1 00:00:01,893 --> 00:00:03,056 Tidligere: 2 00:00:03,144 --> 00:00:05,386 Du fik mig hertil, så jeg kunne operere dig. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,150 Tror du, jeg stoler på jer? At jeg opererer dig- 4 00:00:08,233 --> 00:00:10,190 - og håber, at I lader mig gå? 5 00:00:10,277 --> 00:00:13,611 Jack, du er nødt til at gøre det. 6 00:00:13,697 --> 00:00:16,319 Hvordan fik de dig til det? Hvad tilbød de dig? 7 00:00:16,408 --> 00:00:17,867 Hvad laver du så her? 8 00:00:17,952 --> 00:00:19,826 De vil dræbe Sawyer! 9 00:00:26,252 --> 00:00:30,332 I morgen tidlig. Jeg fjerner den. Og jeg holder dig i live. 10 00:00:32,801 --> 00:00:34,046 Jeg er klar. 11 00:00:34,719 --> 00:00:37,970 Nej! Nej! Sawyer! 12 00:00:38,056 --> 00:00:39,883 Slip ham! 13 00:00:42,436 --> 00:00:44,808 Jeg har lavet et lille snit i Bens nyre. 14 00:00:45,523 --> 00:00:48,856 Syer jeg det ikke sammen inden for den næste time, dør han. 15 00:00:48,943 --> 00:00:51,612 Kom herind, og tag walkie-talkien med. 16 00:01:38,954 --> 00:01:40,235 Hej. 17 00:02:24,836 --> 00:02:29,000 - Jeg faldt i søvn. - Med levende lys, det er sikkert. 18 00:02:34,555 --> 00:02:36,713 Vi behøver ikke at blive ved med det her. 19 00:02:37,516 --> 00:02:41,300 Siger du det, fordi du ikke tror på, at det virker? 20 00:02:41,395 --> 00:02:43,851 Eller fordi du er bange for, at han opdager det? 21 00:02:47,568 --> 00:02:49,526 Løft op i din bluse. 22 00:03:06,630 --> 00:03:07,911 Godt. 23 00:03:10,468 --> 00:03:13,385 - Sikke en læge. - Jeg gør det ikke som din læge. 24 00:03:13,471 --> 00:03:15,345 Jeg gør det som din søster. 25 00:03:18,017 --> 00:03:19,927 Jeg bryder mig ikke om, at du er alene. 26 00:03:20,019 --> 00:03:24,646 - Kom over og bo hos mig. - Jeg kan lide at bo på stranden. 27 00:03:24,733 --> 00:03:29,893 Dette er Miami, Rachel. Alt er ved stranden. 28 00:03:36,287 --> 00:03:38,825 I har en times forspring, før de kommer efter jer. 29 00:03:38,914 --> 00:03:41,999 - Tag walkien og Sawyer, og løb. - Hvor er du? 30 00:03:42,085 --> 00:03:45,667 Hør på mig! Husker du, hvad jeg fortalte dig på stranden? 31 00:03:45,755 --> 00:03:49,171 Husker du historien, jeg fortalte dig, mens du syede mig sammen? 32 00:03:50,010 --> 00:03:53,295 - Kan du huske den? - Ja, jeg husker den! 33 00:03:54,264 --> 00:03:59,341 Når I er i sikkerhed, kalder du mig og fortæller mig den historie. 34 00:03:59,436 --> 00:04:03,185 Hører jeg ikke fra jer inden for en time, er noget gået galt. Og så dør han! 35 00:04:03,440 --> 00:04:05,932 - Jeg kan ikke tage af sted uden dig! - Jo, løb. 36 00:04:06,027 --> 00:04:08,150 - Jack, jeg kan ikke! - Løb nu. 37 00:04:08,237 --> 00:04:11,155 - Jeg kan ikke! - For fanden, Kate, løb så! 38 00:04:16,287 --> 00:04:19,123 Juliet, stop blødningen, og sy ham sammen. 39 00:04:19,457 --> 00:04:21,616 Hun er ikke kirurg, hun kan ikke ordne det. 40 00:04:24,004 --> 00:04:25,332 Han har ret. 41 00:04:34,557 --> 00:04:35,837 Kom så. 42 00:04:38,186 --> 00:04:40,807 Sawyer, kom så! 43 00:04:54,244 --> 00:04:57,495 Og hvad fanden foreslår du, vi gør? 44 00:04:59,166 --> 00:05:00,577 Hent Danny, 45 00:05:00,668 --> 00:05:04,286 og find så Austin og Ford. Og få dem tilbage hertil. 46 00:05:04,380 --> 00:05:07,085 Nej... Gør du det, dør Ben. 47 00:05:07,175 --> 00:05:09,381 - Af sted. - Tror I, jeg lyver? 48 00:05:09,469 --> 00:05:12,304 Jeg lader ham dø! 49 00:05:12,388 --> 00:05:13,931 Nej, du gør ej, Jack. 50 00:05:16,059 --> 00:05:18,467 Af sted. Få dem tilbage. 51 00:05:19,354 --> 00:05:21,394 Hvis det er nødvendigt... 52 00:05:22,608 --> 00:05:23,936 ...så dræb dem. 53 00:05:48,760 --> 00:05:51,252 BIOLOGISK LABORATORIUM 54 00:06:03,651 --> 00:06:05,145 - Hallo. - Doktor Burke? 55 00:06:05,236 --> 00:06:07,988 Det er Diane fra Mittelos Bioscience, 56 00:06:08,072 --> 00:06:10,943 jeg ville bekræfte vores aftale. Klokken 14, ikke? 57 00:06:11,034 --> 00:06:14,818 Klokken 14. Doktor Alpert bad mig om at sige, han ser frem til at møde Dem. 58 00:06:14,913 --> 00:06:17,036 - I lige måde. Tak. - Farvel. 59 00:07:09,179 --> 00:07:10,554 Bliv der. 60 00:07:15,352 --> 00:07:18,389 - Hej, Juliet. - Hej. 61 00:07:21,233 --> 00:07:23,025 Hej, Ed. 62 00:07:25,488 --> 00:07:30,399 - Hvorfor er du her? - Dagens arbejde... 63 00:07:30,493 --> 00:07:34,111 Jeg kom hjem og så, at jeg havde byttet rundt på nogle tal. 64 00:07:34,205 --> 00:07:36,115 Og det kunne ikke vente til i morgen? 65 00:07:38,543 --> 00:07:43,087 - Edmund? - Undskyld. Hvor uforskammet. 66 00:07:43,173 --> 00:07:46,542 Juliet, det er Sherry. Sherry det er Juliet. 67 00:07:46,969 --> 00:07:49,009 Min ekskone. 68 00:07:51,891 --> 00:07:53,433 Juliet er ved at gå. 69 00:07:55,686 --> 00:07:57,097 Ja. 70 00:07:59,649 --> 00:08:01,440 Jules... 71 00:08:02,277 --> 00:08:05,610 Gider du at slukke lyset? 72 00:08:17,501 --> 00:08:20,787 Det er ikke gennemtænkt, Jack. Din plan vil ikke virke. 73 00:08:22,548 --> 00:08:26,332 Dine venner klarer den ikke tilbage til jeres side, for vi er ikke på den ø. 74 00:08:28,221 --> 00:08:30,794 Vi er på en mindre ø. To kilometer fra kysten. 75 00:08:32,976 --> 00:08:34,684 Desværre. 76 00:08:39,483 --> 00:08:43,812 Så skal vi ikke prøve at finde en fredelig løsning? 77 00:08:46,449 --> 00:08:48,737 - En fredelig løsning? - Ja. 78 00:08:48,826 --> 00:08:52,527 Svarer det til at bede mig om at dræbe Ben på operationsbordet? 79 00:08:52,622 --> 00:08:55,195 - Få det til at ligne en ulykke? - Det er tåbeligt. 80 00:08:55,291 --> 00:08:58,743 Hun sagde, at hvis jeg gjorde det, så ville hun beskytte mig! 81 00:09:03,258 --> 00:09:06,212 Juliet... ud. 82 00:09:07,262 --> 00:09:10,548 - Tom, han lyver! - Du sagde, du ikke kan sy ham. 83 00:09:10,641 --> 00:09:14,639 Så behøver du ikke at være her. Gå, Julie. 84 00:09:22,153 --> 00:09:26,815 Lad ham ikke narre dig. Han vil aldrig bare lade en patient dø. 85 00:09:31,580 --> 00:09:35,280 Hallo! Hallo, kan nogen høre mig? 86 00:09:38,045 --> 00:09:42,837 - Hvad skete der? - Åbn buret. Åbn så det bur! 87 00:10:01,903 --> 00:10:05,403 - Er det vores ø? - Troede du ikke på mig? 88 00:10:05,491 --> 00:10:08,860 - Vi skal bruge en båd. - Ja, og et par håndklæder og frokost. 89 00:10:08,953 --> 00:10:11,325 Vi følger stranden, der må være en. 90 00:10:11,413 --> 00:10:13,620 Hvordan kommer de ellers frem og tilbage? 91 00:10:13,708 --> 00:10:16,625 Kan vi ikke bare stoppe og spørge om vej? 92 00:10:19,297 --> 00:10:21,669 - Jack, er du der? - Ja, jeg er her. 93 00:10:21,758 --> 00:10:23,466 Har du det godt? 94 00:10:23,551 --> 00:10:26,007 Hils ham, kom til sagen. 95 00:10:26,096 --> 00:10:29,631 Vi skal bruge en båd, Jack. Vi skal væk fra denne ø. 96 00:10:30,517 --> 00:10:32,759 Du hørte hende. 97 00:10:32,853 --> 00:10:34,762 Hvordan kommer de væk fra øen? 98 00:10:36,774 --> 00:10:37,972 Hvad laver han? 99 00:10:38,400 --> 00:10:40,440 Kate... 100 00:10:44,615 --> 00:10:45,611 Kate! 101 00:10:50,163 --> 00:10:51,361 Kom! 102 00:11:02,718 --> 00:11:04,592 Kom så... 103 00:11:35,586 --> 00:11:37,164 Denne vej. 104 00:11:38,214 --> 00:11:39,874 Klarer du dig, Jason? 105 00:11:42,802 --> 00:11:44,047 Derovre! 106 00:11:53,271 --> 00:11:56,059 Kom. Herind! 107 00:12:01,030 --> 00:12:02,738 Kom... 108 00:12:06,369 --> 00:12:08,408 Vær stille. 109 00:12:12,166 --> 00:12:13,246 Stille. 110 00:12:14,752 --> 00:12:17,837 - Hvor blev de af? - Den vej. 111 00:12:27,975 --> 00:12:29,849 Rart at møde dig, Sheena. 112 00:12:32,062 --> 00:12:33,771 Passer det? 113 00:12:33,856 --> 00:12:36,264 - Hvilket? - Det, du sagde? 114 00:12:37,235 --> 00:12:39,773 Bad Juliet dig virkelig om at dræbe ham? 115 00:12:41,823 --> 00:12:45,524 Ja. Og om 40 minutter får hun sit ønske opfyldt. 116 00:12:45,618 --> 00:12:46,994 Hej... 117 00:12:52,751 --> 00:12:58,291 Det... løser... ingenting. 118 00:13:02,511 --> 00:13:08,764 Er der en, der gider at hente Juliet? 119 00:13:18,820 --> 00:13:20,398 Juliet? 120 00:13:21,240 --> 00:13:23,363 Edmund vil tale med dig på kontoret. 121 00:13:25,077 --> 00:13:29,289 - Arbejder du her? - Jeg er den nye forskningsassistent. 122 00:13:31,083 --> 00:13:33,076 Selvfølgelig er du det. 123 00:13:48,352 --> 00:13:49,894 Jeg vil vide det. 124 00:13:51,396 --> 00:13:54,848 - Vide hvad? - Jeg ved, hvad du laver, Juliet. 125 00:13:57,069 --> 00:14:00,070 - Jeg er ikke sikker på... - Jeg har læst dine notater. 126 00:14:00,907 --> 00:14:04,406 Jeg ved, hvad du tog fra laboratoriet, men jeg ved ikke- 127 00:14:05,745 --> 00:14:07,453 - hvem din forsøgskanin er. 128 00:14:10,166 --> 00:14:16,122 Ed... Jeg har forsket i mit eget laboratorium i min fritid. 129 00:14:16,214 --> 00:14:19,085 - Jeg kan ikke se... - Det er din søster, ikke? 130 00:14:21,929 --> 00:14:24,716 Hør, Jules... Det kan gøres på to måder. 131 00:14:25,933 --> 00:14:31,604 Et: Din forskning kan være genial. 132 00:14:32,982 --> 00:14:38,688 Og den anden: Det rejser nogle alvorlige, etiske spørgsmål. 133 00:14:39,572 --> 00:14:42,146 Det kan ligefrem være kriminelt. 134 00:14:43,493 --> 00:14:45,866 Men samarbejder du med mig... 135 00:14:47,664 --> 00:14:50,582 På grund af mit omdømme, vil alt det her- 136 00:14:50,668 --> 00:14:54,712 - blive betragtet som den nyeste videnskab. 137 00:14:55,089 --> 00:14:59,835 Og vi vil vinde priser og drikke champagne- 138 00:15:01,304 --> 00:15:03,629 - og gøre meget godt for folk. 139 00:15:13,567 --> 00:15:15,856 Jeg giver dig lidt tid til at tænke over det. 140 00:15:32,962 --> 00:15:34,373 Juliet. 141 00:15:36,925 --> 00:15:38,419 Ben er vågen. 142 00:15:40,262 --> 00:15:41,293 Hvordan? 143 00:15:41,680 --> 00:15:46,176 Shephard siger, han er spinalkirurg, ikke narkoselæge. 144 00:15:47,728 --> 00:15:49,768 Ben spørger efter dig. 145 00:15:59,198 --> 00:16:02,449 Er det din hobby, underhund? At grave huller? 146 00:16:02,535 --> 00:16:06,035 Jep, og kurveflet. Vil du have en? 147 00:16:08,208 --> 00:16:11,542 - Har du en tunnel til hovedlandet? - Nej, men jeg har en båd. 148 00:16:13,380 --> 00:16:15,420 - Må vi bruge den? - Ja. 149 00:16:15,507 --> 00:16:18,046 - Men vi skal skynde os. - Lige et øjeblik, søster. 150 00:16:18,135 --> 00:16:21,255 Du fandt os tilfældigvis i skoven, har tilfældigvis en båd, 151 00:16:21,347 --> 00:16:22,806 og du lader os bruge den? 152 00:16:24,267 --> 00:16:26,343 Vi skal gøre noget først. 153 00:16:27,103 --> 00:16:29,475 Min kæreste bliver holdt som fange. 154 00:16:29,564 --> 00:16:33,348 Hjælper I med at redde ham, lover jeg at hjælpe jer til den anden ø. 155 00:16:33,944 --> 00:16:38,522 Din kæreste. Han hedder vel ikke Karl? 156 00:16:40,617 --> 00:16:42,444 Jo. 157 00:16:43,495 --> 00:16:45,120 Kom. 158 00:16:49,085 --> 00:16:53,248 - Jeg stoppede operationen. - Det ved jeg. 159 00:16:53,339 --> 00:16:56,839 Jeg har kunnet høre dig i et par minutter nu. 160 00:16:58,094 --> 00:17:02,223 Det er meget smart af dig. Jeg burde have set det komme. 161 00:17:04,643 --> 00:17:07,312 - Har du ondt? Jeg kan... - Nej. 162 00:17:08,522 --> 00:17:10,562 Men tak alligevel. 163 00:17:24,122 --> 00:17:27,573 Jeg vil gerne tale alene med Juliet, Jack. 164 00:17:27,667 --> 00:17:32,910 - Nej, beklager. - Vær nu rar... 165 00:17:33,006 --> 00:17:35,841 Fra en gentleman til en anden. 166 00:17:36,844 --> 00:17:40,343 Der sker da ikke noget ved, at du giver mig tre minutter, vel? 167 00:17:41,891 --> 00:17:45,260 Når vi nu ved, at jeg kun har 27 tilbage. 168 00:17:58,742 --> 00:18:01,280 - Hvis du rører ham og prøver... - Det gør jeg ikke. 169 00:18:05,999 --> 00:18:07,624 I har tre minutter. 170 00:18:31,860 --> 00:18:33,438 Jeg hedder i øvrigt Tom. 171 00:18:54,426 --> 00:18:56,584 De har en fortid. 172 00:19:14,572 --> 00:19:16,731 Jeg vil gerne have, at du går derind igen, 173 00:19:16,824 --> 00:19:19,280 bedøver Ben og afslutter operationen. 174 00:19:21,621 --> 00:19:24,326 Og hvorfor skulle jeg gøre det? 175 00:19:24,416 --> 00:19:27,287 Fordi jeg tager ud og hjælper dine venner med at flygte. 176 00:19:39,015 --> 00:19:42,763 Tak, fordi De giver os tid til at levere salgstalen, doktor Burke. 177 00:19:42,852 --> 00:19:47,230 Mittelos Bioscience har base i Oregon lige uden for Portland. 178 00:19:51,236 --> 00:19:55,448 Billederne kan virke sukkersøde, men vores folk er virkelig så glade. 179 00:19:55,532 --> 00:20:00,111 Og hvorfor? Fordi vi er privatejede, og det betyder frihed. 180 00:20:03,374 --> 00:20:06,624 Vi arrangerer ture hver uge i området omkring Portland- 181 00:20:06,711 --> 00:20:11,088 - som er alle tiders til vandreture, cykelture og kanosejlads. 182 00:20:13,259 --> 00:20:17,921 Da du... Dit firma kontaktede mig, blev jeg smigret- 183 00:20:18,014 --> 00:20:20,303 - men jeg forstår ikke, at I vil have mig. 184 00:20:20,392 --> 00:20:24,769 Er det sandt, at De besvangrede en hanmarkmus? 185 00:20:26,315 --> 00:20:28,640 Han gik ikke tiden ud. 186 00:20:29,693 --> 00:20:32,529 - Må jeg spørge om noget? - Værsgo. 187 00:20:36,784 --> 00:20:38,658 Hvad ser De? 188 00:20:40,580 --> 00:20:43,783 Det er en menneskelivmoder. 189 00:20:44,334 --> 00:20:48,961 At dømme ud fra endometrium ville jeg mene, at kvinden var i 70erne. 190 00:20:49,047 --> 00:20:53,341 - Hun er faktisk 26. - Hvad skete der med hende? 191 00:20:53,427 --> 00:20:57,425 Hvis jeg nu sagde, De har frihed og penge til at finde ud af det? 192 00:20:59,391 --> 00:21:01,883 Vi tror, De er noget særligt, doktor Burke. 193 00:21:01,977 --> 00:21:04,682 Og vi vil have Dem til at lede et hold af dygtige folk- 194 00:21:04,772 --> 00:21:06,979 - for så god tror vi, De er. 195 00:21:07,650 --> 00:21:12,028 - Jeg kan ikke. - Hvorfor ikke? 196 00:21:12,113 --> 00:21:14,023 Min eksmand giver mig ikke lov. 197 00:21:14,115 --> 00:21:16,404 - Ville han ikke give Dem muligheden? - Nej. 198 00:21:16,493 --> 00:21:19,066 Han ønsker ikke, at jeg skal have noget som helst. 199 00:21:19,162 --> 00:21:21,654 Vi kunne måske kontakte ham på Deres vegne... 200 00:21:21,748 --> 00:21:25,616 - Der må da være noget... - Hvis han blev ramt af en bus. 201 00:21:25,711 --> 00:21:26,991 Det ville virke. 202 00:21:30,800 --> 00:21:32,958 Det var totalt upassende. Nej, jeg... 203 00:21:35,930 --> 00:21:38,219 Jeg beklager, at jeg har spildt Deres tid. 204 00:21:38,892 --> 00:21:41,383 - Doktor Burke, De behøver ikke... - Nej. 205 00:21:42,145 --> 00:21:44,980 Jeg er ikke den, De tror, jeg er. 206 00:21:45,899 --> 00:21:50,976 Jeg er ikke en leder, mr. Alpert. Jeg er et rodehoved. 207 00:22:34,576 --> 00:22:36,367 Fandens... 208 00:22:47,506 --> 00:22:51,586 - Karl må være derinde. - Er du ikke sikker? 209 00:22:52,011 --> 00:22:54,253 Det er det eneste sted, jeg ikke har kigget. 210 00:22:54,346 --> 00:22:57,016 - Kender du vagten? - Ja. 211 00:22:57,099 --> 00:23:00,136 - Han hedder Aldo. - Aldo? 212 00:23:01,312 --> 00:23:05,939 Godt, skatter. Hvordan kommer vi forbi ham med en pistol og ingen kugler? 213 00:23:06,025 --> 00:23:10,273 - Jeg har en ide. - Selvfølgelig har du det. 214 00:23:11,990 --> 00:23:15,940 - Åbn døren! - Alex, hvad laver du? 215 00:23:16,036 --> 00:23:19,701 De må være kommet ud af burene, jeg fangede dem i junglen. 216 00:23:19,790 --> 00:23:24,120 Stop! Du bør ikke være her, Alex. Din far slår mig ihjel. 217 00:23:24,211 --> 00:23:27,912 Det var min far, der sagde, jeg skulle tage dem herhen. Til dig. 218 00:23:28,007 --> 00:23:32,337 Måske skulle du kalde ham. Han har nok ikke andet at lave. 219 00:23:39,770 --> 00:23:44,562 - Danny, jeg skal bruge Ben. - Hvorfor? 220 00:23:44,650 --> 00:23:47,567 Alex er her med Austin og Ford... 221 00:23:49,488 --> 00:23:54,067 Du skal ikke tro på, hvad hun siger. Hold dem der, jeg er på... 222 00:23:54,869 --> 00:23:59,365 Bliv ikke sur på mig. Det var dig, der faldt for Wookiefange-nummeret. 223 00:23:59,832 --> 00:24:02,834 - Hvor er Karl? - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 224 00:24:02,919 --> 00:24:04,959 Skyd ham i knæet. 225 00:24:05,839 --> 00:24:08,330 - Hvad? - Giv mig riflen, jeg gør det. 226 00:24:10,802 --> 00:24:14,503 Vent, han er for enden af gangen, rum 23. Nøglerne er i baglommen. 227 00:24:21,439 --> 00:24:24,191 Der fik du mig. Jeg troede næsten, du ville skyde ham. 228 00:24:24,275 --> 00:24:25,686 Det var ikke for sjov. 229 00:24:26,653 --> 00:24:27,898 Her er det! 230 00:24:47,425 --> 00:24:48,919 ALT ÆNDRER SIG 231 00:25:13,118 --> 00:25:15,788 VI ER ÅRSAGEN TIL DINE LIDELSER 232 00:25:23,796 --> 00:25:25,754 GUD ELSKER DIG, SOM HAN ELSKEDE JAKOB 233 00:25:35,475 --> 00:25:38,145 Hjælp! Hjælp! 234 00:25:46,654 --> 00:25:49,110 Vi hjælper dig... 235 00:26:00,710 --> 00:26:01,706 Klarer han den? 236 00:26:01,795 --> 00:26:04,547 Vi har din kæreste, hvor er båden? 237 00:26:12,348 --> 00:26:16,642 - Idiot! Hvor er de? - Jeg ved det ikke. Alex er med dem. 238 00:26:16,727 --> 00:26:18,008 Danny! 239 00:26:19,564 --> 00:26:23,063 Vi lader dem gå. Ben gav ordren. 240 00:26:23,151 --> 00:26:25,440 - Ben er på operationsbordet. - Han vågnede. 241 00:26:25,528 --> 00:26:27,652 Shephard gør det ikke færdigt, 242 00:26:27,739 --> 00:26:32,069 før hans venner er væk fra øen. Ønsker du, at Ben dør? 243 00:26:32,160 --> 00:26:35,446 Han vil hellere dø end lade dem gå. 244 00:26:49,637 --> 00:26:51,180 Hej. 245 00:26:52,307 --> 00:26:53,801 Hvordan gik samtalen? 246 00:26:55,310 --> 00:26:59,474 Det var ikke noget for mig. Det er fint... 247 00:26:59,564 --> 00:27:02,269 Det er for langt væk. Portland. 248 00:27:02,359 --> 00:27:06,487 - Det var ikke på grund af mig, vel? - Hvorfor tage helt til Portland- 249 00:27:06,572 --> 00:27:08,730 - for forskning, der ikke virker? 250 00:27:10,576 --> 00:27:12,485 Fordi det virker. 251 00:27:19,085 --> 00:27:20,793 Jeg er gravid. 252 00:27:25,008 --> 00:27:27,084 Jeg er gravid. 253 00:27:28,595 --> 00:27:31,300 - Hvad? - Se... 254 00:27:31,390 --> 00:27:36,551 Jeg tog også en blodprøve. Jeg ville ikke sige det, før jeg var sikker. 255 00:27:38,606 --> 00:27:40,563 - Det virkede. - Ja. 256 00:27:47,615 --> 00:27:52,906 Hele mit liv har jeg ønsket mig et barn, og på grund af dig... 257 00:27:57,960 --> 00:28:00,118 Nu skal jeg bare blive rask. 258 00:28:01,755 --> 00:28:06,881 Jeg skal blive rask, så jeg kan se ham begynde på universitetet. 259 00:28:08,387 --> 00:28:11,092 Det kommer du også til. Selvfølgelig gør du det. 260 00:28:11,182 --> 00:28:15,227 Nu kan du bede din eksmand stikke etikken skråt op. 261 00:28:19,649 --> 00:28:22,900 Fordi du er utålelig og led. 262 00:28:23,654 --> 00:28:26,145 Du bad om sandheden, mor... 263 00:28:26,240 --> 00:28:27,864 Ed. 264 00:28:28,867 --> 00:28:32,367 Jeg ringer senere. Farvel. 265 00:28:32,455 --> 00:28:35,705 - Hej, Jules. Hvad så? - Hun er gravid. 266 00:28:36,959 --> 00:28:39,877 - Undskyld? - Det virkede. Rachel er gravid. 267 00:28:47,220 --> 00:28:48,880 Julie, det er... Wow... 268 00:28:49,639 --> 00:28:53,056 Jeg må se dit laboratorium, så jeg kan bekræfte dataene... 269 00:28:53,143 --> 00:28:57,011 Nej! Jeg vil ikke offentliggøre det, Ed. 270 00:28:58,232 --> 00:29:03,190 - Det er min søster. - Fint, men hvorfor er du bekymret... 271 00:29:23,217 --> 00:29:26,586 - Kan du klare det? - Ja. 272 00:29:26,679 --> 00:29:34,094 - Jeg er bare ikke så vild med blod. - Så skal du nok ikke kigge på den. 273 00:29:37,774 --> 00:29:40,691 Hvis I kan komme fra øen, 274 00:29:40,777 --> 00:29:43,019 hvorfor så ikke få ham på et hospital. 275 00:29:43,113 --> 00:29:48,238 - Hvorfor alt det her? - Fordi siden himlen blev lilla... 276 00:29:49,536 --> 00:29:53,285 - Hvad fanden skete der? - Jeg snittede en arterie. 277 00:29:53,707 --> 00:29:58,037 - Har du ikke allerede gjort det? - Det var med vilje. 278 00:29:59,088 --> 00:30:02,753 - Kan du lave det? - Fandens... 279 00:30:08,973 --> 00:30:10,468 Har du ham? 280 00:30:12,811 --> 00:30:17,023 - Lækker båd. - Hjælp mig. 281 00:30:17,107 --> 00:30:20,441 Kan du stå? Kom. 282 00:30:23,155 --> 00:30:26,856 Så... du er bossens datter, hvad? 283 00:30:27,702 --> 00:30:31,201 Det havde jeg ikke forudset. Kom så, Cheech. 284 00:30:31,998 --> 00:30:34,370 Vi skal på tur. 285 00:30:34,459 --> 00:30:36,784 Forsigtig. 286 00:30:37,921 --> 00:30:40,079 Jeg lægger dig op i båden. 287 00:30:40,966 --> 00:30:42,626 Vent... 288 00:30:45,262 --> 00:30:48,263 - Danny... - Nej, Sawyer. 289 00:30:49,266 --> 00:30:51,175 Danny... 290 00:31:05,033 --> 00:31:07,191 - Nej! - Danny! 291 00:31:24,929 --> 00:31:26,803 - Hvad skete der... - Jeg kan ikke se. 292 00:31:26,889 --> 00:31:30,757 Der er for meget blod. Kom herover. 293 00:31:30,852 --> 00:31:33,687 Tom, han dør, hvis du ikke kommer herover lige nu. 294 00:31:37,734 --> 00:31:42,396 Af sted. Kom væk herfra. 295 00:31:44,032 --> 00:31:45,610 Du hørte damen. 296 00:31:47,870 --> 00:31:50,278 - Kom så. - Ikke dig, Alex. 297 00:31:51,165 --> 00:31:53,703 - Du bliver. - Hvorfor? 298 00:31:53,793 --> 00:31:55,370 Vi kender begge to din far. 299 00:31:55,461 --> 00:31:58,961 Og han lader kun Karl leve, hvis du er her, når han vågner. 300 00:32:02,844 --> 00:32:04,671 Jeg beklager, Alex. 301 00:32:13,480 --> 00:32:16,896 - Hej, Alex. - Hej. 302 00:32:17,610 --> 00:32:22,853 - Jeg har savnet dig. - Det ved jeg. I lige måde. 303 00:32:24,992 --> 00:32:30,236 Du er nødt til at tage væk nu. Men vi ses snart. 304 00:32:30,915 --> 00:32:32,114 Jeg elsker dig. 305 00:32:37,965 --> 00:32:39,507 Jeg er nødt til at sove nu. 306 00:32:52,146 --> 00:32:53,225 Vent... 307 00:32:56,818 --> 00:32:58,561 Rolig... 308 00:33:02,490 --> 00:33:06,405 - Vent... vent... - Hold den rolig. 309 00:33:09,206 --> 00:33:11,033 Jack, er du der? 310 00:33:16,005 --> 00:33:19,456 Hold den op for mig. Walkien, hold den op for mig. 311 00:33:19,550 --> 00:33:22,006 - Hvad med suget... - Gør det nu bare! 312 00:33:28,852 --> 00:33:30,595 Jeg er her, Kate, har I det godt? 313 00:33:31,605 --> 00:33:35,353 Ja, jeg... vi har en båd. De lader os gå. 314 00:33:35,817 --> 00:33:37,016 Hvem lader jer gå? 315 00:33:38,612 --> 00:33:40,356 Den blonde kvinde. 316 00:33:40,447 --> 00:33:43,567 - Så du og Sawyer er i sikkerhed? - Ja... ja. 317 00:33:43,909 --> 00:33:46,317 Fortæl så. 318 00:33:46,829 --> 00:33:50,329 På stranden, den dag vi styrtede ned, historien, jeg fortalte dig. 319 00:33:50,416 --> 00:33:52,539 Hvis du er i sikkerhed, så fortæl mig den. 320 00:33:52,627 --> 00:33:55,462 - Tror du tidspunktet er... - Hold kæft! 321 00:33:57,757 --> 00:34:01,458 Du opererede en pige... 322 00:34:04,014 --> 00:34:07,348 ...og det gik galt. Du begik en fejl. 323 00:34:09,311 --> 00:34:13,558 Du rev noget op i hendes ryg, og alle nerverne blev skåret over. 324 00:34:17,570 --> 00:34:19,646 Og du sagde, at du var så bange. 325 00:34:22,116 --> 00:34:23,990 Og du sagde, at frygten var så... 326 00:34:26,204 --> 00:34:27,698 ...virkelig. 327 00:34:28,874 --> 00:34:30,866 Og du vidste ikke, hvad du skulle gøre. 328 00:34:35,464 --> 00:34:37,291 Så du talte til fem... 329 00:34:40,803 --> 00:34:42,712 ... og så var du ikke bange mere. 330 00:34:44,765 --> 00:34:46,723 Og så var den væk. 331 00:34:50,897 --> 00:34:52,391 Og så gjorde du det godt igen. 332 00:34:53,733 --> 00:34:55,773 Du reddede hende. 333 00:35:14,505 --> 00:35:16,545 Du skal love mig en ting, Kate. 334 00:35:18,259 --> 00:35:21,095 Lov mig, at du aldrig vil komme tilbage efter mig. 335 00:35:23,348 --> 00:35:24,629 Kom ikke tilbage, Kate. 336 00:35:24,724 --> 00:35:27,512 - Jack, hvor er du? - Sluk den. 337 00:35:27,603 --> 00:35:30,094 Jack, hvor er du... 338 00:35:42,869 --> 00:35:48,788 Det blæser op. Vi må af sted. 339 00:35:52,295 --> 00:35:54,003 Kom så. 340 00:36:43,433 --> 00:36:45,758 Vi har nogle papirer, De skal underskrive. 341 00:36:46,519 --> 00:36:48,678 Men det haster ikke. 342 00:36:48,772 --> 00:36:50,266 Tak. 343 00:37:52,965 --> 00:37:55,088 Kunne du fjerne tumoren? 344 00:37:58,554 --> 00:37:59,965 Ja. 345 00:38:03,935 --> 00:38:06,936 Du skal nok tage en vævsprøve for at se, om den er ondartet. 346 00:38:12,402 --> 00:38:15,937 Hvad så nu, skal jeg tilbage til cellen? 347 00:38:16,907 --> 00:38:19,398 Indtil de finder ud af, hvad de skal gøre ved dig. 348 00:38:23,914 --> 00:38:25,409 "De". 349 00:38:30,713 --> 00:38:31,958 Hvad sagde han? 350 00:38:33,049 --> 00:38:35,421 - Undskyld? - Ben. 351 00:38:36,344 --> 00:38:38,882 Hvad fik dig til at ville redde hans liv? 352 00:38:43,351 --> 00:38:46,721 - Det er lige meget, hvad han sagde. - Ikke for mig. 353 00:38:48,690 --> 00:38:52,225 Efter alt, hvad jeg har været igennem... 354 00:38:53,737 --> 00:38:55,861 ...skylder du mig et svar. 355 00:38:56,824 --> 00:38:58,900 Jeg vil vide, hvad han sagde. 356 00:39:18,138 --> 00:39:22,635 - Serviet? - Tak. Tak. 357 00:39:33,488 --> 00:39:36,774 - Kender vi hinanden? - Hej, doktor Burke. 358 00:39:39,202 --> 00:39:43,331 - Mr. Alpert? - Jeg beklager Deres tab. 359 00:39:45,751 --> 00:39:47,376 Hvad laver De her? 360 00:39:47,461 --> 00:39:51,673 Jeg så det i nyhederne. Deres kontor sagde, De var her, 361 00:39:51,757 --> 00:39:55,008 og jeg ville kondolere personligt- 362 00:39:55,094 --> 00:39:58,878 - før jeg tager tilbage til Portland. Det er Ethan, en kollega. 363 00:39:58,973 --> 00:40:00,717 Det er en fornøjelse at møde Dem. 364 00:40:07,691 --> 00:40:09,518 Han blev ramt af en bus. 365 00:40:09,609 --> 00:40:12,646 Ja, de siger, De var der... 366 00:40:12,738 --> 00:40:15,739 Nej, nej, til... til samtalen... 367 00:40:17,326 --> 00:40:21,027 Jeg sagde, at jeg ønskede, at han blev ramt af en bus. 368 00:40:23,708 --> 00:40:26,828 Doktor Burke, jeg forstår godt, De er lidt rystet- 369 00:40:26,919 --> 00:40:29,327 - men det er bare en tragisk ulykke. 370 00:40:29,422 --> 00:40:31,130 De må ikke give Dem selv skylden. 371 00:40:31,967 --> 00:40:34,125 Jeg husker ikke engang, at De sagde det. 372 00:40:39,266 --> 00:40:41,887 - Hvorfor er De her, mr. Alpert? - Hør... 373 00:40:41,977 --> 00:40:45,560 Jeg ved, timingen er elendig, men vi kom, fordi... 374 00:40:45,648 --> 00:40:50,109 ...vi er så vilde efter at få Dem til at arbejde hos os. 375 00:40:53,322 --> 00:40:55,066 Giv os et halvt år, 376 00:40:55,158 --> 00:40:58,741 og hvis det er nødvendigt er du tilbage, før din søster skal føde. 377 00:41:00,997 --> 00:41:05,494 - Hvordan vidste De... - Ansættelsesproceduren er grundig. 378 00:41:15,429 --> 00:41:19,048 - Må min søster komme med? - Nej, vi er ret afsidesliggende. 379 00:41:19,141 --> 00:41:22,308 Hun ville ikke have adgang til den nødvendige behandling. 380 00:41:22,395 --> 00:41:25,396 Det er Portland, der er masser af klinikker i... 381 00:41:26,149 --> 00:41:28,142 Faktisk er det ikke i Portland. 382 00:41:38,912 --> 00:41:40,822 Jeg vil vide, hvad han sagde. 383 00:41:47,046 --> 00:41:50,546 Jeg har været på denne ø i tre år, Jack. 384 00:41:51,092 --> 00:41:54,876 Tre år, to måneder og 28 dage. 385 00:41:58,475 --> 00:42:03,932 Han sagde, at hvis jeg... lod ham leve... 386 00:42:05,899 --> 00:42:07,726 ...og hjalp dig... 387 00:42:13,157 --> 00:42:15,944 ...så ville han endelig lade mig rejse hjem.