47,330 --> 00:33:50,200
Se tarina,
jonka kerroin onnettomuuspäivänä.
379
00:33:50,291 --> 00:33:52,498
Jos te olette turvassa, kerro se.
380
00:33:52,585 --> 00:33:55,456
- Onkohan tämä sopivin hetki...
- Pää kiinni!
381
00:33:57,757 --> 00:34:01,458
Sinä... leikkasit naista.
382
00:34:04,014 --> 00:34:05,722
Ja sinä sotkit kaiken.
383
00:34:05,808 --> 00:34:07,350
Teit virheen.
384
00:34:09,311 --> 00:34:13,558
Revit jotain rikki hänen selässään
ja hermot irtosivat.
385
00:34:17,570 --> 00:34:19,646
Sanoit, että pelkäsit kamalasti.
386
00:34:22,116 --> 00:34:23,990
Ja että se pelko oli hyvin...
387
00:34:26,204 --> 00:34:27,698
...todellista.
388
00:34:28,874 --> 00:34:30,866
Et tiennyt, mitä tehdä.
389
00:34:35,464 --> 00:34:37,291
Siksi laskit viiteen.
390
00:34:40,803 --> 00:34:42,712
Sen jälkeen et enää pelännyt.
391
00:34:44,765 --> 00:34:46,723
Pelko oli poissa.
392
00:34:50,897 --> 00:34:52,391
Korjasit tilanteen.
393
00:34:53,733 --> 00:34:55,773
Pelastit sen naisen.
394
00:35:14,505 --> 00:35:16,545
Lupaa jotain, Kate.
395
00:35:17,091 --> 00:35:18,171
Jack?
396
00:35:18,259 --> 00:35:21,095
Lupaa, ettet tule hakemaan minua.
397
00:35:23,348 --> 00:35:24,629
Älä tule takaisin.
398
00:35:24,724 --> 00:35:27,512
- Missä sinä olet?
- Sulje se.
399
00:35:27,603 --> 00:35:30,094
Jack? Jack! Missä...?
400
00:35:42,869 --> 00:35:44,244
Pasaatituulet tulevat.
401
00:35:46,915 --> 00:35:48,788
Meidän on lähdettävä.
402
00:35:52,295 --> 00:35:54,003
- Mentiin.
- Hyvä on.
403
00:36:43,433 --> 00:36:45,758
Pyydämme allekirjoittamaan nämä...
404
00:36:46,519 --> 00:36:48,678
...mutta ei ole mitään kiirettä.
405
00:36:48,772 --> 00:36:50,266
Kiitos.
406
00:37:52,965 --> 00:37:55,088
Pystyitkö poistamaan kasvaimen?
407
00:37:58,554 --> 00:37:59,965
Pystyin.
408
00:38:03,935 --> 00:38:06,852
Kannattaa tutkia,
onko se pahalaatuinen.
409
00:38:12,402 --> 00:38:15,937
Joudunko taas selliini?
410
00:38:17,074 --> 00:38:19,363
Kunnes he päättävät, mitä tehdä.
411
00:38:23,914 --> 00:38:25,409
"He."
412
00:38:30,713 --> 00:38:31,958
Mitä hän sanoi?
413
00:38:33,049 --> 00:38:35,421
- Anteeksi?
- Ben.
414
00:38:36,344 --> 00:38:38,882
Mikä sai sinut pelastamaan hänet?
415
00:38:43,351 --> 00:38:45,309
Ei sillä ole väliä.
416
00:38:45,395 --> 00:38:46,724
On minulle.
417
00:38:48,690 --> 00:38:52,225
Kaiken kokemani jälkeen...
418
00:38:53,737 --> 00:38:55,861
...olet velkaa vastauksen.
419
00:38:56,824 --> 00:38:58,900
Haluan tietää, mitä hän sanoi.
420
00:39:18,138 --> 00:39:19,170
Nenäliina?
421
00:39:20,057 --> 00:39:22,631
Kiitos.
422
00:39:33,488 --> 00:39:36,774
- Olemmeko tavanneet?
- Päivää, tri Burke.
423
00:39:39,202 --> 00:39:43,331
- Hra Alpert?
- Otan osaa... menetyksenne johdosta.
424
00:39:45,751 --> 00:39:47,376
Mitä teette täällä?
425
00:39:47,461 --> 00:39:51,673
Näin uutisista, mitä tapahtui.
Toimistonne kertoi, missä olitte.
426
00:39:51,757 --> 00:39:55,008
Halusin esittää osanottoni
henkilökohtaisesti -
427
00:39:55,094 --> 00:39:56,754
ennen paluutani Portlandiin.
428
00:39:56,846 --> 00:39:58,886
Tämä on kollegani Ethan.
429
00:39:58,973 --> 00:40:00,717
Hauska tutustua.
430
00:40:07,691 --> 00:40:09,518
Hän jäi bussin alle.
431
00:40:09,609 --> 00:40:12,646
Tiedän. Te kuulemma näitte sen.
Sen täytyi olla...
432
00:40:12,738 --> 00:40:15,739
Ei. Haastattelussamme...
433
00:40:17,326 --> 00:40:21,027
Sanoin, että halusin hänen
jäävän bussin alle.
434
00:40:23,708 --> 00:40:26,828
Tri Burke,
olette nyt hieman järkyttynyt,
435
00:40:26,919 --> 00:40:29,327
mutta se oli vain traaginen onnettomuus.
436
00:40:29,422 --> 00:40:31,082
Ette saa syyttää itseänne.
437
00:40:31,967 --> 00:40:34,125
En edes muista teidän sanoneen niin.
438
00:40:39,266 --> 00:40:41,887
Miksi tulitte, hra Alpert?
439
00:40:41,977 --> 00:40:45,560
Tämä ajoitus on kamala,
440
00:40:45,648 --> 00:40:50,109
mutta tulimme, koska haluamme teidät
yhtiöömme niin tosissamme.
441
00:40:53,322 --> 00:40:55,066
Antakaa meille puoli vuotta.
442
00:40:55,158 --> 00:40:58,741
Jos haluatte, voitte palata,
ennen kuin sisarenne synnyttää.
443
00:41:00,997 --> 00:41:03,667
- Miten tiesitte...?
- Olemme perusteellisia -
444
00:41:03,750 --> 00:41:05,494
värväysprosessin aikana.
445
00:41:15,429 --> 00:41:17,089
Voiko sisareni tulla mukaan?
446
00:41:17,181 --> 00:41:19,055
Sijaitsemme melko syrjässä.
447
00:41:19,141 --> 00:41:22,308
Hän ei saisi tarvitsemaansa hoitoa.
448
00:41:22,395 --> 00:41:25,396
Mutta onhan Portlandissa
paljon klinikoita...
449
00:41:26,149 --> 00:41:28,142
Emme ole aivan Portlandissa.
450
00:41:38,912 --> 00:41:40,822
Kerro, mitä hän sanoi.
451
00:41:47,046 --> 00:41:50,546
Olen ollut tällä saarella
kolme vuotta, Jack.
452
00:41:51,092 --> 00:41:54,876
Kolme vuotta, kaksi kuukautta
ja 28 päivää.
453
00:41:58,475 --> 00:42:00,099
Hän sanoi, että jos minä...
454
00:42:02,354 --> 00:42:03,932
...pelastaisin hänet...
455
00:42:05,899 --> 00:42:07,726
...ja auttaisin sinua...
456
00:42:13,157 --> 00:42:15,944
...hän päästäisi minut
lopultakin kotiin.