1
00:00:00,693 --> 00:00:02,701
Tidligere i Lost.
2
00:00:02,802 --> 00:00:07,771
- Hvad vil du med mig?
- Tålmodighed, Jack.
3
00:00:07,872 --> 00:00:10,510
- Danny, vent.
- Vent lidt.
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,677
Vær forsigtig.
5
00:00:14,167 --> 00:00:19,238
De sten der. Du hugger dem løs og
du bærer dem væk.
6
00:00:23,253 --> 00:00:25,311
Jeg er ikke fjenden.
7
00:00:25,350 --> 00:00:31,396
Vi er ikke fjenden. Men hvis du skyder
mig, er det præcis hvad vi vil blive.
8
00:01:10,677 --> 00:01:14,574
Du har et problem med dit tag.
9
00:01:15,989 --> 00:01:20,286
- Hvad?
- Måske skulle I flytte ned til stranden i nat.
10
00:01:20,287 --> 00:01:25,658
- Så kan jeg lave det.
- Det er et sødt tilbud, men-
11
00:01:25,659 --> 00:01:30,639
- Aaron er lige faldet i søvn, så..
- Det er det værd, det lover jeg.
12
00:01:31,579 --> 00:01:36,858
- Hvad laver du bror?
- Jeg tilbød bare at lave taget.
13
00:01:37,138 --> 00:01:42,930
Taget? Hvis der er et problem,
så ordner jeg det. Jeg er ret handy.
14
00:01:43,478 --> 00:01:47,540
Jeg byggede en kirke.. Før
Eko eksploderede.
15
00:01:54,193 --> 00:01:58,360
- Jeg prøvede bare at hjælpe.
- Tak.
16
00:02:00,729 --> 00:02:04,733
- Hvad handlede det om?
- Det ved jeg ikke.
17
00:02:04,833 --> 00:02:08,485
Vi må finde ham en ny knap
at trykke på.
18
00:02:38,198 --> 00:02:42,283
- Hvordan har du det i dag, Jack?
- Fint.
19
00:02:43,030 --> 00:02:47,034
- Du virker frustreret.
- Skal jeg bare se tegnefilm,
20
00:02:47,035 --> 00:02:52,579
- eller fortæller i hvorfor jeg er her?
- Jeg håber du kan lide blåbær.
21
00:02:52,680 --> 00:02:56,138
- Skal jeg tale med Benjamin i stedet?
- Undskyld?
22
00:02:56,173 --> 00:03:00,174
Jeg begynder at tro du kun
er her for at give mig mad.
23
00:03:02,098 --> 00:03:06,403
Du kan tale med ham så meget
du har lyst til, men han fortæller ikke noget.
24
00:03:06,404 --> 00:03:08,889
- Arbejder du for ham?
- Nej, det gør jeg ikke.
25
00:03:08,890 --> 00:03:13,287
- Men han bestemmer?
- Vi beslutter ting sammen herovre.
26
00:03:13,288 --> 00:03:15,321
Virkelig?
27
00:03:16,026 --> 00:03:20,855
Da jeg holdt det skår mod din hals,
virkede han okay med at lade dig dø.
28
00:03:22,093 --> 00:03:25,562
Det lignede han besluttede det selv.
29
00:03:27,864 --> 00:03:32,112
Du ved ikke hvad du taler om.
Han bestemmer ikke over mig.
30
00:03:32,784 --> 00:03:37,370
- Juliette? Jeg har brug for dig.
- Kan det vente?
31
00:03:38,288 --> 00:03:43,197
Ubåden er tilbage, der er
sket noget. Kom med nu.
32
00:04:06,771 --> 00:04:08,799
Tid til arbejde.
33
00:04:10,334 --> 00:04:13,158
Du lyder lidt snottet.
34
00:04:14,408 --> 00:04:17,494
- Skal du pudse næsen?
- Bare giv mig en undskyldning.
35
00:04:17,495 --> 00:04:21,505
Gjorde jeg ikke lige det?
Jeg skal snakke med din mor også?
36
00:04:21,617 --> 00:04:24,666
- Danny er du der?
- Ja.
37
00:04:24,667 --> 00:04:27,015
Vent lidt.
38
00:04:27,893 --> 00:04:29,910
Kom..
39
00:04:33,165 --> 00:04:35,688
Hvor er de?
40
00:04:40,372 --> 00:04:43,180
Hun er slemt skadet, Juliette.
41
00:04:49,042 --> 00:04:53,422
- Hold hende stille.
- Hun klarer sig, ikke?
42
00:04:56,198 --> 00:04:58,381
Hvad er der sket?
43
00:05:00,167 --> 00:05:02,955
- "Vi" er sket.
- Hvad?
44
00:05:03,650 --> 00:05:07,990
Jeg har været her længe nok til
at vide at de ikke skyder hinanden.
45
00:05:09,782 --> 00:05:13,785
Vi gjorde det.
Vores hold.
46
00:05:14,220 --> 00:05:18,661
- Smiler du?
- Ja, jeg smiler fandme.
47
00:05:20,768 --> 00:05:23,956
Fordi vi fik lige vores billet ud herfra.
48
00:05:25,475 --> 00:05:29,121
Undertekster af: Edana
49
00:05:45,512 --> 00:05:47,548
Hvad laver du?
50
00:05:52,089 --> 00:05:56,356
- Fortæl når du er klar.
- Hold mund, jeg tænker.
51
00:06:13,091 --> 00:06:17,727
Du ved, pigen de bar ind på båren?
Det er bræk-tudens dame.
52
00:06:18,009 --> 00:06:23,024
- De kalder ham Pickett.
- Nå men, "Pickett" er optaget lige nu.
53
00:06:23,965 --> 00:06:26,302
Og?
54
00:06:27,896 --> 00:06:30,051
Se og lær.
55
00:06:33,598 --> 00:06:36,000
Der kommer el i den her boks et sted fra.
56
00:06:37,047 --> 00:06:43,025
Næste gang noget kommer,
venter jeg til de står i min lille badepøl,
57
00:06:43,062 --> 00:06:49,246
- griber jeg fat. Zap! Når de falder
af stødet, tager jeg nøglerne.
58
00:06:49,459 --> 00:06:53,471
- Det tænkte bjørnene nok ikke på.
- I får begge stød.
59
00:06:53,472 --> 00:06:58,465
Jeg har prøvet det før, jeg kan klare det.
Men den anden er ikke forberedt.
60
00:07:01,216 --> 00:07:05,638
- Syntes du jeg er skør?
- Nej, jeg er faktisk imponeret.
61
00:07:06,512 --> 00:07:10,518
Få stjernerne ud af øjnene, skatter.
Vi gør det her.
62
00:07:13,714 --> 00:07:17,306
- Hvad med Jack?
- Hvad med ham?
63
00:07:17,883 --> 00:07:22,894
Vi ved ikke om han er her.
Vi ved ikke engang om han lever.
64
00:07:23,449 --> 00:07:25,638
Vi må tænke på os.
65
00:07:27,229 --> 00:07:30,385
Hver mand for sig selv, Fregne.
66
00:07:37,697 --> 00:07:40,536
Okay, Ford.
Det er nok.
67
00:07:46,245 --> 00:07:49,800
Problemer er at du følger
hænderne og ikke øjnene.
68
00:07:49,801 --> 00:07:51,867
Problemet er at du er gammel og dum.
69
00:07:56,614 --> 00:07:59,097
Hvem er boksepuden?
70
00:08:01,044 --> 00:08:06,065
Han hedder Munson. Rygtet siger han
nakkede 10 millioner fra regeringen.
71
00:08:06,066 --> 00:08:09,435
- Men de fandt aldrig pengene.
- Det var fandens.
72
00:08:10,111 --> 00:08:14,570
Hvis din ven, inspektøren, ikke
afbrød slåskampen ville Munson være død.
73
00:08:19,867 --> 00:08:22,059
Den satan.
74
00:08:28,600 --> 00:08:33,177
- Får du også pastiller på puden om aftenen?
- Undskyld?
75
00:08:33,212 --> 00:08:36,347
Du har været her en uge
og du får lov til at sy.
76
00:08:36,352 --> 00:08:39,743
Jeg har været her i 9 måneder,
og jeg kører stadig med affald.
77
00:08:39,778 --> 00:08:43,405
- Hvad betyder det?
- Tror du at inspektøren-
78
00:08:43,440 --> 00:08:45,849
- afbryder slåskampene
fordi du er sød, Constanza?
79
00:08:47,488 --> 00:08:51,581
Han prøver at få
fat i dine 10 millioner.
80
00:08:51,716 --> 00:08:57,180
Første skridt er at give dig
et godt job. Andet skridt -
81
00:08:57,822 --> 00:09:01,822
- inspektøren kontakter din kone
og bruger hende mod dig.
82
00:09:01,922 --> 00:09:04,419
En bondefanger efter bogen.
83
00:09:05,287 --> 00:09:10,152
- Og du fortæller det her for at være venlig?
- Rådet er gratis.
84
00:09:10,623 --> 00:09:14,427
De sidste 9 måneder har inspektøren
gjort mit liv til et helvede.
85
00:09:14,462 --> 00:09:19,052
Hvis han får de penge du ikke har,
må jeg nok tage livet af mig selv.
86
00:09:28,502 --> 00:09:30,901
Goddag, inspektør.
87
00:09:31,690 --> 00:09:33,717
Generer han dig, Munson?
88
00:09:35,098 --> 00:09:37,871
Hvad bringer dig til sy-shoppen, boss?
89
00:09:41,364 --> 00:09:47,140
Tro ikke, jeg ikke kan forlænge dit
ophold, Ford. Det kræver kun ét opkald.
90
00:09:48,967 --> 00:09:51,333
Ét opkald.
91
00:09:58,487 --> 00:10:00,647
Hvad med at samle skraldet op?
92
00:10:21,186 --> 00:10:23,860
Godt. Den store Kahuna.
93
00:10:31,715 --> 00:10:35,120
- Frokost allerede?
- Hvor meget vejer du?
94
00:10:35,221 --> 00:10:37,784
Hvor meget vejer du?
95
00:10:39,672 --> 00:10:42,335
Lige omkring 80 kg.
96
00:10:44,197 --> 00:10:47,266
- Hvor gammel er du?
- 32..
97
00:10:47,267 --> 00:10:49,787
Du skal ikke lyve.
98
00:10:51,142 --> 00:10:53,242
35.
99
00:10:55,243 --> 00:10:57,695
Godt.
100
00:11:02,435 --> 00:11:04,578
Sayonara, fjols.
101
00:11:13,063 --> 00:11:17,066
- Hvad har du gjort?
- Vi slukkede for den.
102
00:11:17,272 --> 00:11:19,641
Sawyer?
103
00:11:42,319 --> 00:11:47,594
2 dage siden himlen blev lilla, vi har været
blinde, vores coms er nede.
104
00:11:47,595 --> 00:11:51,417
Jeg kan ikke få dem op igen, og
hvis du husker, Coleen er i kritisk..
105
00:11:51,418 --> 00:11:53,454
Juliette passer hende.
106
00:11:55,223 --> 00:11:57,307
Hvor er jeg henne?
107
00:12:02,309 --> 00:12:06,664
Hvad fanden gør i ved mig?
Slip mig fri!
108
00:12:06,799 --> 00:12:10,328
- Jason..
-Slip mig fri!
109
00:12:10,434 --> 00:12:14,570
- Bid i denne, tak.
- Du kan bide i den.
110
00:12:14,605 --> 00:12:17,135
Det er for smerten.
111
00:12:24,475 --> 00:12:26,672
Jeg hader nåle.
112
00:12:26,772 --> 00:12:28,904
Nej! Hvad laver i?
113
00:12:31,505 --> 00:12:34,223
Hey! Hvad laver du?
114
00:12:34,571 --> 00:12:35,695
Nej!
115
00:12:37,392 --> 00:12:41,409
- Hvad fanden laver du?
- Nej, du skal gå efter brystbenet.
116
00:12:42,453 --> 00:12:46,545
- Ligesom i filmen.
- Jeg ved det.
117
00:12:48,021 --> 00:12:52,385
- En... To...
- Vent!
118
00:13:01,500 --> 00:13:05,527
Tag dig ikke af mig.
Jeg tager bare en af dine køller.
119
00:13:05,698 --> 00:13:08,163
Hurley sagde det var okay.
120
00:13:09,461 --> 00:13:12,423
Må betyde du skal ud og redde dagen.
121
00:13:13,723 --> 00:13:18,661
- Kan jeg tage en af dem?
- Tag 5-jernet. Det bruger jeg ikke.
122
00:13:18,662 --> 00:13:23,886
Så når du dør i junglen, slipper
jeg for at lede efter det.
123
00:13:24,761 --> 00:13:27,110
Tak.
124
00:13:32,358 --> 00:13:35,458
Du burde rette skuldrene lidt mere.
125
00:13:36,569 --> 00:13:41,147
- Spiller du golf?
- Jeg er skotte. Vi ses.
126
00:14:07,890 --> 00:14:09,870
- Hvad fanden?
- Shh..
127
00:14:14,160 --> 00:14:15,871
Hey.
128
00:14:17,761 --> 00:14:19,226
Hey, kom nu.
129
00:14:21,376 --> 00:14:24,401
Bevæg dig. Bevæg dig.
Kom nu, kom nu, kom nu, kom nu.
130
00:14:26,255 --> 00:14:29,360
Bevæg dig, bevæg dig.
Hippity hop, Hippity hop.
131
00:14:30,301 --> 00:14:32,794
Hvad er dit problem?
132
00:14:44,240 --> 00:14:47,627
Dræbte du lige kaninen?
133
00:14:50,285 --> 00:14:52,597
Ved du hvad en pacemaker er?
134
00:14:55,276 --> 00:15:00,422
De opererer dem ind i folks
hjerter, når de har brug for lidt hjælp.
135
00:15:00,563 --> 00:15:03,033
Et kick start.
136
00:15:03,363 --> 00:15:08,852
Kaninen havde en pacemaker, der
skulle kickstarte, hvis han blev opstemt,
137
00:15:08,853 --> 00:15:10,964
- eller urolig eller bange.
138
00:15:12,190 --> 00:15:15,468
Eller hvis han prøvede at flygte.
139
00:15:19,714 --> 00:15:24,105
Hvis du talte sandt omkring din alder
og vægt, så burde dit -
140
00:15:24,106 --> 00:15:27,647
- hjerte slå omkring 70 slag i minuttet.
141
00:15:27,648 --> 00:15:33,308
Dit aktive hjerteslag, derimod,
burde være omkring 140.
142
00:15:34,263 --> 00:15:38,299
Og det er her at
din pacemaker -
143
00:15:40,416 --> 00:15:43,125
- får dit hjerte til at eksplodere.
144
00:15:48,600 --> 00:15:52,679
Så nu ved jeg at
du opfører dig ordentligt.
145
00:15:59,002 --> 00:16:01,048
Uret overvåger din puls.
146
00:16:02,348 --> 00:16:07,923
Hvis du kommer 15 slag fra
din farezone, vil det bippe. Når det sker -
147
00:16:08,872 --> 00:16:11,385
- vil du nok slappe af.
148
00:16:12,557 --> 00:16:16,735
Tag nogen dybe åndedrag.
Dyrk lidt yoga.
149
00:16:19,173 --> 00:16:22,739
Hvis du vil have mig død,
hvorfor skyder du mig så ikke bare?
150
00:16:23,590 --> 00:16:27,139
Fordi vi er ikke mordere, James.
151
00:16:29,759 --> 00:16:32,309
En ting mere..
152
00:16:32,776 --> 00:16:36,883
Kate.. Hvis du siger hvad vi har
gjort. Hvad vi har sat ind i dig ,-
153
00:16:36,884 --> 00:16:42,544
- at vi overvåger jer. Hvis du siger
noget, sætter vi en i hende også.
154
00:16:57,390 --> 00:16:59,716
Sawyer?
155
00:17:00,409 --> 00:17:02,777
Sawyer, er du okay?
156
00:17:12,298 --> 00:17:17,946
Så i kan vaske jer.
Og Kate, hvis det ikke passer, så kald.
157
00:17:28,453 --> 00:17:32,632
Hvad skete der?
Hvad gjorde de med dig?
158
00:17:32,633 --> 00:17:37,061
Ingenting.
De stillede nogen spørgsmål.
159
00:17:38,328 --> 00:17:42,343
- Det er ikke vigtigt.
- Tal til mig, hvad skete der?
160
00:17:42,344 --> 00:17:46,862
Jeg sagde jo, intet skete.
Hold op med at spørge.
161
00:18:00,480 --> 00:18:02,914
Vend dig om.
162
00:18:37,007 --> 00:18:40,551
- Hvad er det?
- Det er bare mit ur der er ødelagt.
163
00:18:40,552 --> 00:18:44,601
- Siden hvornår har du et ur?
- Jeg fortæller dig ikke alt!
164
00:18:44,636 --> 00:18:46,641
Lad mig nu være i fred!
165
00:18:49,001 --> 00:18:51,727
Tag noget tøj på.
166
00:19:23,066 --> 00:19:25,803
Hej, Sawyer.
167
00:19:29,901 --> 00:19:34,982
Jeg hedder James Ford, men det
ved du jo, siden du meldte mig.
168
00:19:35,532 --> 00:19:39,540
- Er du sur på mig?
- Se hvor jeg er.
169
00:19:39,541 --> 00:19:44,071
- Hvad skulle jeg gøre? Du snød mig!
- Ville du noget?
170
00:19:44,125 --> 00:19:48,625
Ja, det ville jeg.
171
00:19:49,261 --> 00:19:53,308
Skynd dig, jeg skal
lave nummerplader.
172
00:20:10,561 --> 00:20:13,103
Hvad er det her?
173
00:20:13,212 --> 00:20:15,385
Der her, er din datter.
174
00:20:18,105 --> 00:20:22,102
- Hvad vil du have?
- Jeg ville have du skulle vide det.
175
00:20:22,103 --> 00:20:26,699
Troede du jeg ville se på billedet
og blive til en familiefar?
176
00:20:27,225 --> 00:20:30,893
Vi bor i Albuquerque,
tæt på universitetet..
177
00:20:30,894 --> 00:20:35,649
- Hvorfor fortæller du det?
- Du kunne måske skrive et brev.
178
00:20:35,650 --> 00:20:39,477
- Hun hedder Clementine.
- Hvad skal jeg skrive? "Kære gugu gaga"?
179
00:20:39,512 --> 00:20:43,904
- Hun er en baby, og ikke min!
- Sawyer, hun..
180
00:20:45,014 --> 00:20:47,636
Jeg har ingen datter.
181
00:21:05,364 --> 00:21:07,541
Jeg har kigget på mit bur.
182
00:21:07,742 --> 00:21:11,981
Jeg tror jeg kan klemme
mig ud, hvis jeg klatrer op.
183
00:21:12,182 --> 00:21:14,882
Tremmerne er længere fra hinanden.
184
00:21:15,339 --> 00:21:18,561
- Lad bare være.
- Hvad snakker du om?
185
00:21:18,762 --> 00:21:21,042
Om at være smart.
186
00:21:21,243 --> 00:21:25,943
Vi skal nok bare slappe af her lidt.
Se hvordan landet ligger.
187
00:21:42,279 --> 00:21:46,392
Hvad gjorde I ved Sawyer?
Jeg hørte ham råbe, og du har blod på dig.
188
00:21:46,593 --> 00:21:49,893
Det er ikke hans blod!
189
00:21:51,418 --> 00:21:56,418
- Hvis blod er det?
- En døende kvindes blod.
190
00:21:59,734 --> 00:22:03,934
Jack..
Jeg har brug for din hjælp.
191
00:22:17,125 --> 00:22:23,525
- Det er Jack! - Jack!?
- Doc!?
192
00:22:24,297 --> 00:22:26,997
Jack?!
193
00:22:30,806 --> 00:22:33,306
Jack!?
194
00:22:36,523 --> 00:22:39,505
Er du sindssyg?
Tager du ham hertil?
195
00:22:39,706 --> 00:22:44,706
Han er læge, han kan hjælpe.
Vil du ha' hun skal dø?
196
00:22:50,422 --> 00:22:54,622
- Hvad er der sket?
- Skudsår. I maven.
197
00:23:00,252 --> 00:23:02,999
Det er ikke hendes.
198
00:23:03,200 --> 00:23:05,700
Kom nu.
199
00:23:08,225 --> 00:23:10,247
Hvad gør han herinde?
200
00:23:10,348 --> 00:23:14,408
- Fortæl ham hvem der gjorde det.
- Få ham ud herfra.
201
00:23:14,609 --> 00:23:17,509
Nej! Hun er min kone!
202
00:23:18,813 --> 00:23:22,813
Jeg fik kuglen ud,
men hun trækker vejret.
203
00:23:23,664 --> 00:23:27,008
- Øverste højre kvadrant bløder kraftigt.
- Jeg satte kompres på.
204
00:23:27,209 --> 00:23:31,609
Sæt en klemme under leveren,
så jeg bedre kan se.
205
00:23:32,895 --> 00:23:35,595
Jeg er ikke kirurg.
206
00:23:36,344 --> 00:23:40,044
Jeg ved det, men du må gøre det.
207
00:23:42,510 --> 00:23:44,723
Her.
208
00:23:44,924 --> 00:23:48,719
Hun har en blødning bag leveren.
Derfor så du det ikke.
209
00:23:48,920 --> 00:23:52,120
Giv mig alle de kompresbind du har.
210
00:23:57,575 --> 00:24:00,075
Et mere.
211
00:24:03,449 --> 00:24:05,462
En nødvogn, nu!
212
00:24:05,563 --> 00:24:09,947
- Juliette, jeg skal bruge kompresbind.
- Den er ødelagt.
213
00:24:10,148 --> 00:24:15,748
Vi har ikke.. Jack, vi har..
Der er ikke sket noget før.
214
00:24:57,200 --> 00:24:59,900
Døden indtraf..
215
00:25:02,170 --> 00:25:04,670
Hun er væk.
216
00:25:38,005 --> 00:25:40,705
- Tag det roligt!
- Hold kæft!
217
00:25:42,733 --> 00:25:45,078
Elsker du ham?
218
00:25:45,279 --> 00:25:50,646
- Hvad?
- Elsker du ham?
219
00:25:50,847 --> 00:25:53,274
Elsker du ham??
220
00:25:53,475 --> 00:25:57,016
- Elsker du ham??
- Lad ham være!
221
00:25:57,217 --> 00:25:59,917
- Elsker du ham??
- Hvad laver du? Hold op!
222
00:26:00,213 --> 00:26:04,721
Elsker du ham??
223
00:26:04,922 --> 00:26:07,622
Ja, jeg elsker ham!
Jeg elsker ham..
224
00:26:08,688 --> 00:26:12,188
Jeg elsker ham..
Vær sød..
225
00:26:24,099 --> 00:26:26,799
Lås ham ind!
226
00:26:34,279 --> 00:26:36,732
- Jeg skal snakke med dig.
- Jeg er optaget.
227
00:26:36,933 --> 00:26:39,869
Det er vigtigt.
228
00:26:40,070 --> 00:26:42,770
Vær nu sød...
229
00:26:43,398 --> 00:26:47,479
Du havde ret.
Jeg elskede hende.
230
00:26:47,680 --> 00:26:51,342
- Jeg troede virkelig..
- 10 millioner er mange penge.
231
00:26:51,543 --> 00:26:54,066
Det plejer at ændre ting.
232
00:26:54,267 --> 00:26:56,747
Derfor kan man aldrig binde sig.
233
00:26:56,948 --> 00:27:01,235
Når du har følelser med,
kan de komme efter dig.
234
00:27:01,436 --> 00:27:04,236
Hvad ville din have?
235
00:27:04,495 --> 00:27:09,682
Jeg så dig den anden dag med en kvinde.
Hvad ville hun have?
236
00:27:09,883 --> 00:27:12,792
Noget jeg ikke har.
237
00:27:12,993 --> 00:27:18,993
Du fik grædt ud.
Må jeg gå tilbage og se om George får sin gård?
238
00:27:20,623 --> 00:27:23,833
Du må flytte dem.. Pengene.
239
00:27:24,034 --> 00:27:26,712
Pengene du ikke stjal?
240
00:27:26,913 --> 00:27:31,256
Det ved vi begge jeg gjorde.
Hun hyrede en privatdetektiv. Hun finder dem.
241
00:27:31,457 --> 00:27:35,389
Gør det for mig.
Du bliver nød til det!
242
00:27:35,590 --> 00:27:39,569
Nej, det er for farligt.
Jeg bliver en levende skydeskive.
243
00:27:39,770 --> 00:27:44,096
Hjælper du mig ikke, får inspektøren
det hele. Han vinder.
244
00:27:44,297 --> 00:27:46,997
Kom nu.
245
00:27:56,147 --> 00:28:00,437
- Er du okay?
- Glimrende.
246
00:28:00,638 --> 00:28:03,438
Han slår som en tøs.
247
00:28:05,942 --> 00:28:09,687
- Hvorfor gjorde han det?
- Aner det sgu ikke.
248
00:28:09,888 --> 00:28:12,688
Giver de folk nogensinde mening?
249
00:28:14,604 --> 00:28:17,304
Hvad laver du?
250
00:28:18,020 --> 00:28:20,720
Hvad ligner det?
251
00:28:24,157 --> 00:28:26,857
Vent lidt, Fregne.
252
00:28:32,048 --> 00:28:34,862
Jeg sagde jo, det ikke er tid.
253
00:28:35,063 --> 00:28:37,325
Du sagde vi skulle af sted.
254
00:28:37,526 --> 00:28:41,323
- Det var før..
- Før hvad??
255
00:28:41,524 --> 00:28:45,285
Jeg ved ikke hvad de gjorde,
men du er bange nok til at lyve om det.
256
00:28:45,486 --> 00:28:49,073
Det skræmmer mig mere end
noget andet har gjort!
257
00:28:49,274 --> 00:28:51,904
Vent..
258
00:28:52,105 --> 00:28:54,605
Vent!
259
00:29:03,438 --> 00:29:06,368
-Hvad laver du?
- Jeg får dig ud herfra.
260
00:29:06,569 --> 00:29:10,572
- Jeg efterlader dig ikke.
- Du må af sted!
261
00:29:10,773 --> 00:29:13,605
Du må efterlade mig!
262
00:29:13,806 --> 00:29:18,606
- Løb!
- Hvad gjorde de mod dig?
263
00:29:19,968 --> 00:29:24,368
- Hvad er det for noget?
- Løb. Det er hver mand for sig selv.
264
00:29:25,226 --> 00:29:28,588
Hvorfor slog du ikke igen?
265
00:29:28,789 --> 00:29:31,489
Sig sandheden for én gangs skyld!
266
00:29:33,693 --> 00:29:38,393
Hvis du virkelig elsker mig..
Løb..
267
00:29:42,325 --> 00:29:45,125
Jeg sagde det kun så
han ville stoppe med at slå dig.
268
00:29:53,769 --> 00:29:57,369
Løb.
Skynd dig!
269
00:29:58,526 --> 00:30:01,026
Hvad fanden laver du?
270
00:30:02,200 --> 00:30:04,440
Kate!
271
00:30:04,641 --> 00:30:08,641
For helvede!
Hver mand for sig selv!
272
00:30:27,930 --> 00:30:31,130
Lev sammen, dø alene..
273
00:30:49,205 --> 00:30:51,905
Danny vil slå ham ihjel.
274
00:30:54,864 --> 00:30:57,422
Danny må vente.
275
00:30:57,623 --> 00:31:00,423
Skal jeg tage Shephard tilbage?
276
00:31:06,663 --> 00:31:09,442
Nej..
277
00:31:09,643 --> 00:31:14,343
Jeg vil have han sidder med
hende lidt længere.
278
00:31:27,847 --> 00:31:30,402
Jeg er ked af at de..
279
00:31:30,603 --> 00:31:33,403
.. måtte sætte dig i håndjern.
280
00:31:39,276 --> 00:31:42,676
Jeg er fertilitetslæge.
281
00:31:47,405 --> 00:31:50,105
Jeg er ikke vant til døden.
282
00:31:52,058 --> 00:31:57,158
- Hvad hed hun?
-Cole. Kort for Coleen.
283
00:31:59,316 --> 00:32:04,627
- Jeg skulle have hentet dig noget før.
- Det havde været ligegyldigt.
284
00:32:04,828 --> 00:32:11,228
Du kunne ikke have gjort mere.
Hun var død før hun kom her.
285
00:32:14,477 --> 00:32:18,477
Siger du kun det, for
at jeg skal få det bedre?
286
00:32:24,564 --> 00:32:29,964
Jeg er ligeglad om du
har det godt.
287
00:32:35,639 --> 00:32:39,139
Jeg tager dig tilbage nu.
288
00:32:39,620 --> 00:32:43,920
Undskyld, jeg tog dig hertil.
289
00:32:44,713 --> 00:32:48,113
Hvis røntgenbilleder er det?
290
00:32:48,518 --> 00:32:52,793
Det var rygradsrøntgen,
fra en 40-årig mand..
291
00:32:52,994 --> 00:32:58,195
Han har en stor svulst
på rygsøjlen.
292
00:32:58,396 --> 00:33:02,290
Og jeg er tilfældigvis
rygmarvskirurg.
293
00:33:02,491 --> 00:33:04,991
Så sig mig, Juliette..
294
00:33:05,943 --> 00:33:09,143
Hvem er jeg her for at redde?
295
00:33:45,682 --> 00:33:50,482
Er det.. kunst?
296
00:33:50,903 --> 00:33:54,203
Nej.
Bare et eksperiment.
297
00:33:56,434 --> 00:33:58,994
Okay..
298
00:33:59,195 --> 00:34:03,695
- Vil du have frugtsalat?
- Ellers tak, jeg er ikke sulten.
299
00:34:04,369 --> 00:34:06,980
Du skal nok vente lidt.
300
00:34:07,181 --> 00:34:09,881
Hvorfor?
301
00:34:56,534 --> 00:34:59,234
Godmorgen.
302
00:35:00,300 --> 00:35:03,368
Lad os gå en tur.
303
00:35:30,645 --> 00:35:33,959
Jeg må være ærlig, Ford.
304
00:35:34,060 --> 00:35:38,270
Da du kom her troede jeg
du bare var en dum bondeknold.
305
00:35:38,371 --> 00:35:41,120
Nu ved jeg bedre.
306
00:35:41,221 --> 00:35:45,294
Du er en dum bondeknold, der
ved hvordan man stjæler.
307
00:35:45,395 --> 00:35:48,673
Kan vi få det overstået?
308
00:35:49,674 --> 00:35:56,659
Ja.. Du kender Agent Freedman
fra finansministeriet?
309
00:35:58,860 --> 00:36:02,000
Hvad har du?
310
00:36:06,104 --> 00:36:11,245
10 millioner i en rød Bronco parkeret i et opmagasinerings lager i Sawgrass.
311
00:36:12,146 --> 00:36:17,124
Lige ved 441,
afdeling 23c.
312
00:36:19,325 --> 00:36:22,325
Der er jeres penge.
313
00:36:23,658 --> 00:36:30,076
Som aftalt, er de sidste 6 år af
din straf blevet... nedsat.
314
00:36:30,377 --> 00:36:35,610
Så snart vi har bilen og pengene,
vil du få din kommission.
315
00:36:36,211 --> 00:36:38,765
Hvordan vil du have dem?
316
00:36:38,866 --> 00:36:43,964
Jeg vil have en bankkonto i en
bank i Albuquerque.
317
00:36:47,046 --> 00:36:50,352
Opret den i navnet, Clementine Phillips.
318
00:36:55,086 --> 00:37:00,179
Og hun skal aldrig nogensinde
kunne finde ud af hvor pengene er fra.
319
00:37:00,823 --> 00:37:03,687
Hvem er Clementine Phillips?
320
00:37:04,257 --> 00:37:07,189
Er vi færdige?
321
00:37:07,787 --> 00:37:14,528
Tillykke Ford. Du har lige snydt
og løjet dig ud af fængsel.
322
00:37:15,463 --> 00:37:18,559
Du er en fri mand.
323
00:37:37,287 --> 00:37:41,721
Ikke meget længere, James.
Bare til toppen af næste bakke.
324
00:37:45,704 --> 00:37:50,072
- Hvad er det deroppe?
- Noget jeg vil have du skal se.
325
00:37:52,017 --> 00:37:55,149
Er det det lille sted du altid
har ønsket dig, George?
326
00:37:55,250 --> 00:37:57,534
Undskyld?
327
00:37:57,535 --> 00:38:01,953
Læser du ikke?
Det er fra "Mice & Men".
328
00:38:02,944 --> 00:38:06,334
Du ville kunne lide den.
Hvalpe dør.
329
00:38:32,967 --> 00:38:35,821
Tog du mig herop før at slå mig ihjel?
330
00:38:35,922 --> 00:38:41,059
Få den ting du satte i mig
til at eksplodere mit hjerte?
331
00:38:44,034 --> 00:38:47,239
Din hjerte eksploderer ikke, James.
332
00:38:48,267 --> 00:38:51,734
Det eneste vi satte i dig, var tvivl.
333
00:38:54,477 --> 00:38:59,558
Uret er en hjertemonitor, men
ikke andet.
334
00:39:08,101 --> 00:39:11,122
Vi gav ham beroligende middel, ikke
en pacemaker.
335
00:39:12,693 --> 00:39:17,697
Hvordan ved jeg det er den samme
kanin? At i ikke bare malede "8" på en anden?
336
00:39:18,966 --> 00:39:21,679
Det ved du ikke.
337
00:39:29,916 --> 00:39:32,725
Dit svin!
338
00:39:37,571 --> 00:39:41,059
Det var ikke kaninen jeg ville vise dig.
339
00:39:54,513 --> 00:39:57,086
Hvad i..
340
00:40:08,997 --> 00:40:13,386
Har du været på Alcatraz?
Taget guide-turen?
341
00:40:13,787 --> 00:40:18,723
Lige nu står du på en lille ø,
ca. halvt så lille som Alcatraz.
342
00:40:22,173 --> 00:40:26,008
Og den derovre.. er din ø.
343
00:40:26,542 --> 00:40:29,752
Den du har lært at kende og elske.
344
00:40:31,977 --> 00:40:36,756
Jeg ville have du skulle vide,
der er ingen steder at flygte til.
345
00:40:39,766 --> 00:40:42,763
Gjorde I alt det her,
346
00:40:44,103 --> 00:40:47,901
- for at holde mig i et skide bur?
- Vi gjorde alt dette, fordi -
347
00:40:48,002 --> 00:40:51,490
- den eneste måde at få en bondefangers
respekt, er at bondefange ham.
348
00:40:52,517 --> 00:40:55,835
Du er ret god, Sawyer..
349
00:40:57,490 --> 00:41:00,336
Men vi er bedre.
350
00:41:04,589 --> 00:41:10,347
Det sjove er at du først opførte
dig ordentligt var da jeg truede hende.
351
00:41:11,511 --> 00:41:14,643
Du prøver så hårdt på at få
hende til at tro du er ligeglad.
352
00:41:14,744 --> 00:41:18,069
At du ikke behøver hende, men..
353
00:41:19,754 --> 00:41:23,652
Man bliver sindssyg hvis man
ikke har nogen.
354
00:41:24,494 --> 00:41:28,926
Det er ligegyldigt hvem det er,
så længe man er der.
355
00:41:30,797 --> 00:41:36,865
Jeg siger dig.. Hvis man bliver
for ensom, bliver man syg.
356
00:41:38,006 --> 00:41:41,898
- Hvad fanden snakker du om?
-Det er fra "Mice & Men".
357
00:41:41,999 --> 00:41:44,699
Læser du ikke?
358
00:41:52,163 --> 00:41:54,718
Kom.
359
00:41:55,637 --> 00:41:58,498
Lad os få dig tilbage til dit bur.
360
00:42:02,999 --> 00:42:05,999
Undertekster af: Edana