1
00:00:00,350 --> 00:00:02,590
previously on "lost"...
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,830
- Dừng lại, ko tôi bắn đấy.
- Cô sẽ ko làm vậy đâu, Sun.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,930
- Jack, tôi cần anh giúp đỡ.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,210
đó ko phải của cô ấy.
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,890
cô ấy chết rồi.
6
00:00:20,880 --> 00:00:23,450
máy bay chở đầy Heroin.
7
00:00:26,380 --> 00:00:27,810
Anh tìm thấy cái này ở đâu?
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,240
trong rừng. tôi tìm được nó
ở trong rừng.
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,010
đưa tôi đến đó
10
00:00:41,300 --> 00:00:44,240
Eko? Ai vậy?
11
00:00:44,280 --> 00:00:46,660
là em trai tôi.
12
00:00:49,070 --> 00:00:52,730
Hảy tha thứ cho anh. Tha thứ cho anh
13
00:01:08,880 --> 00:01:11,220
đây, ăn đi.
14
00:01:11,980 --> 00:01:14,160
ko sao đâu, Yemi.
15
00:01:17,860 --> 00:01:19,780
Eko.
16
00:01:30,410 --> 00:01:34,000
được rồi, Eko. Đến con đấy.
17
00:01:37,520 --> 00:01:39,500
Con có nghe ko? Đi.
18
00:01:39,550 --> 00:01:42,180
thú nhận là con đã ăn cắp
19
00:01:42,210 --> 00:01:44,090
Yemi đang đói
20
00:01:44,140 --> 00:01:45,620
đó ko phải là 1 lời xin lỗi
21
00:01:45,650 --> 00:01:48,620
con đã gây tội, Eko.
22
00:01:48,730 --> 00:01:51,540
đói hay ko ko quan trọng.
23
00:01:56,050 --> 00:02:00,460
giờ thì đi đi,
hãy xin Chúa tha thứ.
24
00:02:21,760 --> 00:02:24,400
thú tội đi!
25
00:02:36,090 --> 00:02:38,510
ông ấy như vậy đã bao lâu rồi?
26
00:02:38,530 --> 00:02:40,810
khoảng 2 ngày rồi.
27
00:02:43,070 --> 00:02:47,180
Eko, nghe tôi nói ko?
28
00:02:51,130 --> 00:02:52,830
chuyện gì xảy ra với ông ấy?
29
00:02:52,870 --> 00:02:56,660
trước hay sau khi chúng tôi cứu
ông ấy khỏi hang gấu?
30
00:02:56,700 --> 00:03:00,240
Đi nào. Locke muốn biết
các anh đã trở về.
31
00:03:05,770 --> 00:03:07,590
Bảo trọng nhé, anh bạn.
32
00:03:07,630 --> 00:03:09,310
okay?
33
00:03:19,400 --> 00:03:21,530
anh làm gì ở đây?
34
00:03:21,850 --> 00:03:24,750
anh đến để xưng tội
35
00:03:25,800 --> 00:03:27,350
Chào, Eko.
36
00:03:27,390 --> 00:03:28,920
Chào em trai
37
00:03:28,950 --> 00:03:32,140
Anh có 1 số hàng hóa
cần chuyển ra khỏi nước.
38
00:03:32,160 --> 00:03:33,240
Ý anh là ma tuý.
39
00:03:33,260 --> 00:03:36,590
em sẽ công nhận bọn anh là linh mục
và bọn anh sẽ tự chuyển hàng ra ngoài.
40
00:03:36,610 --> 00:03:39,420
Chữ ký của em sẽ ko
khiến anh trở thành linh mục, Eko.
41
00:03:39,440 --> 00:03:41,360
anh sẽ ko bao giờ trở thành linh mục
42
00:03:43,800 --> 00:03:47,300
- Đừng bắn! Dừng lại
- Yemi!
43
00:03:49,470 --> 00:03:51,180
Yemi! Ko!
44
00:04:01,640 --> 00:04:03,090
thưa Cha
45
00:04:04,520 --> 00:04:06,970
Cha có sao ko?
46
00:04:07,780 --> 00:04:11,240
Eko. Eko, dậy đi
47
00:04:26,170 --> 00:04:29,040
Đến giờ thú tội rồi...
48
00:04:30,830 --> 00:04:33,810
để được phán xét.
49
00:04:33,850 --> 00:04:36,060
tìm em đi, eko.
50
00:04:37,040 --> 00:04:39,880
em sẽ đợi anh
51
00:04:40,300 --> 00:04:43,470
anh biết sẽ phải tìm em ở đâu
52
00:04:46,220 --> 00:04:48,010
mọi người có ngửi thấy khói ko?
53
00:04:50,160 --> 00:04:51,440
cứu anh ấy nhanh
54
00:04:51,480 --> 00:04:54,100
- Eko!
- Phụ tôi!
55
00:04:56,500 --> 00:04:58,290
- Mang ông ấy ra.
- Eko, Eko.
56
00:04:58,310 --> 00:05:00,140
- Mang ông ấy ra,
- Chúng ta cần phải ra khỏi đây.
57
00:05:00,180 --> 00:05:02,070
Phủ cái này lên người ông ấy
Cẩn thận!
58
00:05:02,100 --> 00:05:04,570
- Nóng quá
- Cẩn thận đấy.
59
00:05:07,410 --> 00:05:09,680
Đặt ông ấy xuống đây
60
00:05:11,560 --> 00:05:12,770
ông ko sao
61
00:05:12,790 --> 00:05:14,540
Ổn rồi
62
00:05:16,030 --> 00:05:18,260
em trai tôi...
63
00:05:19,380 --> 00:05:20,960
em... tôi...
64
00:05:20,980 --> 00:05:24,420
Đuợc rồi.
65
00:05:24,460 --> 00:05:25,560
Ông ko sao cả
66
00:05:25,590 --> 00:05:27,390
tôi sẽ quay lại sau.
67
00:05:27,430 --> 00:05:30,370
Em... Yemi... Yemi...
68
00:05:30,410 --> 00:05:32,860
Charlie! Ko ai bị gì chứ?
69
00:05:32,890 --> 00:05:34,300
ừ. chúng tôi ko sao.
70
00:05:34,320 --> 00:05:35,600
Eko đâu?
71
00:05:35,640 --> 00:05:38,740
Hurley và tôi đặt ông ấy..
72
00:05:41,310 --> 00:05:43,390
Ông ấy đã nằm ngay đây mà
73
00:05:44,200 --> 00:05:47,550
Eko?
74
00:05:50,560 --> 00:05:59,790
Mất tích
75
00:05:59,840 --> 00:06:10,430
NC Như Phương dịch
76
00:06:24,780 --> 00:06:27,080
Xin chào, Jack
77
00:06:28,360 --> 00:06:29,890
Chào, Ben.
78
00:06:29,920 --> 00:06:33,030
Tôi hi vọng anh sẽ đi dạo cùng tôi.
79
00:06:33,980 --> 00:06:39,100
Anh nói như thể anh sẽ ko trùm đầu
và lôi tôi ra khỏi đây..
80
00:06:39,130 --> 00:06:42,210
...nếu tôi trả lời "không" vậy.
81
00:06:42,400 --> 00:06:44,950
vậy thì đừng nói "không"
82
00:06:45,940 --> 00:06:48,340
mặc cái này vào
83
00:06:54,040 --> 00:06:56,230
tôi sẽ đợi ở ngoài
84
00:06:58,080 --> 00:07:00,060
nó có đau ko?
85
00:07:01,710 --> 00:07:03,550
sao cơ?
86
00:07:07,040 --> 00:07:10,140
cổ của anh - có đau ko?
87
00:07:10,220 --> 00:07:12,480
có bị tê ngón tay, ngón chân ko
88
00:07:12,500 --> 00:07:15,400
nó giống cảm giác bị kim đâm
khi chân ta để lâu ko hoạt động
89
00:07:15,450 --> 00:07:17,880
nhưng là thường trực.
90
00:07:20,520 --> 00:07:23,290
Sao lại hỏi tôi, Jack?
91
00:07:23,330 --> 00:07:26,970
Vì anh có một khối u trong
cột sống, Ben
92
00:07:27,010 --> 00:07:32,520
một khối u ác tính
nó sẽ giết anh đấy.
93
00:07:34,640 --> 00:07:37,040
tôi ko biết phim x-quang tôi thấy
là chụp khi nào
94
00:07:37,070 --> 00:07:40,460
nhưng ít ra cũng gần đây thôi
95
00:07:41,750 --> 00:07:45,320
Chẳng bao lâu nữa anh
sẽ ko còn đi được
96
00:07:46,450 --> 00:07:48,860
Tôi ko hiểu anhđang nói về cái gì
97
00:07:48,880 --> 00:07:52,880
Okay, vậy tôi nhầm.
98
00:07:56,170 --> 00:07:58,650
tôi sẵn sàng rồi
99
00:08:17,340 --> 00:08:19,280
dừng ở đây.
100
00:08:34,530 --> 00:08:37,610
trước khi chúng ta tiễn đưa Colleen
101
00:08:37,640 --> 00:08:38,740
tôi muốn giành ít thời gian...
102
00:08:38,770 --> 00:08:40,970
tôi ghét đám tang
103
00:08:41,880 --> 00:08:44,040
anh ta cho phép anh ra đây à
104
00:08:45,930 --> 00:08:48,360
cho tôi áo mơi nữa
105
00:08:53,070 --> 00:08:55,280
Bye, Jack.
106
00:09:06,840 --> 00:09:09,420
107
00:09:09,830 --> 00:09:12,800
108
00:09:13,200 --> 00:09:15,920
109
00:09:16,070 --> 00:09:19,090
110
00:09:20,200 --> 00:09:24,720
111
00:09:25,330 --> 00:09:27,950
112
00:09:27,990 --> 00:09:31,170
sao cô lại cho anh ta xem
phim x-quang của tôi
113
00:09:31,200 --> 00:09:33,970
tôi ko nói cho anh ta biết
đó là của anh
114
00:09:34,560 --> 00:09:35,590
nhưng tôi đoán anh đã cho anh ta biết
115
00:09:35,610 --> 00:09:38,410
116
00:09:38,950 --> 00:09:40,800
117
00:09:40,830 --> 00:09:42,850
118
00:09:43,480 --> 00:09:47,010
119
00:09:48,900 --> 00:09:52,210
tôi nghĩ tôi biết phải
tìm Jack, Kate và Sawyer ở đâu
120
00:09:52,370 --> 00:09:55,470
Tại sao anh ta lại được
tham gia vào cuộc nói chuyện này.
121
00:09:55,520 --> 00:09:57,890
tính làm tôi tự ái hả
122
00:09:57,940 --> 00:09:59,690
cho anh ấy biết
những gì anh đã nói với tôi đi
123
00:09:59,740 --> 00:10:04,130
máy tính trong cái hầm
ko chỉ dùng để nhấn nút.
124
00:10:04,180 --> 00:10:10,040
tôi chắc chắn rằng nó còn được dùng
để liên lạc với các trạm khác
125
00:10:10,180 --> 00:10:14,230
Hấp dẫn đấy, nhưng chẳng phải
anh vừa nói là cái hầm nổ rồi
126
00:10:14,260 --> 00:10:16,400
là một trong số chúng.
127
00:10:17,270 --> 00:10:19,910
anh muốn tìm cách liên lạc với
những kẻ lạ à
128
00:10:19,920 --> 00:10:21,420
đúng thế.
129
00:10:21,880 --> 00:10:23,660
Ko gặp may rồi
130
00:10:23,740 --> 00:10:26,720
chúng tôi đã tìm khắp nơi
mà ko thấy Eko đâu.
131
00:10:26,750 --> 00:10:28,150
ko 1 dấu vết
132
00:10:28,190 --> 00:10:30,530
chúng tôi cũng ko biết
dấu vết là ra sao nữa
133
00:10:30,590 --> 00:10:32,840
lúc các anh kéo anh ấy ra
khỏi lều, anh ấy có nói gì ko
134
00:10:32,870 --> 00:10:34,240
những từ ko mạch lạc.
135
00:10:34,280 --> 00:10:38,450
ông ta chỉ lầm bầm
"em trai tôi, em tôi."
136
00:10:39,730 --> 00:10:43,040
Sayid, chuẩn bị đồ đạc đi.
Chúng ta đến chỗ cái máy tính.
137
00:10:43,090 --> 00:10:44,150
Chờ đã. Còn Eko thì sao?
138
00:10:44,180 --> 00:10:45,940
chúng ta sẽ đuổi kịp anh ấy.
139
00:10:45,960 --> 00:10:48,740
cũng cùng 1 nơi thôi
140
00:11:18,460 --> 00:11:20,560
đến nơi rồi, thưa Cha.
141
00:12:28,830 --> 00:12:30,530
Cha?
142
00:12:32,510 --> 00:12:36,700
oh, con đang tìm Cha Yemi
143
00:12:41,820 --> 00:12:44,670
Cha Yemi...đi rồi
144
00:12:45,120 --> 00:12:47,580
ông ấy bị gọi khá đột xuất
145
00:12:47,620 --> 00:12:51,790
có việc khẩn cấp ở
trại tị nạn phía nam.
146
00:12:51,820 --> 00:12:55,810
con là Amina.
con làm việc tại phòng khám.
147
00:12:56,050 --> 00:13:00,060
đây là con trai con: Daniel
nó là lễ sinh ở đây
148
00:13:01,960 --> 00:13:04,360
Cha thế chỗ cho Cha Yemi à
149
00:13:04,380 --> 00:13:05,960
đúng vậy.
150
00:13:06,750 --> 00:13:09,770
Cha Yemi vẫn đi London chứ?
151
00:13:09,870 --> 00:13:10,540
London?
152
00:13:10,550 --> 00:13:12,390
Cha Yemi định đi vào cuối tuần này.
153
00:13:12,420 --> 00:13:14,860
Cha định tiếp tục nghiên cứu ở đó.
154
00:13:14,990 --> 00:13:17,960
Ta sẽ đi thay cha Yemi đến đó.
155
00:14:07,510 --> 00:14:09,870
Ko, ko! Làm ơn
156
00:14:09,910 --> 00:14:11,350
ko!
157
00:14:17,790 --> 00:14:20,100
thú tội đi.
158
00:14:31,880 --> 00:14:33,320
chúng ta sẽ đi đến trạm Ngọc trai
159
00:14:33,360 --> 00:14:35,670
Máy tính ở đó có thể giúp chúng ta
tìm ra người của mình.
160
00:14:35,700 --> 00:14:37,920
có ai muốn theo ko?
161
00:14:38,400 --> 00:14:40,070
"có ai muốn theo ko?"
ý ông là sao
162
00:14:40,110 --> 00:14:44,430
ý tôi là các bạn cứ thoải mái đi theo,
đây là 1 hòn đảo tự do
163
00:14:45,140 --> 00:14:48,680
ừ, thường thì Jack chỉ đi có 1 mình
164
00:14:48,760 --> 00:14:51,920
hoặc gọi Kate hay Sayid đi cùng
165
00:14:51,960 --> 00:14:55,850
Tôi đâu phải Jack
166
00:14:57,300 --> 00:14:58,430
càng đông càng vui
167
00:14:58,460 --> 00:15:00,440
- tôi sẽ đi
- tốt lắm.
168
00:15:00,510 --> 00:15:01,460
cái gì?
169
00:15:01,500 --> 00:15:04,210
ai muốn đi thì 10 phút nữa tập
trung tại bìa rừng
170
00:15:04,240 --> 00:15:06,200
nhớ đem nước
171
00:15:06,290 --> 00:15:08,340
em ko đùa đấy chứ
172
00:15:08,410 --> 00:15:11,650
Sao? Anh vẫn luôn phàn nàn là
mình ko được tham gia
173
00:15:11,680 --> 00:15:14,050
bây giờ là cơ hội đấy
174
00:15:19,440 --> 00:15:21,700
ông có phiền nếu tôi hỏi chuyện này ko?
175
00:15:21,740 --> 00:15:22,680
nói đi
176
00:15:22,740 --> 00:15:25,520
chúng ta đi kiếm cái máy tính,
177
00:15:25,670 --> 00:15:28,560
hay là đang đuổi theo Eko vậy?
178
00:15:28,700 --> 00:15:31,360
1 mũi tên trúng 2 con nhạn đấy
179
00:15:32,890 --> 00:15:37,620
Eko đang tìm đến chiếc máy bay rơi
trên nóc trạm Ngọc trai
180
00:15:37,930 --> 00:15:40,910
trùng hợp đấy nhỉ
181
00:15:41,820 --> 00:15:44,860
đừng nhầm lẫn sự trùng hợp
và số phận
182
00:16:26,500 --> 00:16:28,560
Cha ko được làm thế
183
00:16:28,600 --> 00:16:30,610
đó là nước thánh
184
00:16:30,640 --> 00:16:33,200
cha đang rửa sạch tội lỗi của mình
185
00:16:33,230 --> 00:16:36,870
- Cha Yemi sẽ ko bao giờ...
- Ta ko phải là cha Yemi.
186
00:16:40,600 --> 00:16:42,150
đợi đó
187
00:16:56,300 --> 00:16:58,680
Cha Yemi đâu
188
00:16:58,930 --> 00:17:01,180
ai muốn biết vậy?
189
00:17:09,720 --> 00:17:11,230
có lẽ ông ko nghe tôi nói
190
00:17:11,230 --> 00:17:12,480
tôi hỏi Cha Yemi đâu?
191
00:17:12,480 --> 00:17:14,150
hàng được chuyển đến trễ
192
00:17:14,320 --> 00:17:15,900
con vừa nghe điện thoại
193
00:17:15,900 --> 00:17:17,620
họ bảo nó sẽ đến vào thứ sáu
194
00:17:17,650 --> 00:17:19,150
hàng gì?
195
00:17:19,150 --> 00:17:22,140
cô nên giải thích thỏa thuận
của chúng ta cho vị linh mục mới
196
00:17:23,370 --> 00:17:26,050
chúng ta nhận vaccine chuyển đến
từ hội Chữ Thập Đỏ
197
00:17:26,080 --> 00:17:27,650
chúng ta được cho phép giữ 20%
198
00:17:27,680 --> 00:17:30,100
số còn lại đưa cho Emeka
và người của ông ấy
199
00:17:30,110 --> 00:17:32,250
đổi lại là sự bảo hộ.
200
00:17:34,770 --> 00:17:36,710
Cha thấy rồi đó...
201
00:17:37,080 --> 00:17:39,850
mọi người đều vui vẻ đúng ko?
202
00:17:39,880 --> 00:17:40,760
hmm?
203
00:17:40,770 --> 00:17:42,710
ai cũng vui vẻ
204
00:17:42,810 --> 00:17:45,200
ai cũng có lợi
205
00:17:45,290 --> 00:17:49,400
tôi hi vọng Cha sẽ tôn trọng
thỏa thuận này chứ.
206
00:17:51,590 --> 00:17:54,540
ta ko sợ ngươi
207
00:18:11,500 --> 00:18:14,480
Thứ 6 tôi sẽ quay lại lấy vaccine, thưa Cha
208
00:18:15,180 --> 00:18:18,890
Lương tâm Cha đâu muốn ai phải chết nữa.
209
00:19:17,490 --> 00:19:19,440
Chào, Eko!
210
00:19:36,110 --> 00:19:38,420
đóan xem trưa nay ăn gì nào?
211
00:19:40,090 --> 00:19:42,400
tôi ko thích điều gì bí mật.
212
00:19:42,430 --> 00:19:44,390
vậy à.
213
00:19:49,840 --> 00:19:52,570
Ở đây có cả hamburger pho mát nữa?
214
00:19:52,920 --> 00:19:57,110
anh ko biết tôi vất vả thế nào mới làm đuợc đâu
215
00:19:57,150 --> 00:20:01,260
tôi giết bò, lấy thịt, nướng bánh
216
00:20:01,400 --> 00:20:03,690
và khoai tây chiên...
217
00:20:04,030 --> 00:20:06,970
tôi đã thử với mỡ động vật.
218
00:20:07,670 --> 00:20:09,790
ko có sốt cà à?
219
00:20:17,750 --> 00:20:20,000
tôi muốn nói chuyện với anh ấy.
220
00:20:20,030 --> 00:20:22,190
okay, nói đi.
221
00:20:22,220 --> 00:20:25,160
- một mình thôi
- tôi ko phiền có cô ấy ở đây
222
00:20:25,190 --> 00:20:28,700
tôi ngạc nhiên là anh ko phiền đấy,
nhưng đây là chuyện riêng tư
223
00:20:28,770 --> 00:20:31,940
thông tin mật giữa bác sĩ và bệnh nhân
224
00:20:35,250 --> 00:20:37,020
chắc rồi
225
00:20:37,660 --> 00:20:39,730
tôi hiểu.
226
00:20:44,990 --> 00:20:46,820
tôi ăn được ko?
227
00:20:53,880 --> 00:20:57,900
kế hoạch hạ gục anh của
chúng tôi thật hoàn hảo, Jack.
228
00:21:00,980 --> 00:21:01,950
hạ gục tôi?
229
00:21:01,970 --> 00:21:06,070
làm anh nản chí đến khi anh thừa nhận chúng tôi ko phải là kẻ thù
230
00:21:06,100 --> 00:21:08,780
làm anh tin chúng tôi
231
00:21:08,910 --> 00:21:13,010
và dĩ nhiên, sau đó, chúng tôi sẽ khiến anh tin rằng việc anh làm bất cứ điều gì chúng tôi yêu cầu
232
00:21:13,030 --> 00:21:15,090
đều là do anh tự lựa chọn.
233
00:21:15,120 --> 00:21:19,540
tất nhiên nó chỉ thành công khi anh quan tâm.
234
00:21:19,570 --> 00:21:21,940
quan tâm đến cái gì?
235
00:21:22,000 --> 00:21:27,600
anh ko nhận ra là Julliet có vẻ ngoài gần giống vợ cũ của anh à?
236
00:21:33,790 --> 00:21:35,720
anh nói vậy với tôi làm gì?
237
00:21:35,750 --> 00:21:39,880
bởi vì, Jack, kế hoạch tuyệt vời của tôi
238
00:21:39,970 --> 00:21:46,400
đã gần như thành công khi anh thấy phim x-quang của tôi và nhận ra rằng tôi sắp chết
239
00:21:48,210 --> 00:21:50,440
tất cả những chuyện này...
240
00:21:51,020 --> 00:21:53,010
anh đem tôi đến đây để phẫu thuật anh
241
00:21:53,030 --> 00:21:54,560
anh...
242
00:21:54,890 --> 00:21:57,680
muốn tôi cứu sống anh...
243
00:21:57,700 --> 00:22:01,400
ko, tôi cần anh MUỐN cứu sống tôi
244
00:22:02,440 --> 00:22:05,560
nhưng giờ chúng ta đã vượt xa điều đó...
245
00:22:08,890 --> 00:22:13,480
những gì tôi có thể yêu cầu là anh hãy suy nghĩ về nó .
246
00:22:24,020 --> 00:22:26,810
anh có tin vào Chúa ko, Jack?
247
00:22:27,190 --> 00:22:29,130
anh có tin ko?
248
00:22:30,750 --> 00:22:38,510
2 ngày sau khi tôi phát hiện ra mình có khối u ác tính, 1 bác sĩ phẫu thuật cột sống đã từ trên trời rơi xuống
249
00:22:39,970 --> 00:22:46,010
và nếu đó ko phải là bằng chứng của Chúa, thì tôi cũng chẳng biết nó là gì nữa
250
00:23:05,070 --> 00:23:06,930
anh chắc là anh ko sao chứ?
251
00:23:07,230 --> 00:23:10,020
chúng ta có thể nghỉ một chút để lấy hơi
252
00:23:11,140 --> 00:23:12,890
tôi ko sao.
253
00:23:15,370 --> 00:23:18,210
anh đến chỗ xác máy bay phải ko
254
00:23:18,430 --> 00:23:22,370
Charlie nghe thấy anh gọi em mình trước khi anh rời khỏi khu trại
255
00:23:23,140 --> 00:23:27,150
Có phải anh đang làm điều đó ko, tìm em trai Yemi ấy?
256
00:23:29,020 --> 00:23:32,650
đừng gọi tên em tôi ra nữa
257
00:23:33,660 --> 00:23:36,840
anh sợ điều gì à, Eko?
258
00:23:42,320 --> 00:23:44,280
hai ngày nữa quay lại đây.
259
00:23:44,320 --> 00:23:45,800
thưa Cha
260
00:23:45,950 --> 00:23:47,800
con có thể giúp gì cho Cha?
261
00:23:47,850 --> 00:23:52,010
đó là về chuyện vaccine mà con nói...hàng tiếp tế bao lâu thì đến 1 lần.
262
00:23:52,040 --> 00:23:54,860
6 tháng 1 lần, nếu chúng ta may mắn
263
00:23:57,210 --> 00:24:01,660
điều gì khiến Cha quan tâm đến việc tiếp tế vaccine vậy, thưa Cha?
264
00:24:04,190 --> 00:24:07,490
con đồng ý đưa phần lớn cho đám dân quân ấy à?
265
00:24:07,520 --> 00:24:11,280
vaccine được bán với giá cao ở chợ đen
266
00:24:12,420 --> 00:24:15,660
Cha đang nghĩ gì thì cũng đừng cản trở chúng.
267
00:24:15,690 --> 00:24:18,250
trước khi có Cha Yemi, chúng ta còn chẳng có gì
268
00:24:18,300 --> 00:24:22,060
chúng con nợ tất cả số vaccine cho công việc của hắn.
269
00:24:23,310 --> 00:24:26,220
Cha làm con nhớ đến Cha Yemi đấy
270
00:24:26,580 --> 00:24:29,200
cha cũng là 1 người tốt
271
00:24:49,150 --> 00:24:51,730
tao nghe nói mày có vaccine cần bán
272
00:24:51,760 --> 00:24:54,130
có, nhưng phải xong việc trước Chủ nhật.
273
00:24:54,160 --> 00:24:56,240
tao sẽ ra nước ngoài
274
00:24:56,290 --> 00:24:58,300
ko có gì.
275
00:25:09,210 --> 00:25:10,920
cái hầm ở đây, gần máy bay.
276
00:25:10,950 --> 00:25:12,940
anh đưa mọi người xuống trước đi
277
00:25:12,960 --> 00:25:14,520
ông thì sao?
278
00:25:14,770 --> 00:25:16,840
lát nữa tôi xuống sau.
279
00:25:19,770 --> 00:25:21,430
Eko kiếm cái gì vậy?
280
00:25:21,460 --> 00:25:24,570
xác của em ông ấy trong máy bay
281
00:25:48,600 --> 00:25:49,640
vậy...
282
00:25:49,670 --> 00:25:52,840
chính xác là anh đã thấy những gì?
283
00:25:54,240 --> 00:25:56,190
tôi đã thấy nó 1 lần rồi.
284
00:25:56,210 --> 00:25:57,950
anh thấy cái gì?
285
00:25:58,010 --> 00:26:00,820
một ánh sáng rực rỡ.
286
00:26:02,640 --> 00:26:05,050
nó rất đẹp
287
00:26:07,610 --> 00:26:10,470
đó ko phải là cái tôi thấy
288
00:26:53,590 --> 00:26:56,530
em tôi đâu mất rồi.
289
00:26:57,720 --> 00:27:01,510
anh châm lửa đốt máy bay, chắc cái xác cháy ra tro rồi
290
00:27:01,530 --> 00:27:04,510
chưa kể bọn thú có thể...hoặc là...
291
00:27:15,410 --> 00:27:16,170
thế...
292
00:27:16,230 --> 00:27:18,580
anh ko muốn xuống đó với chúng tôi à?
293
00:27:24,590 --> 00:27:27,350
ko, tôi sẽ đợi ở đây
294
00:27:27,400 --> 00:27:28,870
được...
295
00:27:30,610 --> 00:27:33,120
à, quên mất...
296
00:27:33,230 --> 00:27:36,350
tôi tìm thấy cái này khi đi tìm anh
297
00:28:23,120 --> 00:28:25,260
chào Cha.
298
00:28:26,960 --> 00:28:29,790
tôi nghe nói Cha muốn bán số vaccine
299
00:28:31,210 --> 00:28:34,430
nếu Cha nghĩ Cha có thể làm điều đó mà tôi ko biết..
300
00:28:34,630 --> 00:28:37,270
vậy Cha ko biết tôi là ai rồi.
301
00:28:40,290 --> 00:28:42,270
Cha biết ko...
302
00:28:42,360 --> 00:28:43,950
Cha may mắn đấy
303
00:28:44,000 --> 00:28:46,590
tôi là người mê tín.
304
00:28:46,750 --> 00:28:50,060
tôi ko hứng thú giết 1 người của Thánh
305
00:28:50,150 --> 00:28:56,820
đó là lí do mà hôm nay, tôi sẽ chặt 2 bàn tay của Cha
306
00:29:12,460 --> 00:29:14,090
ko, ko!
307
00:29:14,110 --> 00:29:16,740
làm ơn, đừng!
308
00:29:16,780 --> 00:29:19,200
ngươi ko biết ta là ai đâu
309
00:29:56,450 --> 00:30:02,640
tôi là tiến sĩ Mark Wickmund, và đây là phim hướng dẫn cho trạm số 5 của khởi nguồn Dharma
310
00:30:02,670 --> 00:30:06,860
trạm 5, hay trạm Ngọc trai, là trạm giám sát
311
00:30:06,890 --> 00:30:13,320
nơi quan sát và ghi chép hoạt động của những thành viên tham gia những công trình nghiên cứu của Dharma
312
00:30:13,360 --> 00:30:14,600
sao?
313
00:30:14,620 --> 00:30:16,770
hệ thống dây điện chỉ có 1 chiều.
314
00:30:16,790 --> 00:30:19,420
1 hệ thống khép kín, 1 ngõ cụt.
315
00:30:19,440 --> 00:30:21,340
này, các anh?
316
00:30:21,610 --> 00:30:24,100
mấy cái TV khác để làm gì vậy
317
00:30:24,120 --> 00:30:25,650
gì?
318
00:30:25,930 --> 00:30:27,790
tất cả TV này...
319
00:30:27,830 --> 00:30:31,040
người này nói là có 6 trạm.
320
00:30:31,080 --> 00:30:33,180
đây này, xem thử xem.
321
00:30:37,520 --> 00:30:43,140
là trạm giám sát nơi quan sát và ghi chép hoạt động của những thành viên tham gia
322
00:30:43,160 --> 00:30:45,510
những công trình nghiên cứu của Dharma
323
00:30:45,540 --> 00:30:47,750
NHỮNG công trình. Có nhiều hơn 1 đấy.
324
00:30:47,780 --> 00:30:51,260
vậy có thể 1 số TV này được kết nối với những hầm khác.
325
00:30:51,260 --> 00:30:53,880
chà, đột nhiên tôi thấy mình ngốc thật
326
00:30:53,910 --> 00:30:58,790
có lẽ tôi thử nối vào những đường dây còn lại, xem có nhận được hình ảnh ko.
327
00:30:59,000 --> 00:31:02,600
nhiệm vụ của bạn ở trạm Ngọc trai sẽ kéo dài trong 3 tuần...
328
00:31:09,010 --> 00:31:11,220
Toilet vẫn xài được đấy.
329
00:31:14,840 --> 00:31:16,980
thấy gì chưa?
330
00:31:18,960 --> 00:31:20,660
chưa.
331
00:31:21,460 --> 00:31:23,700
giờ thì sao?
332
00:31:27,680 --> 00:31:28,620
john?
333
00:31:28,650 --> 00:31:30,490
có, thấy rồi.
334
00:31:34,130 --> 00:31:35,790
cái gì vậy?
335
00:31:35,820 --> 00:31:37,900
hỏi hay đấy.
336
00:31:38,540 --> 00:31:40,380
là những chiếc máy tính.
337
00:31:40,390 --> 00:31:41,480
tuyệt.
338
00:31:41,520 --> 00:31:43,390
thứ chúng ta đang tìm
339
00:31:43,420 --> 00:31:45,390
giờ ta ra khỏi đây được rồi
340
00:32:01,610 --> 00:32:04,570
tôi đoán anh ta sẽ trông chờ chúng ta đấy.
341
00:32:17,050 --> 00:32:18,410
cô ko tin tôi nữa à
342
00:32:18,430 --> 00:32:20,080
tôi còn tin anh
343
00:32:20,110 --> 00:32:22,060
tôi nghĩ nên bỏ 1 cuốn phim vào
344
00:32:22,080 --> 00:32:23,430
biết sao ko? tôi sẽ bỏ qua bộ phim đó thôi.
345
00:32:23,450 --> 00:32:26,380
anh sẽ thích thôi, nó là "Để giết 1 chú chim nhại"
346
00:32:26,400 --> 00:32:27,330
phim kinh điển.
347
00:32:27,340 --> 00:32:31,220
- Juliet, giờ tôi ko muốn xem phim
- vậy tôi vặn nhỏ tiếng xuống
348
00:32:34,520 --> 00:32:38,400
tôi nghĩ mình nên xin lỗi anh, tôi xin lỗi.
349
00:32:39,550 --> 00:32:42,240
xin lỗi đã đưa anh đến đây
350
00:32:42,270 --> 00:32:47,140
và vì mọi thứ tôi đã gây ra cho anh và các bạn
351
00:32:47,170 --> 00:32:49,340
nhưng anh phải biết rằng
352
00:32:49,780 --> 00:32:52,150
chúng tôi đã hết hi vọng
353
00:32:52,590 --> 00:32:56,290
tất cả những điều này là để cứu mạng anh ấy
( ĐỪNG QUAN TÂM NHỮNG GÌ TÔI ĐANG NÓI )
354
00:32:59,230 --> 00:33:00,930
Ben...
355
00:33:02,400 --> 00:33:05,080
là 1 người vĩ đại
356
00:33:05,790 --> 00:33:08,170
tôi biết anh thấy thật khó mà tin được
( BEN LÀ KẺ NÓI DỐI )
357
00:33:08,180 --> 00:33:11,860
nhưng thật sự là vậy
358
00:33:14,430 --> 00:33:18,310
và chắc hẳn anh sẽ cảm thấy như...
( VÀ HẮN RẤT NGUY HIỂM )
359
00:33:18,420 --> 00:33:23,840
anh ko có sự lựa chọn, nhưng thật sự là có
360
00:33:25,690 --> 00:33:28,580
chúng ta đều có tự do cá nhân, đúng ko?
(MỘT SỐ CHÚNG TÔI MUỐN SỰ THAY ĐỔI)
361
00:33:28,620 --> 00:33:33,690
(NHƯNG NÓ PHẢI TRÔNG GIỐNG NHƯ MỘT TAI NẠN)
362
00:33:34,940 --> 00:33:36,960
dù sao đi nữa...
363
00:33:37,650 --> 00:33:40,440
tôi chỉ muốn nêu ý kiến của mình.
( PHẢI GIỐNG NHƯ CHÚNG TA CỐ GẮNG CỨU HẮN )
364
00:33:40,480 --> 00:33:45,850
( TÙY THUỘC VÀO ANH ĐẤY, JACK )
365
00:33:47,390 --> 00:33:50,540
tôi đã nói với anh là anh có thể tin tôi.
366
00:33:53,280 --> 00:34:04,380
tôi muốn anh tin khi tôi nói rằng thực hiện ca phẫu thuật này là một điều hoàn toàn đúng đắn
367
00:34:05,040 --> 00:34:07,980
( ĐÓ LÀ MỘT CA PHẪU THUẬT PHỨC TẠP, SẼ CHẲNG AI BIẾT ĐÂU)
368
00:34:08,000 --> 00:34:12,320
nó đúng đắn vì anh ấy đáng được cứu sống
( VÀ TÔI SẼ BẢO VỆ ANH )
369
00:34:20,450 --> 00:34:22,970
( BÂY GIỜ BẢO TÔI TẮT PHIM ĐI )
370
00:34:23,760 --> 00:34:25,330
tắt phim đi
371
00:34:25,350 --> 00:34:27,180
- jack
- tắt nó đi
372
00:34:27,200 --> 00:34:28,850
ngay.
373
00:34:31,930 --> 00:34:34,480
được, tôi tắt rồi
374
00:34:46,840 --> 00:34:49,240
suy nghĩ những gì tôi nói nhé...
375
00:34:49,270 --> 00:34:50,970
làm ơn,
376
00:35:00,600 --> 00:35:02,310
Cha đi đâu đấy?
377
00:35:02,380 --> 00:35:03,730
London.
378
00:35:03,970 --> 00:35:06,400
Cha có phải người xấu ko?
379
00:35:09,750 --> 00:35:13,220
mẹ nói Cha là người xấu.
380
00:35:15,210 --> 00:35:17,650
có Chúa mới biết.
381
00:35:25,280 --> 00:35:27,020
ta thấy con có đủ vaccine rồi
382
00:35:27,060 --> 00:35:29,580
Cha nghĩ con sẽ biết ơn à
383
00:35:29,710 --> 00:35:31,850
con biết Cha đã định làm gì
384
00:35:31,880 --> 00:35:36,060
- những tên đó...ta đã giúp
- chúng sẽ được thay thế bởi những tên khác
385
00:35:40,170 --> 00:35:41,690
họ làm gì vậy?
386
00:35:41,740 --> 00:35:43,700
thế này nghĩa là sao?
387
00:35:43,730 --> 00:35:46,210
họ niêm phong nhà thờ
388
00:35:47,280 --> 00:35:49,830
chúng ta ko dùng nó được nữa
389
00:35:49,950 --> 00:35:52,120
đây là nhà thờ của Yemi.
390
00:35:52,250 --> 00:35:53,300
con ko có quyền làm vậy...
391
00:35:53,330 --> 00:35:59,370
nó ko còn thiêng liêng nữa
và 1 ngày nào đó Cha sẽ bị xét xử vì những việc đã làm
392
00:36:00,510 --> 00:36:04,640
nếu con là Cha, con sẽ bắt đầu tìm sự thanh bình.
393
00:36:04,700 --> 00:36:07,180
con sẽ đi đến London và ăn năn hối lỗi
394
00:36:07,210 --> 00:36:10,550
bởi vì cha nợ Chúa cho mỗi mạng sống mà cha lấy đi
395
00:36:11,680 --> 00:36:15,830
và nếu Cha tin đây là nhà thờ của Cha Yemi
396
00:36:16,830 --> 00:36:19,520
Cha nợ ông ấy 1 nhà thờ khác
397
00:36:40,720 --> 00:36:42,610
Yemi.
398
00:36:43,660 --> 00:36:46,060
chờ đã.
399
00:36:47,450 --> 00:36:48,850
Yemi.
400
00:36:51,150 --> 00:36:52,800
Yemi.
401
00:36:54,690 --> 00:36:57,760
em nói em muốn nghe anh xưng tội.
402
00:36:58,400 --> 00:36:59,230
Tại sao?
403
00:36:59,270 --> 00:37:01,430
Sao lại là bây giờ?
404
00:37:01,790 --> 00:37:02,810
ra đây đi!
405
00:37:02,840 --> 00:37:04,610
em đâu rồi?!
406
00:37:05,260 --> 00:37:06,800
đâu rồi?!
407
00:37:26,720 --> 00:37:29,690
Anh sẵn sàng chưa, Eko?
408
00:37:32,700 --> 00:37:34,490
Rồi.
409
00:37:35,400 --> 00:37:37,800
Anh sẵn sàng, Yemi.
410
00:37:53,570 --> 00:37:57,180
con không cần sự tha thứ, thưa Cha...
411
00:37:57,780 --> 00:38:00,620
vì con không gây tội ác
412
00:38:01,460 --> 00:38:05,840
con chỉ làm những điều con phải làm để sống sót.
413
00:38:10,710 --> 00:38:16,730
một cậu bé đã hỏi anh có phải là 1 người xấu ko
414
00:38:17,240 --> 00:38:22,240
nếu anh có thể trả lời nó lúc này, anh sẽ nói...
415
00:38:22,290 --> 00:38:30,750
khi anh còn là một đứa trẻ, anh đã giết 1 người để cứu em mình
416
00:38:33,570 --> 00:38:36,510
anh ko hối hận vì điều đó
417
00:38:36,810 --> 00:38:39,960
anh tự hào.
418
00:38:48,150 --> 00:38:56,490
anh ko yêu cầu được ban cho sự sống
mà mình có, nhưng anh đã có nó
419
00:38:56,810 --> 00:39:01,630
và khi được sống, anh làm hết sức mình
420
00:39:07,940 --> 00:39:12,340
anh nói chuyện như thể tôi là em trai anh vậy
421
00:39:16,940 --> 00:39:18,760
ngươi là ai?
422
00:39:26,230 --> 00:39:28,250
ngươi là ai?!
423
00:39:28,310 --> 00:39:29,960
ngươi là ai?!
424
00:39:37,660 --> 00:39:39,100
ngươi là ai?!
425
00:40:00,430 --> 00:40:02,600
Chúa là người chỉ dẫn
426
00:40:02,690 --> 00:40:05,080
con ko muốn...
427
00:40:38,780 --> 00:40:40,310
Eko?
428
00:40:55,060 --> 00:40:56,830
oh, Eko.
429
00:41:01,380 --> 00:41:02,730
ko sao đâu.
430
00:41:02,790 --> 00:41:04,820
ko sao đâu.
431
00:42:10,540 --> 00:42:12,970
ông ấy nói gì vậy, John?
432
00:42:15,890 --> 00:42:17,320
anh ấy nói...
433
00:42:17,360 --> 00:42:20,210
chúng ta là người kế tiếp.