1 00:00:01,893 --> 00:00:03,471 Aiemmin: 2 00:00:03,561 --> 00:00:05,020 Toit minut leikkaamaan. 3 00:00:05,105 --> 00:00:08,141 Luuletko, että suoritan leikkauksen - 4 00:00:08,233 --> 00:00:10,190 siinä uskossa, että vapaudun? 5 00:00:10,277 --> 00:00:13,611 Jack... sinun on tehtävä se. 6 00:00:13,697 --> 00:00:16,319 Mitä he tarjosivat, jotta pyytäisit sitä? 7 00:00:16,408 --> 00:00:17,867 - Eivät mitään. - Miksi tulit? 8 00:00:17,952 --> 00:00:19,826 He aikovat tappaa Sawyerin. 9 00:00:26,252 --> 00:00:27,996 Huomenaamuna. 10 00:00:28,087 --> 00:00:30,329 Saan sen pois ja pidän sinut hengissä. 11 00:00:32,801 --> 00:00:34,046 Olen valmis. 12 00:00:34,719 --> 00:00:37,970 Ei! Sawyer, älä! 13 00:00:38,056 --> 00:00:39,883 Päästä hänet! 14 00:00:42,436 --> 00:00:44,808 Tein pienen viillon Benin munuaisen kalvoon. 15 00:00:45,523 --> 00:00:48,856 Jos en ompele sitä kiinni tunnin sisällä, hän kuolee. 16 00:00:48,943 --> 00:00:51,612 Tuo se radiopuhelin tänne. 17 00:01:38,954 --> 00:01:40,235 Hei. 18 00:02:24,836 --> 00:02:26,165 Nukahdinko minä? 19 00:02:26,254 --> 00:02:29,006 Kynttilöiden palaessa. Tosi turvallista. 20 00:02:34,555 --> 00:02:36,713 Meidän ei tarvitse tehdä tätä. 21 00:02:37,516 --> 00:02:41,300 Etkö usko, että se onnistuu? 22 00:02:41,395 --> 00:02:43,637 Vai pelkäätkö, että hän saa selville? 23 00:02:47,568 --> 00:02:49,526 Nosta paitasi. 24 00:03:06,630 --> 00:03:07,911 Hyvä on. 25 00:03:10,468 --> 00:03:13,385 - Varsinainen lekuri. - En ole lääkärisi, 26 00:03:13,471 --> 00:03:15,345 vaan sisaresi. 27 00:03:18,017 --> 00:03:19,927 Et saisi olla täällä yksin. 28 00:03:20,019 --> 00:03:21,597 Tule asumaan luokseni. 29 00:03:21,688 --> 00:03:24,642 Viihdyn rannalla. 30 00:03:24,733 --> 00:03:27,604 Tämä on Miami, Rachel. 31 00:03:27,694 --> 00:03:29,901 Rannalla tapahtuu kaikenlaista. 32 00:03:36,412 --> 00:03:38,701 Saat tunnin etumatkan. 33 00:03:38,789 --> 00:03:40,699 Ota radiopuhelin ja Sawyer. Mene. 34 00:03:40,791 --> 00:03:41,990 Missä sinä olet? 35 00:03:42,085 --> 00:03:45,667 Kate, kuuntele! Muistatko, mitä kerroin rannalla? 36 00:03:45,755 --> 00:03:49,171 Muistatko tarinan, jonka kerroin, kun paikkasit minua? 37 00:03:50,010 --> 00:03:53,295 - Muistatko sen? - Muistan! 38 00:03:54,264 --> 00:03:58,262 Kun pääsette turvaan, ota yhteys ja kerro se tarina. 39 00:03:58,352 --> 00:03:59,348 Ole kiltti... 40 00:03:59,436 --> 00:04:03,102 Jos et ota yhteyttä tunnin sisällä, annan Benin kuolla! 41 00:04:03,440 --> 00:04:05,932 - En voi lähteä ilman sinua! - Voit. Mene. 42 00:04:06,027 --> 00:04:08,150 - Jack, en voi! - Mene, nyt heti! 43 00:04:08,237 --> 00:04:11,155 - En voi! - Kate! Hitto! Pakene! 44 00:04:16,287 --> 00:04:19,123 Juliet, tyrehdytä verenvuoto ja ompele hänet. 45 00:04:19,457 --> 00:04:21,497 Hän ei ole kirurgi. Hän ei osaa. 46 00:04:24,004 --> 00:04:25,332 Hän on oikeassa. 47 00:04:34,557 --> 00:04:35,837 Mentiin. 48 00:04:38,186 --> 00:04:40,807 - Vaara. - Sawyer, lähdetään! 49 00:04:40,897 --> 00:04:42,059 - Vaara. - Sawyer! 50 00:04:54,244 --> 00:04:57,495 Mitä meidän pitäisi tehdä? 51 00:04:59,166 --> 00:05:00,577 Hae Danny, 52 00:05:00,668 --> 00:05:04,286 ja tuokaa Austen ja Ford takaisin. 53 00:05:04,380 --> 00:05:07,085 Ei. Jos teette niin, Ben kuolee. 54 00:05:07,175 --> 00:05:09,381 - Mene. - Luuletko, että valehtelen? 55 00:05:09,469 --> 00:05:12,304 Että hämään? Annan hänen kuolla. 56 00:05:12,388 --> 00:05:13,931 Et anna. 57 00:05:16,059 --> 00:05:18,467 Hae heidät takaisin. 58 00:05:19,354 --> 00:05:21,394 Jos on pakko... 59 00:05:22,608 --> 00:05:23,936 ...tapa heidät. 60 00:05:48,760 --> 00:05:51,252 BIOTUTKIMUSRAKENNUS TURVALLISUUSTASO 5 61 00:05:51,346 --> 00:05:52,426 LÄÄKETIETEELLINEN LABORATORIO PÄÄSY KIELLETTY 62 00:06:03,651 --> 00:06:05,145 - Haloo? - Tri Burke? 63 00:06:05,236 --> 00:06:07,988 - Niin. - Tässä Diana Mittelos BioSciencesta. 64 00:06:08,072 --> 00:06:10,943 - Vahvistan tapaamisaikanne. - Siis kahdelta? 65 00:06:11,034 --> 00:06:14,818 Niin. Tri Alpert pyysi sanomaan, että odottaa tapaamistanne. 66 00:06:14,913 --> 00:06:17,036 - Minä myös. Kiitos. - Kuulemiin. 67 00:07:09,179 --> 00:07:10,554 Pysy tässä. 68 00:07:15,352 --> 00:07:18,389 - Terve, Juliet. - Hei. 69 00:07:21,233 --> 00:07:23,025 Hei, Ed. 70 00:07:25,488 --> 00:07:27,279 Miksi oikein olet täällä? 71 00:07:27,365 --> 00:07:30,401 Tämänpäiväisten labratöiden takia. 72 00:07:30,493 --> 00:07:34,111 Tajusin kotona, että laitoin numeroita väärinpäin. 73 00:07:34,205 --> 00:07:35,997 Eikö se voinut odottaa aamuun? 74 00:07:38,543 --> 00:07:41,580 - Edmund? - Anteeksi. 75 00:07:41,838 --> 00:07:43,083 Olin töykeä. 76 00:07:43,173 --> 00:07:46,542 Juliet, tämä on Sherry. Sherry, tämä on Juliet... 77 00:07:46,969 --> 00:07:49,009 ...ex-vaimoni. 78 00:07:51,891 --> 00:07:53,433 Juliet on lähdössä. 79 00:07:55,686 --> 00:07:57,097 Niin olen. 80 00:07:59,649 --> 00:08:01,440 Jules... 81 00:08:02,277 --> 00:08:05,610 ...sammuttaisitko valot? 82 00:08:17,501 --> 00:08:20,787 Suunnitelmasi ei tule onnistumaan. 83 00:08:20,880 --> 00:08:22,457 Niinkö? Miksi? 84 00:08:22,548 --> 00:08:26,332 Ystäväsi eivät pääse turvaan, sillä emme ole samalla saarella. 85 00:08:28,221 --> 00:08:30,794 Olemme kauempana olevalla pikku saarella. 86 00:08:32,976 --> 00:08:34,684 Valitettavasti. 87 00:08:39,483 --> 00:08:43,812 Yritetään keksiä jokin rauhanomainen ratkaisu. 88 00:08:46,449 --> 00:08:48,737 - Rauhanomainen ratkaisu? - Niin. 89 00:08:48,826 --> 00:08:52,527 Senkö takia pyysit tappamaan Benin leikkauspöydälle? 90 00:08:52,622 --> 00:08:55,195 - "Lavasta se onnettomuudeksi"? - Naurettavaa. 91 00:08:55,291 --> 00:08:58,743 - Mitä oikein yrität? - Hän lupasi suojella minua! 92 00:08:58,837 --> 00:09:00,379 Riittää! 93 00:09:03,258 --> 00:09:06,212 Juliet, mene ulos. 94 00:09:07,262 --> 00:09:10,548 - Tom, hän valehtelee! - Sanoit, ettet osaa ommella häntä. 95 00:09:10,641 --> 00:09:13,476 Sitten sinua ei tarvita täällä. 96 00:09:13,561 --> 00:09:14,640 Mene, Julie. 97 00:09:22,153 --> 00:09:24,110 Älä anna hänen huijata. 98 00:09:24,197 --> 00:09:26,818 Hän ei anna potilaan kuolla. 99 00:09:31,580 --> 00:09:32,991 Hei! 100 00:09:33,081 --> 00:09:35,288 Hei! Kuuleeko kukaan? 101 00:09:38,045 --> 00:09:40,168 - Mitä tapahtui? - Avaa häkki! 102 00:09:40,255 --> 00:09:42,829 - Missä... - Avaa tämä riivatun häkki! 103 00:10:01,903 --> 00:10:03,528 Onko tuo saaremme? 104 00:10:03,614 --> 00:10:05,405 Etkö uskonut, kun sanoin niin? 105 00:10:05,491 --> 00:10:06,653 Tarvitsemme veneen. 106 00:10:06,742 --> 00:10:08,865 Ja pari pyyhettä ja eväät. 107 00:10:08,953 --> 00:10:11,444 Mennään rantaa pitkin. Se löytyy varmasti. 108 00:10:11,539 --> 00:10:13,496 Miten muuten he voisivat liikkua? 109 00:10:13,582 --> 00:10:16,619 Mitäs jos kysytään suuntaohjeita? 110 00:10:19,297 --> 00:10:21,669 - Jack, kuuletko? - Niin? 111 00:10:21,758 --> 00:10:23,466 - Kuulen. - Onko kaikki hyvin? 112 00:10:23,551 --> 00:10:26,007 - Hienosti. - Kerro terkkuja ja mene asiaan! 113 00:10:26,096 --> 00:10:29,631 Tarvitsemme veneen, jotta pääsemme saarelta. 114 00:10:30,517 --> 00:10:32,759 Kuulit, mitä hän sanoi. 115 00:10:32,853 --> 00:10:34,762 Miten he pääsevät saarelta? 116 00:10:36,774 --> 00:10:37,972 Mitä hän tekee? 117 00:10:38,400 --> 00:10:40,440 Kate? Kate! 118 00:10:44,615 --> 00:10:45,611 Kate! 119 00:10:50,163 --> 00:10:51,361 Äkkiä! 120 00:11:02,718 --> 00:11:04,592 Mene! 121 00:11:35,586 --> 00:11:37,164 Tänne päin! 122 00:11:38,214 --> 00:11:39,874 Jason, oletko kunnossa? 123 00:11:42,802 --> 00:11:44,047 He ovat tuolla! 124 00:11:53,271 --> 00:11:56,059 Tulkaa! Menkää sisälle! 125 00:12:01,030 --> 00:12:02,738 Äkkiä nyt! 126 00:12:06,369 --> 00:12:08,408 Ole hiljaa. 127 00:12:12,166 --> 00:12:13,246 Ole hiljaa... 128 00:12:14,752 --> 00:12:16,330 Minne he menivät? 129 00:12:16,421 --> 00:12:17,832 Tuohon suuntaan. 130 00:12:27,975 --> 00:12:29,849 Hauska tutustua, Sheena. 131 00:12:32,062 --> 00:12:33,771 Onko se totta? 132 00:12:33,856 --> 00:12:36,264 - Mikä? - Se, mitä sanoit. 133 00:12:37,235 --> 00:12:39,773 Käskikö Juliet tappaa hänet? 134 00:12:41,823 --> 00:12:45,524 Käski, ja hänen toiveensa toteutuu 40 minuutin kuluttua. 135 00:12:45,618 --> 00:12:46,994 Hei... 136 00:12:52,751 --> 00:12:55,954 Tuo ei auta... 137 00:12:56,922 --> 00:12:58,298 ...yhtään. 138 00:13:02,511 --> 00:13:04,551 No niin... 139 00:13:05,264 --> 00:13:08,764 Voisiko joku hakea Juliet'n? 140 00:13:18,820 --> 00:13:20,398 Juliet? 141 00:13:21,240 --> 00:13:23,363 Edmund haluaa sinut toimistoonsa. 142 00:13:25,077 --> 00:13:27,117 Teetkö töitä täällä? 143 00:13:27,204 --> 00:13:29,280 Olen uusi tutkimusassistentti. 144 00:13:31,083 --> 00:13:33,076 Niinpä tietysti. 145 00:13:35,922 --> 00:13:37,036 EDMUND BURKE, TJ 146 00:13:48,352 --> 00:13:49,894 Haluan mukaan. 147 00:13:51,396 --> 00:13:54,848 - Mihin? - Tiedän, mitä puuhaat. 148 00:13:57,069 --> 00:14:00,070 - En ole varma, mitä... - Luin muistiinpanosi. 149 00:14:00,907 --> 00:14:02,567 Tiedän, mitä veit labrasta. 150 00:14:02,658 --> 00:14:04,402 En vain tiedä... 151 00:14:05,745 --> 00:14:07,453 ...kuka on koehenkilösi. 152 00:14:10,166 --> 00:14:11,874 Ed, minä... 153 00:14:11,960 --> 00:14:16,124 Olen tehnyt tutkimuksia omassa laboratoriossani. 154 00:14:16,214 --> 00:14:19,085 - En tajua, miksi... - Hän on siskosi, eikö olekin? 155 00:14:21,929 --> 00:14:24,716 Siinä voi käydä kahdella tavalla. 156 00:14:25,933 --> 00:14:30,180 Tutkimuksesi osoittautuu... 157 00:14:30,271 --> 00:14:31,599 ...nerokkaaksi. 158 00:14:32,982 --> 00:14:34,393 Toinen vaihtoehto on... 159 00:14:35,109 --> 00:14:38,692 ...että se herättää eettisiä kysymyksiä. 160 00:14:39,572 --> 00:14:42,146 Jopa rikosepäilyjä. 161 00:14:43,493 --> 00:14:45,866 Jos teet yhteistyötä kanssani... 162 00:14:47,664 --> 00:14:50,582 ...maineeni takaa sen, 163 00:14:50,668 --> 00:14:54,712 että sitä pidetään uraa uurtavana tieteenä. 164 00:14:55,089 --> 00:14:59,835 Voitamme palkintoja, juomme samppanjaa... 165 00:15:01,304 --> 00:15:03,629 ...ja teemme ihmisille paljon hyvää. 166 00:15:13,567 --> 00:15:15,856 Annan sinun harkita asiaa. 167 00:15:32,962 --> 00:15:34,373 Juliet. 168 00:15:36,925 --> 00:15:38,419 Ben heräsi. 169 00:15:40,262 --> 00:15:41,293 Miten ihmeessä? 170 00:15:41,680 --> 00:15:46,176 Shephard on selkärankakirurgi, ei nukutuslääkäri. 171 00:15:47,728 --> 00:15:49,768 Ben kyselee sinua. 172 00:15:59,198 --> 00:16:02,449 Onko noin kainolla sankarilla tapana kaivaa reikiä? 173 00:16:02,535 --> 00:16:06,035 On, ja punoa koreja. Haluatko yhden? 174 00:16:08,208 --> 00:16:11,542 - Onko mantereelle tunneli? - Ei, mutta minulla on vene. 175 00:16:13,380 --> 00:16:15,420 - Voimmeko käyttää sitä? - Voitte. 176 00:16:15,507 --> 00:16:18,129 - Pidetään kiirettä. - Odotas vähän. 177 00:16:18,219 --> 00:16:20,710 Löysit meidät metsästä, sinulla on vene - 178 00:16:20,805 --> 00:16:22,797 ja annat meidän käyttää sitä? 179 00:16:24,267 --> 00:16:26,343 Tehdään jotain ennen sitä. 180 00:16:27,103 --> 00:16:29,475 Poikakaveriani pidetään vankina. 181 00:16:29,564 --> 00:16:33,348 Jos autatte vapauttamaan hänet, autan teidät toiselle saarelle. 182 00:16:33,944 --> 00:16:35,901 Onko sen poikaystäväsi nimi - 183 00:16:35,987 --> 00:16:38,526 sattumalta "Karl"? 184 00:16:40,617 --> 00:16:42,444 On. 185 00:16:43,495 --> 00:16:45,120 Tulkaa. 186 00:16:49,085 --> 00:16:53,248 - Keskeytin leikkauksen. - Tiedetään. 187 00:16:53,339 --> 00:16:56,839 Olen voinut kuulla sinut vähän aikaa. 188 00:16:58,094 --> 00:17:00,170 Tosi ovela teko. 189 00:17:00,263 --> 00:17:02,220 Olisi pitänyt arvata. 190 00:17:04,643 --> 00:17:07,312 - Onko sinulla tuskia? Voin... - Ei. 191 00:17:08,522 --> 00:17:10,562 Kiitos kuitenkin. 192 00:17:24,122 --> 00:17:27,573 Haluan puhua Juliet'n kanssa kahden. 193 00:17:27,667 --> 00:17:29,292 Ei, se ei käy. 194 00:17:29,377 --> 00:17:32,912 Minä pyydän. 195 00:17:33,006 --> 00:17:35,841 Kuin herrasmies toiselta. 196 00:17:36,844 --> 00:17:40,343 Ei kai muutama minuutti haittaa? 197 00:17:41,891 --> 00:17:45,260 Kun minulla on jäljellä 27 minuuttia. 198 00:17:58,742 --> 00:18:01,197 - Jos kosket häneen tai yrität... - En yritä. 199 00:18:05,999 --> 00:18:07,624 Saat kolme minuuttia. 200 00:18:31,860 --> 00:18:33,438 Minä muuten olen Tom. 201 00:18:54,426 --> 00:18:56,584 He ovat tunteneet toisensa kauan. 202 00:19:14,572 --> 00:19:16,731 Mene tuonne, 203 00:19:16,824 --> 00:19:19,280 nukuta Ben ja vie leikkaus loppuun. 204 00:19:21,621 --> 00:19:24,326 Miksi tekisin niin? 205 00:19:24,416 --> 00:19:27,251 Koska autan ystäviäsi pakenemaan. 206 00:19:39,015 --> 00:19:42,763 Kiitos, että saimme esitellä asiamme, tri Burke. 207 00:19:42,852 --> 00:19:47,230 Mittelos BioScience sijaitsee Oregonissa, Portlandin liepeillä. 208 00:19:51,236 --> 00:19:55,448 Kuvat vaikuttavat ehkä mauttomilta, mutta väkemme on noin onnellista. 209 00:19:55,532 --> 00:20:00,111 Miksi? Koska olemme yksityinen yhtiö, ja sen takia riippumattomia. 210 00:20:03,374 --> 00:20:06,624 Järjestämme joka viikko retkiä Portlandin alueella, 211 00:20:06,711 --> 00:20:11,088 joka sopii patikointiin, pyöräilyyn ja koskenlaskuun. 212 00:20:13,259 --> 00:20:17,921 Kun yhtiönne otti yhteyttä, olin imarreltu, 213 00:20:18,014 --> 00:20:20,303 mutta en tiedä, miksi haluatte minut. 214 00:20:20,392 --> 00:20:24,769 Saitteko todella uroshiiren tulemaan raskaaksi? 215 00:20:26,315 --> 00:20:28,640 Se ei synnyttänyt. 216 00:20:29,693 --> 00:20:32,529 - Voinko kysyä jotain? - Toki. 217 00:20:36,784 --> 00:20:38,658 Mitä näette? 218 00:20:40,580 --> 00:20:43,783 No... tuo on ihmisen kohtu. 219 00:20:44,334 --> 00:20:48,961 Kohdun limakalvon rappion perusteella nainen oli 70-vuotias. 220 00:20:49,047 --> 00:20:53,341 - Hän on 26-vuotias. - Mitä hänelle tapahtui? 221 00:20:53,427 --> 00:20:57,425 Entä jos saisitte täyden vapauden ja rahaa ottaa siitä selvää? 222 00:20:59,391 --> 00:21:01,965 Olette erikoislaatuinen, tri Burke. 223 00:21:02,061 --> 00:21:04,552 Haluamme teidät johtamaan huipputiimiä, 224 00:21:04,647 --> 00:21:06,972 koska uskomme, että olette niin hyvä. 225 00:21:07,650 --> 00:21:09,394 En voi. 226 00:21:10,069 --> 00:21:12,027 Miksi ette? 227 00:21:12,113 --> 00:21:14,153 Ex-mieheni ei päästäisi minua. 228 00:21:14,240 --> 00:21:17,158 - Eikö hän antaisi teille tilaisuutta? - Ei. 229 00:21:17,244 --> 00:21:19,071 Hän ei suostuisi siihen. 230 00:21:19,162 --> 00:21:21,654 - Voisimme soittaa hänelle. - Älkää suotta. 231 00:21:21,748 --> 00:21:25,616 - Kai häneen jokin tehoaa. - Se, että hän jäisi bussin alle. 232 00:21:25,711 --> 00:21:26,991 Se tepsisi. 233 00:21:30,800 --> 00:21:32,958 - Tuo oli aivan sopimatonta. - Ei. 234 00:21:35,930 --> 00:21:38,219 Anteeksi, että tuhlasin aikaanne. 235 00:21:38,892 --> 00:21:41,383 - Tri Burke, pyydän... - Ei. Olen pahoillani. 236 00:21:42,145 --> 00:21:44,980 En ole sellainen kuin luulette. 237 00:21:45,899 --> 00:21:48,473 En ole mikään johtaja, hra Alpert. 238 00:21:49,152 --> 00:21:50,979 Olen aivan sekaisin. 239 00:22:34,576 --> 00:22:36,367 Voi helvetti. 240 00:22:41,791 --> 00:22:44,627 AJAN LYHYT HISTORIA 241 00:22:47,506 --> 00:22:49,499 Karl on varmasti tuolla. 242 00:22:49,591 --> 00:22:51,584 Mitä, etkö ole varma siitä? 243 00:22:52,011 --> 00:22:54,169 Se on ainoa paikka, josta en etsinyt. 244 00:22:54,263 --> 00:22:57,015 - Tiedätkö vartijan? - Tiedän. 245 00:22:57,099 --> 00:23:00,136 - Hänen nimensä on Aldo. - "Aldo"? 246 00:23:01,312 --> 00:23:05,939 Selvä, namu. Miten saamme hänet aseella, jossa ei ole ammuksia? 247 00:23:06,025 --> 00:23:07,935 Keksin jotain. 248 00:23:08,653 --> 00:23:10,278 Niinpä tietysti. 249 00:23:11,990 --> 00:23:14,398 - Avaa ovi! - Alex? 250 00:23:14,493 --> 00:23:15,952 Mitä hittoa sinä teet? 251 00:23:16,036 --> 00:23:19,701 He karkasivat häkeistä! Nappasin heidät viidakosta. Avaa! 252 00:23:19,790 --> 00:23:24,120 Seis! Et saisi olla täällä. Isäsi tappaa sinut! 253 00:23:24,211 --> 00:23:27,912 Isä käski tuoda heidät tänne. 254 00:23:28,007 --> 00:23:32,337 Ota yhteys häneen. Hänellä ei ole varmaan muuta tekemistä. 255 00:23:39,770 --> 00:23:44,562 - Danny, haluan puhua Benille. - Miksi? 256 00:23:44,650 --> 00:23:47,567 Alex nappasi Austenin ja Fordin... 257 00:23:49,488 --> 00:23:51,777 Hemmetti! Älä usko häntä. 258 00:23:51,866 --> 00:23:54,072 Pidättele heitä. Olen tulossa... 259 00:23:54,869 --> 00:23:59,365 Älä suutu, vaikka sinua huijattiin Wookiee-vankitempulla. 260 00:23:59,832 --> 00:24:02,834 - Missä Karl on? - Mitä höpiset? 261 00:24:02,919 --> 00:24:04,959 Ammu häntä polveen. 262 00:24:05,839 --> 00:24:08,330 - Mitä? - Ei ole aikaa. Teen sen. 263 00:24:10,802 --> 00:24:14,503 Hyvä on! Hän on huoneessa 23! Avaimet ovat takataskussani. 264 00:24:21,439 --> 00:24:24,144 Hyvä jekku. Melkein luulin, että ammut häntä. 265 00:24:24,233 --> 00:24:25,692 Se ei ollut jekku. 266 00:24:26,653 --> 00:24:27,898 Tässä se on! 267 00:24:39,499 --> 00:24:40,614 HYVÄ SIEMEN TUOTTAA ILOISEN SADON 268 00:24:47,425 --> 00:24:48,919 KAIKKI MUUTTUU 269 00:25:13,118 --> 00:25:15,788 AIHEUTAMME OMAN KÄRSIMYKSEMME 270 00:25:24,297 --> 00:25:24,997 JUMALA RAKASTAA SINUA KUIN JAAKOBIA 271 00:25:33,765 --> 00:25:34,845 POHDI ELÄMÄÄSI 272 00:25:35,475 --> 00:25:36,590 Auta! 273 00:25:37,019 --> 00:25:38,133 Auta meitä! 274 00:25:46,654 --> 00:25:49,110 Ei hätää, Karl. 275 00:26:00,710 --> 00:26:01,706 Onko hän kunnossa? 276 00:26:01,795 --> 00:26:04,547 Pelastimme poikaystäväsi. Missä se vene on? 277 00:26:12,348 --> 00:26:13,344 Idiootti. 278 00:26:13,432 --> 00:26:16,636 - Missä he ovat? - En tiedä. Alex oli heidän kanssaan. 279 00:26:16,727 --> 00:26:18,008 Danny! 280 00:26:19,564 --> 00:26:20,975 Annamme heidän mennä. 281 00:26:21,065 --> 00:26:23,224 - Annamme mennä? - Ben antoi käskyn. 282 00:26:23,318 --> 00:26:25,311 - Ben on leikkauksessa. - Hän heräsi. 283 00:26:25,403 --> 00:26:27,645 - Vai heräsi? - Shephard ei leikkaa, 284 00:26:27,739 --> 00:26:32,069 ennen kuin hänen ystävänsä ovat turvassa. Haluatko, että Ben kuolee? 285 00:26:32,160 --> 00:26:35,446 Ben kuolisi mieluummin, kuin antaisi heidän lähteä! 286 00:26:49,637 --> 00:26:51,180 Hei. 287 00:26:52,307 --> 00:26:53,801 Miten haastattelu sujui? 288 00:26:55,310 --> 00:26:57,018 Se paikka ei sovi minulle. 289 00:26:57,354 --> 00:26:59,477 - Mitä? - Ei hätää. 290 00:26:59,564 --> 00:27:02,269 Yhtiö olisi liian kaukana, Portlandissa. 291 00:27:02,359 --> 00:27:06,487 - Et kai kieltäytynyt takiani? - Miksi haluaisin Portlandiin - 292 00:27:06,572 --> 00:27:08,730 tutkimaan jotain, mikä ei toimi? 293 00:27:10,576 --> 00:27:12,485 Se toimii. 294 00:27:19,085 --> 00:27:20,793 Olen raskaana. 295 00:27:25,008 --> 00:27:27,084 Minä olen raskaana. 296 00:27:28,595 --> 00:27:31,300 - Mitä? - Katso... 297 00:27:31,390 --> 00:27:32,968 Tein myös verikokeen. 298 00:27:33,058 --> 00:27:34,434 RASKAANA El RASKAANA 299 00:27:34,518 --> 00:27:36,558 Halusin varmistaa ensin asian. 300 00:27:38,606 --> 00:27:40,563 - Se onnistui. - Niin. 301 00:27:47,615 --> 00:27:50,403 En ole koskaan halunnut muuta kuin saada lapsen. 302 00:27:50,493 --> 00:27:52,901 Sinä teit sen mahdolliseksi! 303 00:27:57,960 --> 00:28:00,118 Minun pitää vain parantua. 304 00:28:01,755 --> 00:28:03,832 Minun on toivuttava, 305 00:28:03,924 --> 00:28:06,878 jotta voin lähettää sen ipanan huippuyliopistoon. 306 00:28:08,387 --> 00:28:11,092 Sinä paranet aivan varmasti. 307 00:28:11,182 --> 00:28:15,227 Käske sen rontin ex-miehesi heittää etiikka jorpakkoon. 308 00:28:19,649 --> 00:28:22,900 Olet sietämätön ja paha. 309 00:28:23,654 --> 00:28:26,145 Äiti, pyysit kertomaan totuuden... 310 00:28:26,240 --> 00:28:27,864 Ed. 311 00:28:28,867 --> 00:28:32,367 Soitan takaisin, jooko? Selvä, hei. 312 00:28:32,455 --> 00:28:35,705 - Hei, Jules. Mitä nyt? - Hän on raskaana. 313 00:28:36,959 --> 00:28:39,877 - Että mitä? - Se toimi. Rachel odottaa lasta. 314 00:28:47,220 --> 00:28:48,880 Vau. 315 00:28:49,639 --> 00:28:53,056 Tarkista koetulokset. Meidän on vahvistettava tiedot. 316 00:28:53,143 --> 00:28:54,935 Ei. 317 00:28:55,020 --> 00:28:57,013 En halua julkaista tuloksia. 318 00:28:58,232 --> 00:28:59,892 On kyseessä siskoni. 319 00:28:59,984 --> 00:29:03,187 Jos sinua ei kerran kiinnosta, miksi huolehdit... 320 00:29:23,217 --> 00:29:26,586 - Oletko kunnossa? - Olen. 321 00:29:26,679 --> 00:29:29,086 En vain pidä veren näkemisestä. 322 00:29:29,598 --> 00:29:34,095 Sitten et varmaan halua katsoa tuota. 323 00:29:37,774 --> 00:29:40,691 Jos kerran voitte päästä saarelta, 324 00:29:40,777 --> 00:29:43,019 miksette vieneet häntä sairaalaan? 325 00:29:43,113 --> 00:29:45,189 Miksi näitte kaiken tämän vaivan? 326 00:29:45,282 --> 00:29:48,236 Kun taivas muuttui purppuraiseksi... 327 00:29:49,536 --> 00:29:53,285 - Mitä hemmettiä tapahtui? - Viilsin vahingossa valtimoa. 328 00:29:53,707 --> 00:29:58,037 - Etkö jo tehnyt niin? - Silloin tein sen tarkoituksella. 329 00:29:59,088 --> 00:30:00,251 Voitko paikata sen? 330 00:30:01,716 --> 00:30:02,747 Jumaliste! 331 00:30:08,973 --> 00:30:10,468 - Pärjäätkö? - Pärjään. 332 00:30:12,811 --> 00:30:14,222 - Karl? - Kiva kyyti. 333 00:30:14,312 --> 00:30:17,017 - Me lähdemme täältä. - Auta minua. 334 00:30:17,107 --> 00:30:20,441 Pystytkö seisomaan? Hyvä. Tule. 335 00:30:23,155 --> 00:30:26,856 Sinä olet siis pomon tytär? 336 00:30:27,702 --> 00:30:31,201 Enpä osannut odottaa sitä. Mentiin, Cheech. 337 00:30:31,998 --> 00:30:34,370 Lähdetään pienelle ajelulle. 338 00:30:34,459 --> 00:30:36,784 - Varovasti. - Ihan rauhallisesti. 339 00:30:37,921 --> 00:30:40,079 Nostan sinut veneeseen. 340 00:30:40,966 --> 00:30:42,626 Odota. 341 00:30:45,262 --> 00:30:46,377 - Onko hyvä? - Danny. 342 00:30:46,471 --> 00:30:48,263 Ei. "Sawyer." 343 00:30:49,266 --> 00:30:51,175 Danny! 344 00:31:05,033 --> 00:31:07,191 - Ei! - Danny! 345 00:31:24,929 --> 00:31:26,720 - Mitä tapahtui? - En näe. 346 00:31:26,806 --> 00:31:28,964 - Mitä? - Täällä on liikaa verta. 347 00:31:29,058 --> 00:31:30,766 Tule tänne. 348 00:31:30,852 --> 00:31:33,687 Tom, hän kuolee, jos et tule tänne. 349 00:31:37,734 --> 00:31:39,228 Menkää. 350 00:31:40,862 --> 00:31:42,405 Häipykää täältä. 351 00:31:44,032 --> 00:31:45,610 Kuulit, mitä hän sanoi. 352 00:31:47,870 --> 00:31:50,278 - Mentiin! - Et sinä, Alex. 353 00:31:51,165 --> 00:31:53,703 - Jäät tänne. - Miksi? 354 00:31:53,793 --> 00:31:55,370 Tiedämme isäsi. 355 00:31:55,461 --> 00:31:58,961 Hän antaa Karlin jäädä henkiin, jos olet täällä, kun hän herää. 356 00:32:02,844 --> 00:32:04,671 Olen pahoillani. 357 00:32:13,480 --> 00:32:15,188 Hei, Alex. 358 00:32:15,274 --> 00:32:16,898 Hei. 359 00:32:17,610 --> 00:32:19,686 Minulla oli sinua ikävä. 360 00:32:19,779 --> 00:32:22,863 Niin minullakin sinua. 361 00:32:24,992 --> 00:32:27,566 Sinun on mentävä... 362 00:32:27,662 --> 00:32:30,236 ...mutta tapaamme pian, jooko? 363 00:32:30,915 --> 00:32:32,114 Rakastan sinua. 364 00:32:37,965 --> 00:32:39,507 Minun on nukuttava. 365 00:32:52,146 --> 00:32:53,225 Odota. 366 00:32:56,818 --> 00:32:58,561 Varovasti. 367 00:33:02,490 --> 00:33:03,439 Hetkinen... 368 00:33:03,533 --> 00:33:06,404 Pidä se paikallaan, jukoliste! 369 00:33:09,206 --> 00:33:11,033 Jack, oletko siellä? 370 00:33:16,005 --> 00:33:19,456 Hyvä on, pitele radiopuhelinta. 371 00:33:19,550 --> 00:33:22,006 - Entä imu? - Tee se! 372 00:33:28,852 --> 00:33:30,595 Olen täällä. Oletko kunnossa? 373 00:33:31,605 --> 00:33:35,353 Olen... Meillä on vene. Hän päästää meidät lähtemään. 374 00:33:35,817 --> 00:33:37,016 Kuka? 375 00:33:38,612 --> 00:33:40,356 Se blondi. 376 00:33:40,447 --> 00:33:43,567 - Oletteko te turvassa? - Olemme. 377 00:33:43,909 --> 00:33:46,745 - Kerro. - Kerro mitä? 378 00:33:47,330 --> 00:33:50,200 Se tarina, jonka kerroin onnettomuuspäivänä. 379 00:33:50,291 --> 00:33:52,498 Jos te olette turvassa, kerro se. 380 00:33:52,585 --> 00:33:55,456 - Onkohan tämä sopivin hetki... - Pää kiinni! 381 00:33:57,757 --> 00:34:01,458 Sinä... leikkasit naista. 382 00:34:04,014 --> 00:34:05,722 Ja sinä sotkit kaiken. 383 00:34:05,808 --> 00:34:07,350 Teit virheen. 384 00:34:09,311 --> 00:34:13,558 Revit jotain rikki hänen selässään ja hermot irtosivat. 385 00:34:17,570 --> 00:34:19,646 Sanoit, että pelkäsit kamalasti. 386 00:34:22,116 --> 00:34:23,990 Ja että se pelko oli hyvin... 387 00:34:26,204 --> 00:34:27,698 ...todellista. 388 00:34:28,874 --> 00:34:30,866 Et tiennyt, mitä tehdä. 389 00:34:35,464 --> 00:34:37,291 Siksi laskit viiteen. 390 00:34:40,803 --> 00:34:42,712 Sen jälkeen et enää pelännyt. 391 00:34:44,765 --> 00:34:46,723 Pelko oli poissa. 392 00:34:50,897 --> 00:34:52,391 Korjasit tilanteen. 393 00:34:53,733 --> 00:34:55,773 Pelastit sen naisen. 394 00:35:14,505 --> 00:35:16,545 Lupaa jotain, Kate. 395 00:35:17,091 --> 00:35:18,171 Jack? 396 00:35:18,259 --> 00:35:21,095 Lupaa, ettet tule hakemaan minua. 397 00:35:23,348 --> 00:35:24,629 Älä tule takaisin. 398 00:35:24,724 --> 00:35:27,512 - Missä sinä olet? - Sulje se. 399 00:35:27,603 --> 00:35:30,094 Jack? Jack! Missä...? 400 00:35:42,869 --> 00:35:44,244 Pasaatituulet tulevat. 401 00:35:46,915 --> 00:35:48,788 Meidän on lähdettävä. 402 00:35:52,295 --> 00:35:54,003 - Mentiin. - Hyvä on. 403 00:36:43,433 --> 00:36:45,758 Pyydämme allekirjoittamaan nämä... 404 00:36:46,519 --> 00:36:48,678 ...mutta ei ole mitään kiirettä. 405 00:36:48,772 --> 00:36:50,266 Kiitos. 406 00:37:52,965 --> 00:37:55,088 Pystyitkö poistamaan kasvaimen? 407 00:37:58,554 --> 00:37:59,965 Pystyin. 408 00:38:03,935 --> 00:38:06,852 Kannattaa tutkia, onko se pahalaatuinen. 409 00:38:12,402 --> 00:38:15,937 Joudunko taas selliini? 410 00:38:17,074 --> 00:38:19,363 Kunnes he päättävät, mitä tehdä. 411 00:38:23,914 --> 00:38:25,409 "He." 412 00:38:30,713 --> 00:38:31,958 Mitä hän sanoi? 413 00:38:33,049 --> 00:38:35,421 - Anteeksi? - Ben. 414 00:38:36,344 --> 00:38:38,882 Mikä sai sinut pelastamaan hänet? 415 00:38:43,351 --> 00:38:45,309 Ei sillä ole väliä. 416 00:38:45,395 --> 00:38:46,724 On minulle. 417 00:38:48,690 --> 00:38:52,225 Kaiken kokemani jälkeen... 418 00:38:53,737 --> 00:38:55,861 ...olet velkaa vastauksen. 419 00:38:56,824 --> 00:38:58,900 Haluan tietää, mitä hän sanoi. 420 00:39:18,138 --> 00:39:19,170 Nenäliina? 421 00:39:20,057 --> 00:39:22,631 Kiitos. 422 00:39:33,488 --> 00:39:36,774 - Olemmeko tavanneet? - Päivää, tri Burke. 423 00:39:39,202 --> 00:39:43,331 - Hra Alpert? - Otan osaa... menetyksenne johdosta. 424 00:39:45,751 --> 00:39:47,376 Mitä teette täällä? 425 00:39:47,461 --> 00:39:51,673 Näin uutisista, mitä tapahtui. Toimistonne kertoi, missä olitte. 426 00:39:51,757 --> 00:39:55,008 Halusin esittää osanottoni henkilökohtaisesti - 427 00:39:55,094 --> 00:39:56,754 ennen paluutani Portlandiin. 428 00:39:56,846 --> 00:39:58,886 Tämä on kollegani Ethan. 429 00:39:58,973 --> 00:40:00,717 Hauska tutustua. 430 00:40:07,691 --> 00:40:09,518 Hän jäi bussin alle. 431 00:40:09,609 --> 00:40:12,646 Tiedän. Te kuulemma näitte sen. Sen täytyi olla... 432 00:40:12,738 --> 00:40:15,739 Ei. Haastattelussamme... 433 00:40:17,326 --> 00:40:21,027 Sanoin, että halusin hänen jäävän bussin alle. 434 00:40:23,708 --> 00:40:26,828 Tri Burke, olette nyt hieman järkyttynyt, 435 00:40:26,919 --> 00:40:29,327 mutta se oli vain traaginen onnettomuus. 436 00:40:29,422 --> 00:40:31,082 Ette saa syyttää itseänne. 437 00:40:31,967 --> 00:40:34,125 En edes muista teidän sanoneen niin. 438 00:40:39,266 --> 00:40:41,887 Miksi tulitte, hra Alpert? 439 00:40:41,977 --> 00:40:45,560 Tämä ajoitus on kamala, 440 00:40:45,648 --> 00:40:50,109 mutta tulimme, koska haluamme teidät yhtiöömme niin tosissamme. 441 00:40:53,322 --> 00:40:55,066 Antakaa meille puoli vuotta. 442 00:40:55,158 --> 00:40:58,741 Jos haluatte, voitte palata, ennen kuin sisarenne synnyttää. 443 00:41:00,997 --> 00:41:03,667 - Miten tiesitte...? - Olemme perusteellisia - 444 00:41:03,750 --> 00:41:05,494 värväysprosessin aikana. 445 00:41:15,429 --> 00:41:17,089 Voiko sisareni tulla mukaan? 446 00:41:17,181 --> 00:41:19,055 Sijaitsemme melko syrjässä. 447 00:41:19,141 --> 00:41:22,308 Hän ei saisi tarvitsemaansa hoitoa. 448 00:41:22,395 --> 00:41:25,396 Mutta onhan Portlandissa paljon klinikoita... 449 00:41:26,149 --> 00:41:28,142 Emme ole aivan Portlandissa. 450 00:41:38,912 --> 00:41:40,822 Kerro, mitä hän sanoi. 451 00:41:47,046 --> 00:41:50,546 Olen ollut tällä saarella kolme vuotta, Jack. 452 00:41:51,092 --> 00:41:54,876 Kolme vuotta, kaksi kuukautta ja 28 päivää. 453 00:41:58,475 --> 00:42:00,099 Hän sanoi, että jos minä... 454 00:42:02,354 --> 00:42:03,932 ...pelastaisin hänet... 455 00:42:05,899 --> 00:42:07,726 ...ja auttaisin sinua... 456 00:42:13,157 --> 00:42:15,944 ...hän päästäisi minut lopultakin kotiin.