1 00:00:00,350 --> 00:00:02,590 previously on "lost"... 2 00:00:02,620 --> 00:00:06,830 - Dừng lại, ko tôi bắn đấy. - Cô sẽ ko làm vậy đâu, Sun. 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,930 - Jack, tôi cần anh giúp đỡ. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,210 đó ko phải của cô ấy. 5 00:00:17,050 --> 00:00:18,890 cô ấy chết rồi. 6 00:00:20,880 --> 00:00:23,450 máy bay chở đầy Heroin. 7 00:00:26,380 --> 00:00:27,810 Anh tìm thấy cái này ở đâu? 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,240 trong rừng. tôi tìm được nó ở trong rừng. 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,010 đưa tôi đến đó 10 00:00:41,300 --> 00:00:44,240 Eko? Ai vậy? 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,660 là em trai tôi. 12 00:00:49,070 --> 00:00:52,730 Hảy tha thứ cho anh. Tha thứ cho anh 13 00:01:08,880 --> 00:01:11,220 đây, ăn đi. 14 00:01:11,980 --> 00:01:14,160 ko sao đâu, Yemi. 15 00:01:17,860 --> 00:01:19,780 Eko. 16 00:01:30,410 --> 00:01:34,000 được rồi, Eko. Đến con đấy. 17 00:01:37,520 --> 00:01:39,500 Con có nghe ko? Đi. 18 00:01:39,550 --> 00:01:42,180 thú nhận là con đã ăn cắp 19 00:01:42,210 --> 00:01:44,090 Yemi đang đói 20 00:01:44,140 --> 00:01:45,620 đó ko phải là 1 lời xin lỗi 21 00:01:45,650 --> 00:01:48,620 con đã gây tội, Eko. 22 00:01:48,730 --> 00:01:51,540 đói hay ko ko quan trọng. 23 00:01:56,050 --> 00:02:00,460 giờ thì đi đi, hãy xin Chúa tha thứ. 24 00:02:21,760 --> 00:02:24,400 thú tội đi! 25 00:02:36,090 --> 00:02:38,510 ông ấy như vậy đã bao lâu rồi? 26 00:02:38,530 --> 00:02:40,810 khoảng 2 ngày rồi. 27 00:02:43,070 --> 00:02:47,180 Eko, nghe tôi nói ko? 28 00:02:51,130 --> 00:02:52,830 chuyện gì xảy ra với ông ấy? 29 00:02:52,870 --> 00:02:56,660 trước hay sau khi chúng tôi cứu ông ấy khỏi hang gấu? 30 00:02:56,700 --> 00:03:00,240 Đi nào. Locke muốn biết các anh đã trở về. 31 00:03:05,770 --> 00:03:07,590 Bảo trọng nhé, anh bạn. 32 00:03:07,630 --> 00:03:09,310 okay? 33 00:03:19,400 --> 00:03:21,530 anh làm gì ở đây? 34 00:03:21,850 --> 00:03:24,750 anh đến để xưng tội 35 00:03:25,800 --> 00:03:27,350 Chào, Eko. 36 00:03:27,390 --> 00:03:28,920 Chào em trai 37 00:03:28,950 --> 00:03:32,140 Anh có 1 số hàng hóa cần chuyển ra khỏi nước. 38 00:03:32,160 --> 00:03:33,240 Ý anh là ma tuý. 39 00:03:33,260 --> 00:03:36,590 em sẽ công nhận bọn anh là linh mục và bọn anh sẽ tự chuyển hàng ra ngoài. 40 00:03:36,610 --> 00:03:39,420 Chữ ký của em sẽ ko khiến anh trở thành linh mục, Eko. 41 00:03:39,440 --> 00:03:41,360 anh sẽ ko bao giờ trở thành linh mục 42 00:03:43,800 --> 00:03:47,300 - Đừng bắn! Dừng lại - Yemi! 43 00:03:49,470 --> 00:03:51,180 Yemi! Ko! 44 00:04:01,640 --> 00:04:03,090 thưa Cha 45 00:04:04,520 --> 00:04:06,970 Cha có sao ko? 46 00:04:07,780 --> 00:04:11,240 Eko. Eko, dậy đi 47 00:04:26,170 --> 00:04:29,040 Đến giờ thú tội rồi... 48 00:04:30,830 --> 00:04:33,810 để được phán xét. 49 00:04:33,850 --> 00:04:36,060 tìm em đi, eko. 50 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 em sẽ đợi anh 51 00:04:40,300 --> 00:04:43,470 anh biết sẽ phải tìm em ở đâu 52 00:04:46,220 --> 00:04:48,010 mọi người có ngửi thấy khói ko? 53 00:04:50,160 --> 00:04:51,440 cứu anh ấy nhanh 54 00:04:51,480 --> 00:04:54,100 - Eko! - Phụ tôi! 55 00:04:56,500 --> 00:04:58,290 - Mang ông ấy ra. - Eko, Eko. 56 00:04:58,310 --> 00:05:00,140 - Mang ông ấy ra, - Chúng ta cần phải ra khỏi đây. 57 00:05:00,180 --> 00:05:02,070 Phủ cái này lên người ông ấy Cẩn thận! 58 00:05:02,100 --> 00:05:04,570 - Nóng quá - Cẩn thận đấy. 59 00:05:07,410 --> 00:05:09,680 Đặt ông ấy xuống đây 60 00:05:11,560 --> 00:05:12,770 ông ko sao 61 00:05:12,790 --> 00:05:14,540 Ổn rồi 62 00:05:16,030 --> 00:05:18,260 em trai tôi... 63 00:05:19,380 --> 00:05:20,960 em... tôi... 64 00:05:20,980 --> 00:05:24,420 Đuợc rồi. 65 00:05:24,460 --> 00:05:25,560 Ông ko sao cả 66 00:05:25,590 --> 00:05:27,390 tôi sẽ quay lại sau. 67 00:05:27,430 --> 00:05:30,370 Em... Yemi... Yemi... 68 00:05:30,410 --> 00:05:32,860 Charlie! Ko ai bị gì chứ? 69 00:05:32,890 --> 00:05:34,300 ừ. chúng tôi ko sao. 70 00:05:34,320 --> 00:05:35,600 Eko đâu? 71 00:05:35,640 --> 00:05:38,740 Hurley và tôi đặt ông ấy.. 72 00:05:41,310 --> 00:05:43,390 Ông ấy đã nằm ngay đây mà 73 00:05:44,200 --> 00:05:47,550 Eko? 74 00:05:50,560 --> 00:05:59,790 Mất tích 75 00:05:59,840 --> 00:06:10,430 NC Như Phương dịch 76 00:06:24,780 --> 00:06:27,080 Xin chào, Jack 77 00:06:28,360 --> 00:06:29,890 Chào, Ben. 78 00:06:29,920 --> 00:06:33,030 Tôi hi vọng anh sẽ đi dạo cùng tôi. 79 00:06:33,980 --> 00:06:39,100 Anh nói như thể anh sẽ ko trùm đầu và lôi tôi ra khỏi đây.. 80 00:06:39,130 --> 00:06:42,210 ...nếu tôi trả lời "không" vậy. 81 00:06:42,400 --> 00:06:44,950 vậy thì đừng nói "không" 82 00:06:45,940 --> 00:06:48,340 mặc cái này vào 83 00:06:54,040 --> 00:06:56,230 tôi sẽ đợi ở ngoài 84 00:06:58,080 --> 00:07:00,060 nó có đau ko? 85 00:07:01,710 --> 00:07:03,550 sao cơ? 86 00:07:07,040 --> 00:07:10,140 cổ của anh - có đau ko? 87 00:07:10,220 --> 00:07:12,480 có bị tê ngón tay, ngón chân ko 88 00:07:12,500 --> 00:07:15,400 nó giống cảm giác bị kim đâm khi chân ta để lâu ko hoạt động 89 00:07:15,450 --> 00:07:17,880 nhưng là thường trực. 90 00:07:20,520 --> 00:07:23,290 Sao lại hỏi tôi, Jack? 91 00:07:23,330 --> 00:07:26,970 Vì anh có một khối u trong cột sống, Ben 92 00:07:27,010 --> 00:07:32,520 một khối u ác tính nó sẽ giết anh đấy. 93 00:07:34,640 --> 00:07:37,040 tôi ko biết phim x-quang tôi thấy là chụp khi nào 94 00:07:37,070 --> 00:07:40,460 nhưng ít ra cũng gần đây thôi 95 00:07:41,750 --> 00:07:45,320 Chẳng bao lâu nữa anh sẽ ko còn đi được 96 00:07:46,450 --> 00:07:48,860 Tôi ko hiểu anhđang nói về cái gì 97 00:07:48,880 --> 00:07:52,880 Okay, vậy tôi nhầm. 98 00:07:56,170 --> 00:07:58,650 tôi sẵn sàng rồi 99 00:08:17,340 --> 00:08:19,280 dừng ở đây. 100 00:08:34,530 --> 00:08:37,610 trước khi chúng ta tiễn đưa Colleen 101 00:08:37,640 --> 00:08:38,740 tôi muốn giành ít thời gian... 102 00:08:38,770 --> 00:08:40,970 tôi ghét đám tang 103 00:08:41,880 --> 00:08:44,040 anh ta cho phép anh ra đây à 104 00:08:45,930 --> 00:08:48,360 cho tôi áo mơi nữa 105 00:08:53,070 --> 00:08:55,280 Bye, Jack. 106 00:09:06,840 --> 00:09:09,420 107 00:09:09,830 --> 00:09:12,800 108 00:09:13,200 --> 00:09:15,920 109 00:09:16,070 --> 00:09:19,090 110 00:09:20,200 --> 00:09:24,720 111 00:09:25,330 --> 00:09:27,950 112 00:09:27,990 --> 00:09:31,170 sao cô lại cho anh ta xem phim x-quang của tôi 113 00:09:31,200 --> 00:09:33,970 tôi ko nói cho anh ta biết đó là của anh 114 00:09:34,560 --> 00:09:35,590 nhưng tôi đoán anh đã cho anh ta biết 115 00:09:35,610 --> 00:09:38,410 116 00:09:38,950 --> 00:09:40,800 117 00:09:40,830 --> 00:09:42,850 118 00:09:43,480 --> 00:09:47,010 119 00:09:48,900 --> 00:09:52,210 tôi nghĩ tôi biết phải tìm Jack, Kate và Sawyer ở đâu 120 00:09:52,370 --> 00:09:55,470 Tại sao anh ta lại được tham gia vào cuộc nói chuyện này. 121 00:09:55,520 --> 00:09:57,890 tính làm tôi tự ái hả 122 00:09:57,940 --> 00:09:59,690 cho anh ấy biết những gì anh đã nói với tôi đi 123 00:09:59,740 --> 00:10:04,130 máy tính trong cái hầm ko chỉ dùng để nhấn nút. 124 00:10:04,180 --> 00:10:10,040 tôi chắc chắn rằng nó còn được dùng để liên lạc với các trạm khác 125 00:10:10,180 --> 00:10:14,230 Hấp dẫn đấy, nhưng chẳng phải anh vừa nói là cái hầm nổ rồi 126 00:10:14,260 --> 00:10:16,400 là một trong số chúng. 127 00:10:17,270 --> 00:10:19,910 anh muốn tìm cách liên lạc với những kẻ lạ à 128 00:10:19,920 --> 00:10:21,420 đúng thế. 129 00:10:21,880 --> 00:10:23,660 Ko gặp may rồi 130 00:10:23,740 --> 00:10:26,720 chúng tôi đã tìm khắp nơi mà ko thấy Eko đâu. 131 00:10:26,750 --> 00:10:28,150 ko 1 dấu vết 132 00:10:28,190 --> 00:10:30,530 chúng tôi cũng ko biết dấu vết là ra sao nữa 133 00:10:30,590 --> 00:10:32,840 lúc các anh kéo anh ấy ra khỏi lều, anh ấy có nói gì ko 134 00:10:32,870 --> 00:10:34,240 những từ ko mạch lạc. 135 00:10:34,280 --> 00:10:38,450 ông ta chỉ lầm bầm "em trai tôi, em tôi." 136 00:10:39,730 --> 00:10:43,040 Sayid, chuẩn bị đồ đạc đi. Chúng ta đến chỗ cái máy tính. 137 00:10:43,090 --> 00:10:44,150 Chờ đã. Còn Eko thì sao? 138 00:10:44,180 --> 00:10:45,940 chúng ta sẽ đuổi kịp anh ấy. 139 00:10:45,960 --> 00:10:48,740 cũng cùng 1 nơi thôi 140 00:11:18,460 --> 00:11:20,560 đến nơi rồi, thưa Cha. 141 00:12:28,830 --> 00:12:30,530 Cha? 142 00:12:32,510 --> 00:12:36,700 oh, con đang tìm Cha Yemi 143 00:12:41,820 --> 00:12:44,670 Cha Yemi...đi rồi 144 00:12:45,120 --> 00:12:47,580 ông ấy bị gọi khá đột xuất 145 00:12:47,620 --> 00:12:51,790 có việc khẩn cấp ở trại tị nạn phía nam. 146 00:12:51,820 --> 00:12:55,810 con là Amina. con làm việc tại phòng khám. 147 00:12:56,050 --> 00:13:00,060 đây là con trai con: Daniel nó là lễ sinh ở đây 148 00:13:01,960 --> 00:13:04,360 Cha thế chỗ cho Cha Yemi à 149 00:13:04,380 --> 00:13:05,960 đúng vậy. 150 00:13:06,750 --> 00:13:09,770 Cha Yemi vẫn đi London chứ? 151 00:13:09,870 --> 00:13:10,540 London? 152 00:13:10,550 --> 00:13:12,390 Cha Yemi định đi vào cuối tuần này. 153 00:13:12,420 --> 00:13:14,860 Cha định tiếp tục nghiên cứu ở đó. 154 00:13:14,990 --> 00:13:17,960 Ta sẽ đi thay cha Yemi đến đó. 155 00:14:07,510 --> 00:14:09,870 Ko, ko! Làm ơn 156 00:14:09,910 --> 00:14:11,350 ko! 157 00:14:17,790 --> 00:14:20,100 thú tội đi. 158 00:14:31,880 --> 00:14:33,320 chúng ta sẽ đi đến trạm Ngọc trai 159 00:14:33,360 --> 00:14:35,670 Máy tính ở đó có thể giúp chúng ta tìm ra người của mình. 160 00:14:35,700 --> 00:14:37,920 có ai muốn theo ko? 161 00:14:38,400 --> 00:14:40,070 "có ai muốn theo ko?" ý ông là sao 162 00:14:40,110 --> 00:14:44,430 ý tôi là các bạn cứ thoải mái đi theo, đây là 1 hòn đảo tự do 163 00:14:45,140 --> 00:14:48,680 ừ, thường thì Jack chỉ đi có 1 mình 164 00:14:48,760 --> 00:14:51,920 hoặc gọi Kate hay Sayid đi cùng 165 00:14:51,960 --> 00:14:55,850 Tôi đâu phải Jack 166 00:14:57,300 --> 00:14:58,430 càng đông càng vui 167 00:14:58,460 --> 00:15:00,440 - tôi sẽ đi - tốt lắm. 168 00:15:00,510 --> 00:15:01,460 cái gì? 169 00:15:01,500 --> 00:15:04,210 ai muốn đi thì 10 phút nữa tập trung tại bìa rừng 170 00:15:04,240 --> 00:15:06,200 nhớ đem nước 171 00:15:06,290 --> 00:15:08,340 em ko đùa đấy chứ 172 00:15:08,410 --> 00:15:11,650 Sao? Anh vẫn luôn phàn nàn là mình ko được tham gia 173 00:15:11,680 --> 00:15:14,050 bây giờ là cơ hội đấy 174 00:15:19,440 --> 00:15:21,700 ông có phiền nếu tôi hỏi chuyện này ko? 175 00:15:21,740 --> 00:15:22,680 nói đi 176 00:15:22,740 --> 00:15:25,520 chúng ta đi kiếm cái máy tính, 177 00:15:25,670 --> 00:15:28,560 hay là đang đuổi theo Eko vậy? 178 00:15:28,700 --> 00:15:31,360 1 mũi tên trúng 2 con nhạn đấy 179 00:15:32,890 --> 00:15:37,620 Eko đang tìm đến chiếc máy bay rơi trên nóc trạm Ngọc trai 180 00:15:37,930 --> 00:15:40,910 trùng hợp đấy nhỉ 181 00:15:41,820 --> 00:15:44,860 đừng nhầm lẫn sự trùng hợp và số phận 182 00:16:26,500 --> 00:16:28,560 Cha ko được làm thế 183 00:16:28,600 --> 00:16:30,610 đó là nước thánh 184 00:16:30,640 --> 00:16:33,200 cha đang rửa sạch tội lỗi của mình 185 00:16:33,230 --> 00:16:36,870 - Cha Yemi sẽ ko bao giờ... - Ta ko phải là cha Yemi. 186 00:16:40,600 --> 00:16:42,150 đợi đó 187 00:16:56,300 --> 00:16:58,680 Cha Yemi đâu 188 00:16:58,930 --> 00:17:01,180 ai muốn biết vậy? 189 00:17:09,720 --> 00:17:11,230 có lẽ ông ko nghe tôi nói 190 00:17:11,230 --> 00:17:12,480 tôi hỏi Cha Yemi đâu? 191 00:17:12,480 --> 00:17:14,150 hàng được chuyển đến trễ 192 00:17:14,320 --> 00:17:15,900 con vừa nghe điện thoại 193 00:17:15,900 --> 00:17:17,620 họ bảo nó sẽ đến vào thứ sáu 194 00:17:17,650 --> 00:17:19,150 hàng gì? 195 00:17:19,150 --> 00:17:22,140 cô nên giải thích thỏa thuận của chúng ta cho vị linh mục mới 196 00:17:23,370 --> 00:17:26,050 chúng ta nhận vaccine chuyển đến từ hội Chữ Thập Đỏ 197 00:17:26,080 --> 00:17:27,650 chúng ta được cho phép giữ 20% 198 00:17:27,680 --> 00:17:30,100 số còn lại đưa cho Emeka và người của ông ấy 199 00:17:30,110 --> 00:17:32,250 đổi lại là sự bảo hộ. 200 00:17:34,770 --> 00:17:36,710 Cha thấy rồi đó... 201 00:17:37,080 --> 00:17:39,850 mọi người đều vui vẻ đúng ko? 202 00:17:39,880 --> 00:17:40,760 hmm? 203 00:17:40,770 --> 00:17:42,710 ai cũng vui vẻ 204 00:17:42,810 --> 00:17:45,200 ai cũng có lợi 205 00:17:45,290 --> 00:17:49,400 tôi hi vọng Cha sẽ tôn trọng thỏa thuận này chứ. 206 00:17:51,590 --> 00:17:54,540 ta ko sợ ngươi 207 00:18:11,500 --> 00:18:14,480 Thứ 6 tôi sẽ quay lại lấy vaccine, thưa Cha 208 00:18:15,180 --> 00:18:18,890 Lương tâm Cha đâu muốn ai phải chết nữa. 209 00:19:17,490 --> 00:19:19,440 Chào, Eko! 210 00:19:36,110 --> 00:19:38,420 đóan xem trưa nay ăn gì nào? 211 00:19:40,090 --> 00:19:42,400 tôi ko thích điều gì bí mật. 212 00:19:42,430 --> 00:19:44,390 vậy à. 213 00:19:49,840 --> 00:19:52,570 Ở đây có cả hamburger pho mát nữa? 214 00:19:52,920 --> 00:19:57,110 anh ko biết tôi vất vả thế nào mới làm đuợc đâu 215 00:19:57,150 --> 00:20:01,260 tôi giết bò, lấy thịt, nướng bánh 216 00:20:01,400 --> 00:20:03,690 và khoai tây chiên... 217 00:20:04,030 --> 00:20:06,970 tôi đã thử với mỡ động vật. 218 00:20:07,670 --> 00:20:09,790 ko có sốt cà à? 219 00:20:17,750 --> 00:20:20,000 tôi muốn nói chuyện với anh ấy. 220 00:20:20,030 --> 00:20:22,190 okay, nói đi. 221 00:20:22,220 --> 00:20:25,160 - một mình thôi - tôi ko phiền có cô ấy ở đây 222 00:20:25,190 --> 00:20:28,700 tôi ngạc nhiên là anh ko phiền đấy, nhưng đây là chuyện riêng tư 223 00:20:28,770 --> 00:20:31,940 thông tin mật giữa bác sĩ và bệnh nhân 224 00:20:35,250 --> 00:20:37,020 chắc rồi 225 00:20:37,660 --> 00:20:39,730 tôi hiểu. 226 00:20:44,990 --> 00:20:46,820 tôi ăn được ko? 227 00:20:53,880 --> 00:20:57,900 kế hoạch hạ gục anh của chúng tôi thật hoàn hảo, Jack. 228 00:21:00,980 --> 00:21:01,950 hạ gục tôi? 229 00:21:01,970 --> 00:21:06,070 làm anh nản chí đến khi anh thừa nhận chúng tôi ko phải là kẻ thù 230 00:21:06,100 --> 00:21:08,780 làm anh tin chúng tôi 231 00:21:08,910 --> 00:21:13,010 và dĩ nhiên, sau đó, chúng tôi sẽ khiến anh tin rằng việc anh làm bất cứ điều gì chúng tôi yêu cầu 232 00:21:13,030 --> 00:21:15,090 đều là do anh tự lựa chọn. 233 00:21:15,120 --> 00:21:19,540 tất nhiên nó chỉ thành công khi anh quan tâm. 234 00:21:19,570 --> 00:21:21,940 quan tâm đến cái gì? 235 00:21:22,000 --> 00:21:27,600 anh ko nhận ra là Julliet có vẻ ngoài gần giống vợ cũ của anh à? 236 00:21:33,790 --> 00:21:35,720 anh nói vậy với tôi làm gì? 237 00:21:35,750 --> 00:21:39,880 bởi vì, Jack, kế hoạch tuyệt vời của tôi 238 00:21:39,970 --> 00:21:46,400 đã gần như thành công khi anh thấy phim x-quang của tôi và nhận ra rằng tôi sắp chết 239 00:21:48,210 --> 00:21:50,440 tất cả những chuyện này... 240 00:21:51,020 --> 00:21:53,010 anh đem tôi đến đây để phẫu thuật anh 241 00:21:53,030 --> 00:21:54,560 anh... 242 00:21:54,890 --> 00:21:57,680 muốn tôi cứu sống anh... 243 00:21:57,700 --> 00:22:01,400 ko, tôi cần anh MUỐN cứu sống tôi 244 00:22:02,440 --> 00:22:05,560 nhưng giờ chúng ta đã vượt xa điều đó... 245 00:22:08,890 --> 00:22:13,480 những gì tôi có thể yêu cầu là anh hãy suy nghĩ về nó . 246 00:22:24,020 --> 00:22:26,810 anh có tin vào Chúa ko, Jack? 247 00:22:27,190 --> 00:22:29,130 anh có tin ko? 248 00:22:30,750 --> 00:22:38,510 2 ngày sau khi tôi phát hiện ra mình có khối u ác tính, 1 bác sĩ phẫu thuật cột sống đã từ trên trời rơi xuống 249 00:22:39,970 --> 00:22:46,010 và nếu đó ko phải là bằng chứng của Chúa, thì tôi cũng chẳng biết nó là gì nữa 250 00:23:05,070 --> 00:23:06,930 anh chắc là anh ko sao chứ? 251 00:23:07,230 --> 00:23:10,020 chúng ta có thể nghỉ một chút để lấy hơi 252 00:23:11,140 --> 00:23:12,890 tôi ko sao. 253 00:23:15,370 --> 00:23:18,210 anh đến chỗ xác máy bay phải ko 254 00:23:18,430 --> 00:23:22,370 Charlie nghe thấy anh gọi em mình trước khi anh rời khỏi khu trại 255 00:23:23,140 --> 00:23:27,150 Có phải anh đang làm điều đó ko, tìm em trai Yemi ấy? 256 00:23:29,020 --> 00:23:32,650 đừng gọi tên em tôi ra nữa 257 00:23:33,660 --> 00:23:36,840 anh sợ điều gì à, Eko? 258 00:23:42,320 --> 00:23:44,280 hai ngày nữa quay lại đây. 259 00:23:44,320 --> 00:23:45,800 thưa Cha 260 00:23:45,950 --> 00:23:47,800 con có thể giúp gì cho Cha? 261 00:23:47,850 --> 00:23:52,010 đó là về chuyện vaccine mà con nói...hàng tiếp tế bao lâu thì đến 1 lần. 262 00:23:52,040 --> 00:23:54,860 6 tháng 1 lần, nếu chúng ta may mắn 263 00:23:57,210 --> 00:24:01,660 điều gì khiến Cha quan tâm đến việc tiếp tế vaccine vậy, thưa Cha? 264 00:24:04,190 --> 00:24:07,490 con đồng ý đưa phần lớn cho đám dân quân ấy à? 265 00:24:07,520 --> 00:24:11,280 vaccine được bán với giá cao ở chợ đen 266 00:24:12,420 --> 00:24:15,660 Cha đang nghĩ gì thì cũng đừng cản trở chúng. 267 00:24:15,690 --> 00:24:18,250 trước khi có Cha Yemi, chúng ta còn chẳng có gì 268 00:24:18,300 --> 00:24:22,060 chúng con nợ tất cả số vaccine cho công việc của hắn. 269 00:24:23,310 --> 00:24:26,220 Cha làm con nhớ đến Cha Yemi đấy 270 00:24:26,580 --> 00:24:29,200 cha cũng là 1 người tốt 271 00:24:49,150 --> 00:24:51,730 tao nghe nói mày có vaccine cần bán 272 00:24:51,760 --> 00:24:54,130 có, nhưng phải xong việc trước Chủ nhật. 273 00:24:54,160 --> 00:24:56,240 tao sẽ ra nước ngoài 274 00:24:56,290 --> 00:24:58,300 ko có gì. 275 00:25:09,210 --> 00:25:10,920 cái hầm ở đây, gần máy bay. 276 00:25:10,950 --> 00:25:12,940 anh đưa mọi người xuống trước đi 277 00:25:12,960 --> 00:25:14,520 ông thì sao? 278 00:25:14,770 --> 00:25:16,840 lát nữa tôi xuống sau. 279 00:25:19,770 --> 00:25:21,430 Eko kiếm cái gì vậy? 280 00:25:21,460 --> 00:25:24,570 xác của em ông ấy trong máy bay 281 00:25:48,600 --> 00:25:49,640 vậy... 282 00:25:49,670 --> 00:25:52,840 chính xác là anh đã thấy những gì? 283 00:25:54,240 --> 00:25:56,190 tôi đã thấy nó 1 lần rồi. 284 00:25:56,210 --> 00:25:57,950 anh thấy cái gì? 285 00:25:58,010 --> 00:26:00,820 một ánh sáng rực rỡ. 286 00:26:02,640 --> 00:26:05,050 nó rất đẹp 287 00:26:07,610 --> 00:26:10,470 đó ko phải là cái tôi thấy 288 00:26:53,590 --> 00:26:56,530 em tôi đâu mất rồi. 289 00:26:57,720 --> 00:27:01,510 anh châm lửa đốt máy bay, chắc cái xác cháy ra tro rồi 290 00:27:01,530 --> 00:27:04,510 chưa kể bọn thú có thể...hoặc là... 291 00:27:15,410 --> 00:27:16,170 thế... 292 00:27:16,230 --> 00:27:18,580 anh ko muốn xuống đó với chúng tôi à? 293 00:27:24,590 --> 00:27:27,350 ko, tôi sẽ đợi ở đây 294 00:27:27,400 --> 00:27:28,870 được... 295 00:27:30,610 --> 00:27:33,120 à, quên mất... 296 00:27:33,230 --> 00:27:36,350 tôi tìm thấy cái này khi đi tìm anh 297 00:28:23,120 --> 00:28:25,260 chào Cha. 298 00:28:26,960 --> 00:28:29,790 tôi nghe nói Cha muốn bán số vaccine 299 00:28:31,210 --> 00:28:34,430 nếu Cha nghĩ Cha có thể làm điều đó mà tôi ko biết.. 300 00:28:34,630 --> 00:28:37,270 vậy Cha ko biết tôi là ai rồi. 301 00:28:40,290 --> 00:28:42,270 Cha biết ko... 302 00:28:42,360 --> 00:28:43,950 Cha may mắn đấy 303 00:28:44,000 --> 00:28:46,590 tôi là người mê tín. 304 00:28:46,750 --> 00:28:50,060 tôi ko hứng thú giết 1 người của Thánh 305 00:28:50,150 --> 00:28:56,820 đó là lí do mà hôm nay, tôi sẽ chặt 2 bàn tay của Cha 306 00:29:12,460 --> 00:29:14,090 ko, ko! 307 00:29:14,110 --> 00:29:16,740 làm ơn, đừng! 308 00:29:16,780 --> 00:29:19,200 ngươi ko biết ta là ai đâu 309 00:29:56,450 --> 00:30:02,640 tôi là tiến sĩ Mark Wickmund, và đây là phim hướng dẫn cho trạm số 5 của khởi nguồn Dharma 310 00:30:02,670 --> 00:30:06,860 trạm 5, hay trạm Ngọc trai, là trạm giám sát 311 00:30:06,890 --> 00:30:13,320 nơi quan sát và ghi chép hoạt động của những thành viên tham gia những công trình nghiên cứu của Dharma 312 00:30:13,360 --> 00:30:14,600 sao? 313 00:30:14,620 --> 00:30:16,770 hệ thống dây điện chỉ có 1 chiều. 314 00:30:16,790 --> 00:30:19,420 1 hệ thống khép kín, 1 ngõ cụt. 315 00:30:19,440 --> 00:30:21,340 này, các anh? 316 00:30:21,610 --> 00:30:24,100 mấy cái TV khác để làm gì vậy 317 00:30:24,120 --> 00:30:25,650 gì? 318 00:30:25,930 --> 00:30:27,790 tất cả TV này... 319 00:30:27,830 --> 00:30:31,040 người này nói là có 6 trạm. 320 00:30:31,080 --> 00:30:33,180 đây này, xem thử xem. 321 00:30:37,520 --> 00:30:43,140 là trạm giám sát nơi quan sát và ghi chép hoạt động của những thành viên tham gia 322 00:30:43,160 --> 00:30:45,510 những công trình nghiên cứu của Dharma 323 00:30:45,540 --> 00:30:47,750 NHỮNG công trình. Có nhiều hơn 1 đấy. 324 00:30:47,780 --> 00:30:51,260 vậy có thể 1 số TV này được kết nối với những hầm khác. 325 00:30:51,260 --> 00:30:53,880 chà, đột nhiên tôi thấy mình ngốc thật 326 00:30:53,910 --> 00:30:58,790 có lẽ tôi thử nối vào những đường dây còn lại, xem có nhận được hình ảnh ko. 327 00:30:59,000 --> 00:31:02,600 nhiệm vụ của bạn ở trạm Ngọc trai sẽ kéo dài trong 3 tuần... 328 00:31:09,010 --> 00:31:11,220 Toilet vẫn xài được đấy. 329 00:31:14,840 --> 00:31:16,980 thấy gì chưa? 330 00:31:18,960 --> 00:31:20,660 chưa. 331 00:31:21,460 --> 00:31:23,700 giờ thì sao? 332 00:31:27,680 --> 00:31:28,620 john? 333 00:31:28,650 --> 00:31:30,490 có, thấy rồi. 334 00:31:34,130 --> 00:31:35,790 cái gì vậy? 335 00:31:35,820 --> 00:31:37,900 hỏi hay đấy. 336 00:31:38,540 --> 00:31:40,380 là những chiếc máy tính. 337 00:31:40,390 --> 00:31:41,480 tuyệt. 338 00:31:41,520 --> 00:31:43,390 thứ chúng ta đang tìm 339 00:31:43,420 --> 00:31:45,390 giờ ta ra khỏi đây được rồi 340 00:32:01,610 --> 00:32:04,570 tôi đoán anh ta sẽ trông chờ chúng ta đấy. 341 00:32:17,050 --> 00:32:18,410 cô ko tin tôi nữa à 342 00:32:18,430 --> 00:32:20,080 tôi còn tin anh 343 00:32:20,110 --> 00:32:22,060 tôi nghĩ nên bỏ 1 cuốn phim vào 344 00:32:22,080 --> 00:32:23,430 biết sao ko? tôi sẽ bỏ qua bộ phim đó thôi. 345 00:32:23,450 --> 00:32:26,380 anh sẽ thích thôi, nó là "Để giết 1 chú chim nhại" 346 00:32:26,400 --> 00:32:27,330 phim kinh điển. 347 00:32:27,340 --> 00:32:31,220 - Juliet, giờ tôi ko muốn xem phim - vậy tôi vặn nhỏ tiếng xuống 348 00:32:34,520 --> 00:32:38,400 tôi nghĩ mình nên xin lỗi anh, tôi xin lỗi. 349 00:32:39,550 --> 00:32:42,240 xin lỗi đã đưa anh đến đây 350 00:32:42,270 --> 00:32:47,140 và vì mọi thứ tôi đã gây ra cho anh và các bạn 351 00:32:47,170 --> 00:32:49,340 nhưng anh phải biết rằng 352 00:32:49,780 --> 00:32:52,150 chúng tôi đã hết hi vọng 353 00:32:52,590 --> 00:32:56,290 tất cả những điều này là để cứu mạng anh ấy ( ĐỪNG QUAN TÂM NHỮNG GÌ TÔI ĐANG NÓI ) 354 00:32:59,230 --> 00:33:00,930 Ben... 355 00:33:02,400 --> 00:33:05,080 là 1 người vĩ đại 356 00:33:05,790 --> 00:33:08,170 tôi biết anh thấy thật khó mà tin được ( BEN LÀ KẺ NÓI DỐI ) 357 00:33:08,180 --> 00:33:11,860 nhưng thật sự là vậy 358 00:33:14,430 --> 00:33:18,310 và chắc hẳn anh sẽ cảm thấy như... ( VÀ HẮN RẤT NGUY HIỂM ) 359 00:33:18,420 --> 00:33:23,840 anh ko có sự lựa chọn, nhưng thật sự là có 360 00:33:25,690 --> 00:33:28,580 chúng ta đều có tự do cá nhân, đúng ko? (MỘT SỐ CHÚNG TÔI MUỐN SỰ THAY ĐỔI) 361 00:33:28,620 --> 00:33:33,690 (NHƯNG NÓ PHẢI TRÔNG GIỐNG NHƯ MỘT TAI NẠN) 362 00:33:34,940 --> 00:33:36,960 dù sao đi nữa... 363 00:33:37,650 --> 00:33:40,440 tôi chỉ muốn nêu ý kiến của mình. ( PHẢI GIỐNG NHƯ CHÚNG TA CỐ GẮNG CỨU HẮN ) 364 00:33:40,480 --> 00:33:45,850 ( TÙY THUỘC VÀO ANH ĐẤY, JACK ) 365 00:33:47,390 --> 00:33:50,540 tôi đã nói với anh là anh có thể tin tôi. 366 00:33:53,280 --> 00:34:04,380 tôi muốn anh tin khi tôi nói rằng thực hiện ca phẫu thuật này là một điều hoàn toàn đúng đắn 367 00:34:05,040 --> 00:34:07,980 ( ĐÓ LÀ MỘT CA PHẪU THUẬT PHỨC TẠP, SẼ CHẲNG AI BIẾT ĐÂU) 368 00:34:08,000 --> 00:34:12,320 nó đúng đắn vì anh ấy đáng được cứu sống ( VÀ TÔI SẼ BẢO VỆ ANH ) 369 00:34:20,450 --> 00:34:22,970 ( BÂY GIỜ BẢO TÔI TẮT PHIM ĐI ) 370 00:34:23,760 --> 00:34:25,330 tắt phim đi 371 00:34:25,350 --> 00:34:27,180 - jack - tắt nó đi 372 00:34:27,200 --> 00:34:28,850 ngay. 373 00:34:31,930 --> 00:34:34,480 được, tôi tắt rồi 374 00:34:46,840 --> 00:34:49,240 suy nghĩ những gì tôi nói nhé... 375 00:34:49,270 --> 00:34:50,970 làm ơn, 376 00:35:00,600 --> 00:35:02,310 Cha đi đâu đấy? 377 00:35:02,380 --> 00:35:03,730 London. 378 00:35:03,970 --> 00:35:06,400 Cha có phải người xấu ko? 379 00:35:09,750 --> 00:35:13,220 mẹ nói Cha là người xấu. 380 00:35:15,210 --> 00:35:17,650 có Chúa mới biết. 381 00:35:25,280 --> 00:35:27,020 ta thấy con có đủ vaccine rồi 382 00:35:27,060 --> 00:35:29,580 Cha nghĩ con sẽ biết ơn à 383 00:35:29,710 --> 00:35:31,850 con biết Cha đã định làm gì 384 00:35:31,880 --> 00:35:36,060 - những tên đó...ta đã giúp - chúng sẽ được thay thế bởi những tên khác 385 00:35:40,170 --> 00:35:41,690 họ làm gì vậy? 386 00:35:41,740 --> 00:35:43,700 thế này nghĩa là sao? 387 00:35:43,730 --> 00:35:46,210 họ niêm phong nhà thờ 388 00:35:47,280 --> 00:35:49,830 chúng ta ko dùng nó được nữa 389 00:35:49,950 --> 00:35:52,120 đây là nhà thờ của Yemi. 390 00:35:52,250 --> 00:35:53,300 con ko có quyền làm vậy... 391 00:35:53,330 --> 00:35:59,370 nó ko còn thiêng liêng nữa và 1 ngày nào đó Cha sẽ bị xét xử vì những việc đã làm 392 00:36:00,510 --> 00:36:04,640 nếu con là Cha, con sẽ bắt đầu tìm sự thanh bình. 393 00:36:04,700 --> 00:36:07,180 con sẽ đi đến London và ăn năn hối lỗi 394 00:36:07,210 --> 00:36:10,550 bởi vì cha nợ Chúa cho mỗi mạng sống mà cha lấy đi 395 00:36:11,680 --> 00:36:15,830 và nếu Cha tin đây là nhà thờ của Cha Yemi 396 00:36:16,830 --> 00:36:19,520 Cha nợ ông ấy 1 nhà thờ khác 397 00:36:40,720 --> 00:36:42,610 Yemi. 398 00:36:43,660 --> 00:36:46,060 chờ đã. 399 00:36:47,450 --> 00:36:48,850 Yemi. 400 00:36:51,150 --> 00:36:52,800 Yemi. 401 00:36:54,690 --> 00:36:57,760 em nói em muốn nghe anh xưng tội. 402 00:36:58,400 --> 00:36:59,230 Tại sao? 403 00:36:59,270 --> 00:37:01,430 Sao lại là bây giờ? 404 00:37:01,790 --> 00:37:02,810 ra đây đi! 405 00:37:02,840 --> 00:37:04,610 em đâu rồi?! 406 00:37:05,260 --> 00:37:06,800 đâu rồi?! 407 00:37:26,720 --> 00:37:29,690 Anh sẵn sàng chưa, Eko? 408 00:37:32,700 --> 00:37:34,490 Rồi. 409 00:37:35,400 --> 00:37:37,800 Anh sẵn sàng, Yemi. 410 00:37:53,570 --> 00:37:57,180 con không cần sự tha thứ, thưa Cha... 411 00:37:57,780 --> 00:38:00,620 vì con không gây tội ác 412 00:38:01,460 --> 00:38:05,840 con chỉ làm những điều con phải làm để sống sót. 413 00:38:10,710 --> 00:38:16,730 một cậu bé đã hỏi anh có phải là 1 người xấu ko 414 00:38:17,240 --> 00:38:22,240 nếu anh có thể trả lời nó lúc này, anh sẽ nói... 415 00:38:22,290 --> 00:38:30,750 khi anh còn là một đứa trẻ, anh đã giết 1 người để cứu em mình 416 00:38:33,570 --> 00:38:36,510 anh ko hối hận vì điều đó 417 00:38:36,810 --> 00:38:39,960 anh tự hào. 418 00:38:48,150 --> 00:38:56,490 anh ko yêu cầu được ban cho sự sống mà mình có, nhưng anh đã có nó 419 00:38:56,810 --> 00:39:01,630 và khi được sống, anh làm hết sức mình 420 00:39:07,940 --> 00:39:12,340 anh nói chuyện như thể tôi là em trai anh vậy 421 00:39:16,940 --> 00:39:18,760 ngươi là ai? 422 00:39:26,230 --> 00:39:28,250 ngươi là ai?! 423 00:39:28,310 --> 00:39:29,960 ngươi là ai?! 424 00:39:37,660 --> 00:39:39,100 ngươi là ai?! 425 00:40:00,430 --> 00:40:02,600 Chúa là người chỉ dẫn 426 00:40:02,690 --> 00:40:05,080 con ko muốn... 427 00:40:38,780 --> 00:40:40,310 Eko? 428 00:40:55,060 --> 00:40:56,830 oh, Eko. 429 00:41:01,380 --> 00:41:02,730 ko sao đâu. 430 00:41:02,790 --> 00:41:04,820 ko sao đâu. 431 00:42:10,540 --> 00:42:12,970 ông ấy nói gì vậy, John? 432 00:42:15,890 --> 00:42:17,320 anh ấy nói... 433 00:42:17,360 --> 00:42:20,210 chúng ta là người kế tiếp.