1 00:00:01,907 --> 00:00:03,153 I tidligere afsnit: 2 00:00:03,243 --> 00:00:06,744 To dage efter jeg fandt ud af, jeg havde en fatal tumor på rygsøjlen- 3 00:00:06,832 --> 00:00:08,909 - faldt en spinalkirurg ned fra himlen. 4 00:00:09,002 --> 00:00:11,411 Vi havde en skøn plan om at knække dig, Jack. 5 00:00:11,506 --> 00:00:13,915 Min skønne plan gik op i røg- 6 00:00:14,010 --> 00:00:17,262 - da du så mine røntgenbilleder og regnede ud, at jeg er døende. 7 00:00:17,349 --> 00:00:21,681 - Jeg skal redde dit liv? - Du skal ønske at redde mit liv. 8 00:00:22,816 --> 00:00:24,810 Jeg kan kun bede dig om at overveje det. 9 00:01:15,610 --> 00:01:21,699 - Det er politiet. Åbn døren. - Alt er fint herinde. 10 00:01:21,787 --> 00:01:25,241 Vi tror, at en meget farlig person opholder sig på motellet. 11 00:01:25,335 --> 00:01:28,955 - Vi gennemsøger alle værelser. - Jeg er alene, betjent. 12 00:01:29,049 --> 00:01:31,921 Personen kunne true dig til at sige det. 13 00:01:32,012 --> 00:01:34,719 - Åbn venligst døren. - Det bør jeg nok ikke. 14 00:01:34,808 --> 00:01:38,262 Om tre sekunder sparker jeg den ind. 15 00:01:38,356 --> 00:01:40,813 En, to... 16 00:01:43,865 --> 00:01:47,782 Hej, skal vi hygge os? 17 00:01:49,624 --> 00:01:51,119 Ja, for pokker. 18 00:01:56,677 --> 00:01:58,505 Advarsel. 19 00:02:02,353 --> 00:02:03,682 Advarsel. 20 00:02:06,652 --> 00:02:08,277 Hej... 21 00:02:10,074 --> 00:02:11,735 Hej, selv. 22 00:02:13,496 --> 00:02:18,458 - Hvad laver du? - Kaster med sten. 23 00:02:19,214 --> 00:02:20,709 Advarsel. 24 00:02:21,593 --> 00:02:25,759 - Skulle man ikke trække i håndtaget? - Jeg ved, hvordan man får en kiks. 25 00:02:26,309 --> 00:02:27,341 Så få en til mig. 26 00:02:29,648 --> 00:02:32,401 Skal jeg føle mig produktiv? 27 00:02:55,064 --> 00:02:58,435 Har du taget blodprøverne og skrevet notaterne? 28 00:03:00,030 --> 00:03:03,366 - Hvor gamle er røntgenbillederne? - En uge. 29 00:03:05,039 --> 00:03:08,041 Tumoren på din rygsøjle er næsten umulig at bortoperere. 30 00:03:08,127 --> 00:03:13,801 Og med den hastighed den vokser, vil det være helt umuligt om en uge. 31 00:03:23,318 --> 00:03:27,069 - Er operationsstuen fuldt udstyret? - Ja. 32 00:03:27,158 --> 00:03:30,494 - Bedøvelse, sterilt? - Ja. 33 00:03:35,129 --> 00:03:37,373 Vi skulle være begyndt i går. 34 00:03:43,268 --> 00:03:48,312 Godt... Du får alt, hvad du skal bruge. Jeg er klar. 35 00:03:49,736 --> 00:03:54,947 Nej, du misforstod mig. Jeg sagde ikke, jeg ville gøre det. 36 00:03:55,037 --> 00:03:58,372 Du skulle bare vide, hvordan du skal dø. 37 00:04:02,549 --> 00:04:04,626 Tror I, at jeg stoler på jer? 38 00:04:04,719 --> 00:04:07,841 Skal jeg operere dig- 39 00:04:07,933 --> 00:04:10,057 - og så håbe, at I lader mig gå? 40 00:04:10,145 --> 00:04:12,934 Nej, lad være! 41 00:04:24,877 --> 00:04:28,877 Nå, Jack, jeg er meget skuffet over din beslutning. 42 00:04:33,391 --> 00:04:38,601 Men, Ben, i det mindste skal du ikke leve længe med den skuffelse. 43 00:05:05,485 --> 00:05:11,609 - Du skulle ikke være kommet. - Du har ret. 44 00:05:12,538 --> 00:05:15,956 Jeg har begået en stor fejltagelse. Jeg fortryder det inderligt. 45 00:05:16,044 --> 00:05:21,254 Seriøst. Det betyder uheld at se bruden før brylluppet. 46 00:05:22,137 --> 00:05:26,137 Det betyder uheld at se bruden i kjolen før brylluppet. 47 00:05:26,227 --> 00:05:28,055 Du, min ven, er nøgen. 48 00:05:31,986 --> 00:05:33,398 Har du prøvet den? 49 00:05:33,697 --> 00:05:38,196 Jeg måtte holde vejret for at lukke den. 50 00:05:39,248 --> 00:05:41,159 Jeg venter til sidste øjeblik. 51 00:05:41,251 --> 00:05:44,788 Det er om 12 timer, du skulle nok til at i gang med at lukke. 52 00:05:52,436 --> 00:05:53,979 Du... 53 00:05:56,401 --> 00:06:01,362 Jeg ved... det er gået hurtigt. 54 00:06:01,994 --> 00:06:08,747 Men det er rigtigt. Jeg ved, det er ægte. 55 00:06:11,634 --> 00:06:13,545 Og jeg elsker dig, Monica. 56 00:06:15,683 --> 00:06:17,973 Jeg elsker også dig, Kevin. 57 00:06:32,376 --> 00:06:35,379 Kom så, arbejdet kalder. 58 00:06:39,430 --> 00:06:42,302 - Hvad med ham? - Han har fri i dag. 59 00:06:43,645 --> 00:06:46,398 Hvis han ikke arbejder, gør jeg heller ikke. 60 00:06:46,483 --> 00:06:52,940 Gå bare, fregne. Vil han give mig en fridag, så lad ham det. 61 00:06:53,035 --> 00:06:57,367 Nej, Sawyer, vi er et hold. Du slår stenene i stykker, jeg fjerner dem. 62 00:06:59,045 --> 00:07:01,537 Godt, fint. 63 00:07:12,609 --> 00:07:15,730 Jeg vil jo nødig splitte holdet. 64 00:07:42,115 --> 00:07:44,109 Hvad skete der med ham? 65 00:07:44,703 --> 00:07:47,539 Det må have været et dyr. Måske en af bjørnene. 66 00:07:47,624 --> 00:07:52,918 - Bærer vi ham tilbage? - Nej. Vi begraver ham her. 67 00:07:54,093 --> 00:07:56,336 - Gør vi? - Folk hjemme i lejren... 68 00:07:56,430 --> 00:07:59,386 Der har bare været for mange begravelser på det sidste. 69 00:07:59,769 --> 00:08:03,816 Ingen behøver at se ham sådan. Jeg sniger mig tilbage og finder skovle. 70 00:08:03,900 --> 00:08:07,948 Jeg tager med dig. Det er farligt at gå alene, John. 71 00:08:12,623 --> 00:08:14,533 Tak, fordi du bekymrer dig. 72 00:08:25,185 --> 00:08:26,384 Hvad dræbte Eko? 73 00:08:30,026 --> 00:08:35,154 I lejren kalder de den for "uhyret". Jeg har ikke givet den et navn. 74 00:08:36,704 --> 00:08:40,289 - Du tror ikke på uhyrer. - Jeg tror på det, jeg kan se. 75 00:08:42,255 --> 00:08:44,498 Men det har du åbenbart. 76 00:08:46,261 --> 00:08:49,846 - Hvad tror du så, det er? - Måske det, der fik os hertil. 77 00:08:49,934 --> 00:08:53,221 Du tror, at uhyret besluttede, at Eko skulle dø? 78 00:08:53,314 --> 00:08:56,353 Jeg tror, der var en grund til, at Eko døde. 79 00:08:56,444 --> 00:08:58,818 Jeg kender den bare ikke endnu. 80 00:08:59,700 --> 00:09:05,124 Var det derfor, du løj? Vi er ikke på vej til lejren, vel, John? 81 00:09:06,836 --> 00:09:10,753 Selvfølgelig er vi det. Vi går bare en omvej. 82 00:09:21,443 --> 00:09:24,363 Ulovlig indtrængen. 83 00:09:24,448 --> 00:09:28,318 Hvor er hun? Han skal ned at ligge, også hende. 84 00:09:28,413 --> 00:09:30,206 Rører han sig, skyder du ham. 85 00:09:32,253 --> 00:09:35,125 Ja, de er her. Er lægen ude igen? 86 00:09:35,717 --> 00:09:39,135 Er du sikker? Ved han det? 87 00:09:39,222 --> 00:09:41,762 Hvordan fanden kom hun herover? 88 00:09:44,606 --> 00:09:48,108 Op med jer. Løb. 89 00:09:48,529 --> 00:09:51,568 - Hvad fanden tror du, du laver? - Skyder du mig? 90 00:09:51,659 --> 00:09:54,033 Du ved, du ikke må være her, så lad os... 91 00:09:54,122 --> 00:09:57,041 Hvad gjorde du ved ham, Danny? Hvor er han? 92 00:09:57,836 --> 00:10:02,631 - Jeg vil tale med Ben. - Selvfølgelig, god ide. 93 00:10:02,719 --> 00:10:06,090 - Så sænk slangebøssen... - Sig så, hvor han er! 94 00:10:07,477 --> 00:10:10,052 - Nej, slip mig! - Få hende væk herfra. 95 00:10:10,273 --> 00:10:11,353 Få hende væk! 96 00:10:11,442 --> 00:10:15,228 Sæt mig ned! Uanset hvad de siger, så tro dem ikke. 97 00:10:15,323 --> 00:10:19,323 De dræber din kæreste, ligesom de dræbte min. 98 00:10:39,654 --> 00:10:42,574 Det forstår jeg ikke. Det skulle have været om to uger. 99 00:10:42,659 --> 00:10:45,413 Det er blevet fremskyndet. 100 00:10:45,497 --> 00:10:49,747 - Det er dumt. - Sådan er det bare, Danny. 101 00:10:54,011 --> 00:10:57,762 Du må gerne tage den her på og komme med mig, tak. 102 00:10:58,476 --> 00:11:02,061 Tror du, jeg tager en hætte over hovedet, fordi du sagde "tak"? 103 00:11:02,149 --> 00:11:09,152 Nej, Kate, men fordi at ham, der står bag mig og stirrer på mig... 104 00:11:09,661 --> 00:11:15,003 Den mand vil dræbe Sawyer. Men tager du den på og kommer med mig- 105 00:11:15,087 --> 00:11:18,957 - så kan du gøre noget for os, som vil redde hans liv. 106 00:12:01,412 --> 00:12:02,907 Kom ind. 107 00:12:06,087 --> 00:12:09,125 Åh, skat... Du er smuk. 108 00:12:11,554 --> 00:12:13,631 Simpelthen smuk. 109 00:12:15,644 --> 00:12:19,015 - Hvordan er det derude? - Der er mange spændte politimænd. 110 00:12:20,610 --> 00:12:24,480 Bare rolig, jeg har sagt, de ikke må affyre pistolerne, når du siger "ja". 111 00:12:26,370 --> 00:12:29,741 Det er ikke meningen, at svigermødre skal være så rare. 112 00:12:33,298 --> 00:12:41,642 - Monica, jeg har noget til dig. - Det behøvede du ikke, Suzanne. 113 00:12:41,728 --> 00:12:44,399 Min mor gav mig det på min bryllupsdag. 114 00:12:45,985 --> 00:12:49,107 Hun sagde, at jeg en skønne dag ville give den til min datter. 115 00:12:49,199 --> 00:12:52,237 Men... Eftersom jeg har fire drenge... 116 00:12:54,457 --> 00:12:56,083 Her. 117 00:13:12,653 --> 00:13:14,612 Den er perfekt. 118 00:13:16,618 --> 00:13:20,570 Kevin er kommet i kirken, siden han var så høj. 119 00:13:21,126 --> 00:13:23,084 Første gang jeg mødte dig, Monica, 120 00:13:23,171 --> 00:13:27,467 forbløffede din ærlighed mig. Og din hengivenhed over for Kevin. 121 00:13:27,553 --> 00:13:30,591 Da jeg spurgte, hvad han elskede mest ved dig, sagde han: 122 00:13:30,933 --> 00:13:35,847 "At det, man ser, er det man får." Med de ord... 123 00:13:35,941 --> 00:13:39,312 I har ringene, I har givet jeres løfter, 124 00:13:40,323 --> 00:13:43,576 og jeg forkynder jer nu at være mand og kone. 125 00:14:28,610 --> 00:14:30,236 Trin. 126 00:15:09,385 --> 00:15:11,509 Jeg lader jer være alene. 127 00:15:18,149 --> 00:15:24,903 - Hej. Klarer du den? - Ja, og du? 128 00:15:26,622 --> 00:15:29,328 Ja... jeg har det fint. 129 00:15:32,089 --> 00:15:37,763 - Hvor holder de dig? - Udenfor. I et bur. 130 00:15:40,644 --> 00:15:43,315 - Sawyer? - Han er også i et bur. 131 00:15:46,195 --> 00:15:50,575 - De tvinger os til at arbejde. - Arbejde... på hvad? 132 00:15:50,869 --> 00:15:53,492 Jeg ved ikke, hvad det er, men det er stort. 133 00:15:58,006 --> 00:16:00,878 Vi flytter sten og... 134 00:16:02,639 --> 00:16:04,015 Har de gjort dig fortræd? 135 00:16:09,734 --> 00:16:14,778 Kate... Det skal nok gå. 136 00:16:15,242 --> 00:16:19,658 - Det skal... - Jack... 137 00:16:19,750 --> 00:16:22,872 Du må gøre det. 138 00:16:22,963 --> 00:16:26,169 Det, de bad dig om, operationen. 139 00:16:29,015 --> 00:16:32,386 - Hun sagde, at hvis du gjorde det... - Hvad gjorde de ved dig? 140 00:16:32,479 --> 00:16:33,855 Hvad gjorde de ved dig? 141 00:16:33,940 --> 00:16:36,777 Hvordan fik de dig til det? Hvad tilbød de dig? 142 00:16:36,861 --> 00:16:38,771 Hvad laver du her? 143 00:16:38,864 --> 00:16:41,784 De vil dræbe Sawyer. 144 00:16:46,168 --> 00:16:47,996 Undskyld... 145 00:16:51,468 --> 00:16:56,382 Jeg er ked af det, men hun sagde, hvis du gjorde det, ville de lade os gå. 146 00:16:57,061 --> 00:16:58,722 Og du troede på dem? 147 00:17:02,820 --> 00:17:04,481 Det er jeg nødt til. 148 00:17:11,751 --> 00:17:16,546 Jack... Vær nu sød. 149 00:17:17,594 --> 00:17:19,173 Vi er færdige. 150 00:17:20,432 --> 00:17:21,678 Jack... 151 00:17:22,978 --> 00:17:29,780 - Vi er færdige her! - Jeg er ked af det. Du er nødt til det. 152 00:17:29,864 --> 00:17:31,739 De sagde, de ikke kunne... 153 00:17:35,790 --> 00:17:37,618 Få hende ud derfra. 154 00:17:38,169 --> 00:17:43,000 Jack. Vil du ikke nok, Jack? 155 00:18:01,708 --> 00:18:04,414 - Hej med dig. - Hej, hvad er der til middag, smukke? 156 00:18:05,005 --> 00:18:07,628 - Det er tacoaften. - Laver du tacoer? 157 00:18:09,303 --> 00:18:11,297 Ja, og du har at kunne lide dem. 158 00:18:12,266 --> 00:18:14,759 - Eller hvad? - Ellers vanker der ingen dessert. 159 00:18:16,231 --> 00:18:19,317 - Jeg går nu og er snart hjemme. - Jeg elsker dig. 160 00:18:19,403 --> 00:18:21,112 Jeg elsker også dig. 161 00:18:52,040 --> 00:18:53,914 Agent Mars. 162 00:18:54,711 --> 00:18:56,455 Det er mig. 163 00:19:05,144 --> 00:19:07,103 Det glæder mig. 164 00:19:07,189 --> 00:19:10,940 Det gik op for mig, at det er Kristi Himmelfartsdag og jeg fik det skidt. 165 00:19:11,029 --> 00:19:14,032 Der har været mange helligdage siden du sidst ringede. 166 00:19:14,117 --> 00:19:17,654 - Jeg troede, vi var venner. - Jeg vil ikke flygte mere. 167 00:19:17,748 --> 00:19:19,077 Hvad hedder han? 168 00:19:23,299 --> 00:19:28,462 - Ved han, hvem du er? - Vær nu rar, Edward... 169 00:19:28,557 --> 00:19:32,094 Jeg ved, du ikke vil bruge resten af dit liv på at jagte mig. 170 00:19:32,188 --> 00:19:35,606 Jeg elsker ham... Lad mig nu gå. 171 00:19:36,779 --> 00:19:38,405 Nu skal du høre... 172 00:19:41,161 --> 00:19:46,586 Kan du blive, hvor du er... og falde til ro... 173 00:19:47,797 --> 00:19:49,874 Så holder jeg op med at jagte dig. 174 00:19:56,144 --> 00:19:58,850 Men vi ved begge, at det ikke sker. 175 00:20:21,894 --> 00:20:23,306 Sawyer... 176 00:20:25,358 --> 00:20:30,700 - Du holder meget af ham, hvad? - Hvor er han? 177 00:20:31,493 --> 00:20:34,366 Jeg er ked af, du ikke kunne hjælpe os, Kate. 178 00:20:34,456 --> 00:20:36,082 Fremad, Ford. 179 00:20:50,107 --> 00:20:53,692 Danny... Danny! 180 00:20:58,036 --> 00:20:59,448 Undskyld, Jules. 181 00:21:02,126 --> 00:21:04,963 Har du noget, du vil sige til din pige... 182 00:21:05,382 --> 00:21:07,459 ...må du hellere sige det i aften. 183 00:21:26,499 --> 00:21:28,078 Og hvordan var din dag, skat. 184 00:21:31,549 --> 00:21:33,210 Da bunkeren eksploderede- 185 00:21:33,302 --> 00:21:37,137 - faldt din stav ned fra et træ og ramte mig. 186 00:21:37,225 --> 00:21:39,765 Så Sayid og jeg gik ud for at finde den- 187 00:21:39,855 --> 00:21:42,810 - for det virkede forkert at begrave dig uden den. 188 00:21:43,527 --> 00:21:46,400 Jeg tror, der var en mening med, at du døde, mr. Eko. 189 00:21:47,868 --> 00:21:51,868 Jeg håber bare, at vi snart finder ud af, hvor pokker den er. 190 00:22:04,937 --> 00:22:07,774 Hvil i fred, mr. Eko. 191 00:22:10,154 --> 00:22:12,481 Tak, fordi du hjalp mig med at finde min... 192 00:22:17,875 --> 00:22:23,751 LØFT BLIKKET OG KIG MOD NORD, JOHN. 193 00:22:31,021 --> 00:22:33,015 Jeg så Jack. 194 00:22:36,447 --> 00:22:38,820 De tog mig med, så jeg kunne se ham. 195 00:22:39,744 --> 00:22:42,450 - De vil have ham til at operere Ben. - Hvem er Ben? 196 00:22:42,707 --> 00:22:44,582 Henry. Ham, der fik os hertil. 197 00:22:45,545 --> 00:22:49,212 Han er syg. Og de siger, at hvis han gør det, så lader de os gå. 198 00:22:49,301 --> 00:22:52,387 - Og hvad er vi? Lokkemad? - Noget i den retning. 199 00:22:54,351 --> 00:22:56,890 I det mindste er lægen ikke dum nok til at gøre det. 200 00:22:58,107 --> 00:23:00,481 Jeg sagde, at han skulle. 201 00:23:01,279 --> 00:23:03,403 Hvorfor gjorde du noget så dumt? 202 00:23:03,491 --> 00:23:06,613 - For at redde dit liv. - Mit liv skal ikke reddes. 203 00:23:06,704 --> 00:23:09,493 Vil du dø? For det er det, der vil ske. 204 00:23:10,669 --> 00:23:14,420 Pickett venter bare på at få chancen. Jeg har set, hvordan han ser på dig. 205 00:23:14,509 --> 00:23:18,212 - Bliv nu her, fregne. - Og du ved, hvad han vil gøre. 206 00:23:18,307 --> 00:23:22,176 Så hold op med at spille ligeglad. 207 00:23:22,271 --> 00:23:26,188 - Kom ned, fregne, vi har talt om det. - Hold kæft, James. 208 00:23:32,455 --> 00:23:36,455 Hvis ikke Jack må redde dit liv, må du selv gøre det. 209 00:23:36,545 --> 00:23:38,622 Vi skal væk herfra nu. 210 00:23:38,715 --> 00:23:39,996 Hold så op, Kate. 211 00:23:44,516 --> 00:23:49,893 - Af sted. Løb! - Du er ude af dit bur, løb selv. 212 00:23:49,983 --> 00:23:52,392 For jeg løber ikke... 213 00:23:54,240 --> 00:23:56,483 ...for der er ingen steder at løbe hen. 214 00:23:58,789 --> 00:24:03,205 - Hvad snakker du om? - Vi er ikke på vores ø. 215 00:24:03,630 --> 00:24:07,417 Vi er på en anden ø, som Alcatraz. Et par kilometer væk. 216 00:24:08,597 --> 00:24:11,303 Så medmindre du er havfrue, eller du har en båd... 217 00:24:12,395 --> 00:24:17,475 - Det er meningsløst. - Hvornår ville du fortælle mig det? 218 00:24:17,570 --> 00:24:22,069 - Aldrig. - Hvorfor ikke? 219 00:24:26,459 --> 00:24:29,961 Fordi du skulle tro på, at vi havde en chance. 220 00:24:52,377 --> 00:24:55,332 - Hvorfor gjorde du det? - Det ved jeg ikke. 221 00:25:01,600 --> 00:25:03,475 Jeg ved det ikke. 222 00:26:15,929 --> 00:26:17,590 Meget fint. 223 00:26:19,268 --> 00:26:24,562 Godt, så er det din tur. Kig under din dækkeserviet. 224 00:26:25,361 --> 00:26:27,236 - Hvad har du gjort? - Kig nu bare. 225 00:26:29,284 --> 00:26:33,035 Husker du den bryllupsrejse, jeg har lovet dig i et halvt år? 226 00:26:33,124 --> 00:26:36,577 Du har i din hånd to billetter til Costa Rica. 227 00:26:36,671 --> 00:26:39,045 Så find passet frem, baby. 228 00:26:45,102 --> 00:26:49,850 - Hvad er der galt? - Ingenting. 229 00:26:51,237 --> 00:26:53,278 Jeg elsker dig bare så højt. 230 00:26:57,080 --> 00:26:58,789 Kom her. 231 00:27:29,841 --> 00:27:31,919 Må jeg spørge dig om noget, fregne? 232 00:27:35,476 --> 00:27:42,194 Den dag, fjolset slog mig, og du sagde "jeg elsker dig"... 233 00:27:42,278 --> 00:27:47,524 Det var bare... for at få ham til at stoppe, ikke? 234 00:28:23,011 --> 00:28:24,756 Jeg elsker også dig. 235 00:28:54,271 --> 00:28:55,980 Hvem er det? 236 00:28:57,317 --> 00:29:01,614 Hallo. Hallo! 237 00:29:03,953 --> 00:29:05,863 Prøv døren. 238 00:30:39,901 --> 00:30:42,275 Hvis det hjælper, var jeg også overrasket. 239 00:30:44,450 --> 00:30:45,731 Jeg ville have væddet 240 00:30:45,827 --> 00:30:48,284 - på hende og dig... - Hold kæft! 241 00:30:52,421 --> 00:30:58,843 Nå... det er vel det såkaldte "søm i min kiste", ikke? 242 00:31:07,780 --> 00:31:09,524 I morgen. 243 00:31:10,534 --> 00:31:14,581 - Undskyld. - I morgen tidlig. 244 00:31:16,711 --> 00:31:19,168 Og alt det, jeg nævnte før- 245 00:31:19,257 --> 00:31:22,675 - instrumenter, bedøvelse og en, der kan holde en forbandet tang. 246 00:31:24,599 --> 00:31:27,352 Jeg fjerner den. Din tumor. 247 00:31:27,896 --> 00:31:29,890 Og jeg holder dig i live. 248 00:31:36,034 --> 00:31:42,041 Men du skal give mig dit ord. Jeg skal bruge det, du lovede mig. 249 00:31:42,962 --> 00:31:45,537 Jeg skal væk fra den her ø. 250 00:31:51,726 --> 00:31:52,758 Det er en aftale. 251 00:32:13,553 --> 00:32:16,307 GRAVID 252 00:32:55,539 --> 00:32:56,702 Hvad arbejder du på? 253 00:32:56,791 --> 00:33:00,458 En rapport om den undvegne fange. 254 00:33:00,547 --> 00:33:04,417 Sådan er det at være strisser, det er endeløst papirarbejde. 255 00:33:10,855 --> 00:33:13,182 Hvad hvis jeg fortalte dig, jeg var på flugt? 256 00:33:17,241 --> 00:33:20,612 Hvis jeg sagde, at jeg var på flugt for at sprænge min far i luften- 257 00:33:20,705 --> 00:33:23,873 - og at det kun var et spørgsmål om tid, før du fandt ud af det? 258 00:33:24,961 --> 00:33:27,536 - Det er ikke morsomt. - Det er ikke en vittighed. 259 00:33:28,968 --> 00:33:33,514 Jeg fik næsten et barn, Kev. Mig et barn? 260 00:33:34,853 --> 00:33:36,930 Jeg kan ikke det her. 261 00:33:37,023 --> 00:33:40,809 - "Tacoaften"? Det er slet ikke mig. - Slap nu af, Monica. 262 00:33:40,904 --> 00:33:42,613 Mit navn er ikke Monica. 263 00:33:50,211 --> 00:33:52,039 Jeg elsker dig. 264 00:33:54,259 --> 00:33:56,004 Men jeg kan ikke blive. 265 00:34:00,478 --> 00:34:02,139 Vent nu lige... 266 00:34:06,362 --> 00:34:09,614 - Der er noget galt med mig. - Jeg har bedøvet dig. 267 00:34:09,701 --> 00:34:10,982 Det var jeg nødt til. 268 00:34:11,078 --> 00:34:13,119 Ellers ville de tro, at du vidste det. 269 00:34:13,207 --> 00:34:16,910 Folk vil stille mange spørgsmål, og du må ikke miste dit arbejde. 270 00:34:58,572 --> 00:35:00,899 Det bliver et vanskeligt indgreb. 271 00:35:00,993 --> 00:35:05,124 Hvis jeg beder dig om noget så gør du det bare. 272 00:35:05,208 --> 00:35:07,166 Er det forstået? 273 00:35:07,253 --> 00:35:11,503 Det er nok svært at tro, men jeg har altid været god til at følge ordrer. 274 00:35:13,555 --> 00:35:17,222 - Er det et "ja"? - Ja. 275 00:35:18,188 --> 00:35:21,309 Godt. Kom. 276 00:35:32,628 --> 00:35:38,218 Bliver du nervøs? Før du skal operere? 277 00:35:38,304 --> 00:35:41,390 Førhen, men ikke mere, nej. 278 00:35:53,286 --> 00:35:58,532 Uanset hvad, så bliver alting meget anderledes, ikke? 279 00:35:58,628 --> 00:36:00,289 Uden tvivl. 280 00:36:05,389 --> 00:36:10,351 Juliet. Har Alex spurgt til mig? 281 00:36:11,316 --> 00:36:14,769 Nej. Vi fulgte hende hjem i går aftes. 282 00:36:14,863 --> 00:36:20,288 - Jeg ved ikke, hvor hun er nu. - Vi ses på den anden side. 283 00:36:26,966 --> 00:36:28,627 Jeg er klar. 284 00:36:29,512 --> 00:36:32,052 Du skal tælle ned fra 20. 285 00:36:33,393 --> 00:36:40,314 20, 19... 18... 286 00:36:44,745 --> 00:36:46,406 Skalpel. 287 00:37:02,900 --> 00:37:04,810 Kom. 288 00:37:07,073 --> 00:37:11,952 - Bens operation er lige begyndt. - Ben har lagt sit liv i deres hænder. 289 00:37:12,040 --> 00:37:14,449 Shephard var ikke engang på Jacobs liste. 290 00:37:17,298 --> 00:37:20,218 - Sawyer... - Se lige, hvem der kom ud af sit bur. 291 00:37:20,303 --> 00:37:22,974 I skulle være flygtet, mens I kunne. 292 00:37:23,058 --> 00:37:26,226 - Kom så, James. - Nej, I behøver ikke at gøre det her. 293 00:37:26,313 --> 00:37:30,360 Han kommer med mig, og der er intet, du kan gøre ved det. Flyt dig. 294 00:37:36,037 --> 00:37:37,996 En til arterieklemme. 295 00:37:56,153 --> 00:37:57,898 Svamp igen. 296 00:38:02,497 --> 00:38:04,040 Tang. 297 00:38:23,948 --> 00:38:27,320 - Hvad skete der? - Blodtrykket falder. 298 00:38:27,997 --> 00:38:31,368 - Burde han bløde sådan? - Nej, det burde han ikke. 299 00:38:33,965 --> 00:38:37,300 Gå væk fra bordet. Gå væk fra bordet nu! 300 00:38:50,617 --> 00:38:53,240 - Kan du høre mig? - Ja. 301 00:38:55,625 --> 00:38:58,961 Jeg har lige lavet et lille snit i Bens nyre. 302 00:38:59,047 --> 00:39:02,584 Syer jeg det ikke sammen inden for den næste time- 303 00:39:03,221 --> 00:39:04,799 - så er han død. 304 00:39:08,271 --> 00:39:10,942 Kom så herind, og tag den walkie-talkie med. 305 00:39:11,526 --> 00:39:13,235 Flyt dig! 306 00:39:26,258 --> 00:39:28,798 Slip, ellers ordner jeg også hende. 307 00:39:31,016 --> 00:39:33,509 - Slip. - Du slipper ikke! 308 00:39:36,316 --> 00:39:39,319 Du skal ikke engang overveje det, Sawyer, kæmp! 309 00:39:41,575 --> 00:39:46,204 Sawyer, nej! Nej! 310 00:39:47,084 --> 00:39:50,336 Sawyer! Slip ham! 311 00:39:50,423 --> 00:39:51,882 Ned på knæ. 312 00:39:53,595 --> 00:39:58,639 - Jeg vil gøre hvad som helst! - Du skal se på. 313 00:39:59,896 --> 00:40:02,354 - Luk øjnene, fregne. - Rejs dig op. 314 00:40:02,609 --> 00:40:04,687 Luk øjnene! 315 00:40:07,701 --> 00:40:09,742 Du må ikke give op! 316 00:40:10,038 --> 00:40:12,875 Nej! 317 00:40:14,754 --> 00:40:18,208 Det er for Colleen, dit dumme svin. 318 00:40:28,944 --> 00:40:33,026 Danny, er du der? Tag den så, Danny. 319 00:40:35,204 --> 00:40:38,207 - Hvad? - Er du ved burene? 320 00:40:39,419 --> 00:40:40,879 Det kan man godt sige. 321 00:40:40,963 --> 00:40:44,500 - Giv Kate din walkie. - Hvorfor fanden skulle jeg gøre det? 322 00:40:49,602 --> 00:40:52,890 For hvis du ikke gør det, lader lægen Ben dø. 323 00:40:52,983 --> 00:40:55,392 Hvad snakker du om? Hvad er det, der bipper? 324 00:40:55,487 --> 00:40:57,896 Giv hende så den walkie, Danny! 325 00:41:01,580 --> 00:41:03,658 Gør det nu! 326 00:41:10,845 --> 00:41:12,388 Slip hende. 327 00:41:14,184 --> 00:41:15,929 Jack. 328 00:41:29,250 --> 00:41:33,167 Kate, I har en times forspring, før de kommer efter jer. 329 00:41:35,803 --> 00:41:38,474 Hvor er du? 330 00:41:41,061 --> 00:41:44,729 Husker du, hvad jeg sagde på stranden? Da vi styrtede ned? 331 00:41:44,817 --> 00:41:48,604 Kan du huske, jeg fortalte en historie, da du syede mig? 332 00:41:49,700 --> 00:41:53,237 - Kan du huske den? - Ja, jeg husker den! 333 00:41:56,920 --> 00:42:00,968 Når du er i sikkerhed, så kalder du mig og fortæller den historie. 334 00:42:02,930 --> 00:42:04,805 Jack... 335 00:42:07,354 --> 00:42:11,770 Hører jeg ikke fra dig inden for en time, ved jeg, den er gal og så dør han! 336 00:42:15,576 --> 00:42:18,115 - Jeg kan ikke tage af sted uden dig! - Jo, løb. 337 00:42:18,205 --> 00:42:20,329 - Løb nu! - Jeg kan ikke! 338 00:42:20,417 --> 00:42:23,289 For fanden, Kate, løb så!