1 00:00:00,600 --> 00:00:02,400 Previously on 'Lost'... 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,310 Tôi ko biết bằng cách nào, 3 00:00:04,410 --> 00:00:07,160 nhưng xem ra ông có vẻ đồng cảm với hòn đảo này, 4 00:00:07,260 --> 00:00:10,910 và John, điều đó làm cho ông rất, rất đặt biệt. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,630 Giờ là lúc ông nên biết điều đó 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,010 Kwon có thai. 7 00:00:18,110 --> 00:00:20,110 Bào thai khá khỏe-- 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,321 Cái j vậy? - Juliet đang giúp chúng ta thu thập thông tin 9 00:00:22,421 --> 00:00:23,650 từ trại của các bạn ông. 10 00:00:23,750 --> 00:00:25,950 Cô ta sẽ xác định xem có những ai đang mang thai ở đó. 11 00:00:26,050 --> 00:00:29,640 Để chúng ta có thể đến và... mang họ đi. 12 00:00:30,400 --> 00:00:33,240 Juliet là gián điệp. Cô ta đang giúp Ben. 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,160 Chúng ta di chuyển. - Chúng ta đi đâu? 14 00:00:38,260 --> 00:00:40,500 Chúng ta ko đi đâu hết, John. 15 00:00:40,620 --> 00:00:42,360 Ông sẽ ở lại. 16 00:00:42,460 --> 00:00:44,010 Chúng tôi sẽ để lại dâu vết-- Ông có thể lần theo. 17 00:00:44,110 --> 00:00:46,820 Nhưng với điều kiện phải mang theo 18 00:00:46,840 --> 00:00:49,220 xác của bố ông... 19 00:00:50,010 --> 00:00:52,010 Còn ko bận tâm. 20 00:00:57,120 --> 00:00:59,120 Cố lên! Khỉ thật, rặn đi! 21 00:01:02,660 --> 00:01:04,870 Ko hay rồi. A ko thể... 22 00:01:07,970 --> 00:01:09,320 Emily-- nó ko ra! 23 00:01:09,420 --> 00:01:11,470 E phải cố lên! Rặn nào! 24 00:01:11,690 --> 00:01:15,260 Cố lên. Cố lên, e yêu. E làm đc mà. Cố lên nào. 25 00:01:15,330 --> 00:01:15,830 Cố lên. 26 00:01:15,930 --> 00:01:17,930 Nó đang ra đấy! Cố lên! 27 00:01:18,420 --> 00:01:20,190 Aah! 28 00:01:20,290 --> 00:01:22,290 Aah! 29 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 Con trai. 30 00:01:26,890 --> 00:01:28,890 E làm đc rồi. 31 00:01:29,910 --> 00:01:31,910 Nó có sao ko. 32 00:01:37,970 --> 00:01:39,970 Oh, e làm đc rồi. 33 00:01:44,130 --> 00:01:46,130 Roger, nó bị đau. 34 00:01:50,620 --> 00:01:53,520 Emily, ko ai biết chúng ta ở đây đâu. 35 00:01:53,540 --> 00:01:55,070 Chúng ta sẽ quay về, okay, e yêu? 36 00:01:55,170 --> 00:01:57,170 E ôm lấy thằng bé nhé? 37 00:01:57,660 --> 00:01:59,750 Emily, E có giữ đc thằng bé ko? 38 00:02:00,380 --> 00:02:02,380 Ôm chặt lấy nó. 39 00:02:12,970 --> 00:02:14,970 Hey! 40 00:02:15,540 --> 00:02:17,540 Help! Help! 41 00:02:17,910 --> 00:02:19,910 Help! 42 00:02:20,530 --> 00:02:22,530 Help! 43 00:02:23,610 --> 00:02:25,610 Come on. Help me. 44 00:02:26,840 --> 00:02:28,840 Hey, có chuyện j vậy? 45 00:02:29,490 --> 00:02:31,970 Chúng tôi đang đi bộ thì cô ấy lên cơn đau đẻ, 46 00:02:31,990 --> 00:02:33,690 Cô ấy bị mất máu nhiều quá. 47 00:02:33,790 --> 00:02:35,863 Okay. Okay, look. Chúng ta sẽ đưa cô ấy vào xe? 48 00:02:35,963 --> 00:02:36,130 Okay. 49 00:02:36,230 --> 00:02:37,340 Chúng tôi sẽ đưa cô đến bệnh viện. 50 00:02:37,440 --> 00:02:39,440 Oh, okay. Okay, e yêu. 51 00:02:39,700 --> 00:02:42,580 Okay, đc rồi mà. Giữ ấm cho cô ấy. 52 00:02:42,680 --> 00:02:45,760 Đứa bé thế nào? Tôi đoán là ổn. Ko rõ nữa. 53 00:02:45,960 --> 00:02:47,700 Roger... 54 00:02:47,800 --> 00:02:49,640 Roger... - A đây. 55 00:02:49,740 --> 00:02:51,740 Gọi nó là Benjamin... 56 00:02:51,770 --> 00:02:53,770 Đừng bỏ a. 57 00:02:56,250 --> 00:02:58,730 Đừng bỏ a. Emily! 58 00:03:02,040 --> 00:03:04,420 Emily! Oh, god, no! 59 00:03:12,850 --> 00:03:14,530 A có j vậy? 60 00:03:14,630 --> 00:03:16,630 Một món quà sinh nhật. 61 00:03:16,690 --> 00:03:18,790 Mine đáng lẽ phải ở đây h nay. 62 00:03:20,250 --> 00:03:23,400 A ko nhớ ngày sinh nhật của tôi phải ko Richard? 63 00:03:24,150 --> 00:03:28,000 A có muôn tôi mang, uh, cái băng lại chỗ Juliet ko? 64 00:03:28,150 --> 00:03:28,780 J cơ? 65 00:03:28,880 --> 00:03:30,910 Cái băng cung cấp thông tin của Juliet ấy-- 66 00:03:31,010 --> 00:03:32,650 A có muôn tôi mang nó lại chỗ trạm y tế ko? 67 00:03:32,750 --> 00:03:34,850 Tôi đã sao lưu nó hôm qua trc khi chúng ta rời đi rồi. 68 00:03:34,950 --> 00:03:37,330 Tôi tưởng là cậu đã lấy nó rồi. - No. 69 00:03:38,150 --> 00:03:40,150 Tom đâu? 70 00:03:41,330 --> 00:03:43,330 Tom! 71 00:03:43,590 --> 00:03:45,590 Có thấy cái máy ghi âm của tôi ko? 72 00:04:10,480 --> 00:04:13,220 A đã nói rằng nếu tôi giết bố tôi xong, 73 00:04:14,640 --> 00:04:15,990 a sẽ nói cho tôi mọi thứ mà tôi muốn biết 74 00:04:16,090 --> 00:04:18,090 về hòn đảo này. 75 00:04:22,490 --> 00:04:25,290 Sao chúng ta ko bắt đầu chuyện đó đi nhỉ? 76 00:04:28,490 --> 00:04:35,500 Translate by Hyu. --diavoli_hyu@yahoo.com 77 00:04:35,510 --> 00:04:43,500 'LOST' Season 03 Episode 20--- 'Người đàn ông đằng sau bức màn' 78 00:04:46,110 --> 00:04:49,030 Tôi đã hứa sẽ nói cho a hết mọi thứ John, 79 00:04:49,130 --> 00:04:49,860 và tôi hy vọng mọi chuyện sẽ dễ dàng 80 00:04:49,960 --> 00:04:53,530 như là tôi đọc 1 quyển sách khô khan. 81 00:05:04,610 --> 00:05:06,610 Nhưng ko đơn giản như vậy đâu. 82 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 Chuyện mà a nghĩ sẽ kể cho tôi á? 83 00:05:09,670 --> 00:05:10,500 Chắc a nghĩ 84 00:05:10,600 --> 00:05:13,210 Tôi cầm đầu cái nhóm người nhỏ bé này, 85 00:05:13,310 --> 00:05:15,340 nhưng ko hẳn như vậy đâu. 86 00:05:17,110 --> 00:05:18,750 Tất cả câu trả lời của chúng ta ở 1 người, John. 87 00:05:18,850 --> 00:05:20,850 Và người đó là ai? 88 00:05:22,900 --> 00:05:24,900 Đó là Jacob. 89 00:05:25,790 --> 00:05:28,000 Okay, vậy. Cho tôi gặp Jacob. 90 00:05:28,020 --> 00:05:30,020 Tôi ko thể. 91 00:05:31,940 --> 00:05:34,400 A đi đâu vậy? - Tệ thật Ben ạ, nếu a ko muốn giúp tôi, 92 00:05:34,500 --> 00:05:37,420 có thể ai đó sẽ giúp. Tôi sẽ đi hỏi Richard. 93 00:05:37,520 --> 00:05:39,970 Sao a lại nghĩ Richard sẽ giúp a? Cậu ta đâu có biết Jacob. 94 00:05:40,070 --> 00:05:42,170 Cậu ta chưa bao giờ nói chuyện với Jacob. - Well, vậy ai nào? 95 00:05:42,270 --> 00:05:43,198 Tôi. - Oh, chỉ mình a á 96 00:05:43,298 --> 00:05:44,070 người duy nhất nói chuyện với ông ta á? 97 00:05:44,170 --> 00:05:47,250 Phải. - Và ko ai biết ông ta ở đâu? 98 00:05:47,350 --> 00:05:49,570 Tôi được sinh ra trên hòn đảo này. 99 00:05:49,940 --> 00:05:51,810 Tôi là người cuối cùng làm điều đó. 100 00:05:51,910 --> 00:05:54,430 Tất cả những người ông thấy ở đây-- Là do tôi đưa họ đến, 101 00:05:54,530 --> 00:05:56,680 và Jacob chỉ nói chuyện với tôi, John ạ. 102 00:05:57,250 --> 00:05:58,700 Ông ta bảo tôi phải làm j, 103 00:05:58,800 --> 00:06:00,470 Tin tưởng tôi. 104 00:06:00,570 --> 00:06:04,420 Và chưa ai từng gặp ông ấy phải ko? 105 00:06:04,890 --> 00:06:06,560 Phải. 106 00:06:06,660 --> 00:06:08,430 Nói thế nào bây giờ nhỉ. 107 00:06:08,530 --> 00:06:10,530 A biết tôi nghĩ j ko, Ben? 108 00:06:10,570 --> 00:06:12,570 Tôi nghĩ chả có Jacob nào cả. 109 00:06:13,160 --> 00:06:14,510 Tôi nghĩ người của a là một lũ ngốc 110 00:06:14,610 --> 00:06:17,780 nếu họ tin việc a nhận lệnh từ ai đó khác 111 00:06:17,880 --> 00:06:20,470 A chính là người đàn ông ở sau bức màn... 112 00:06:21,910 --> 00:06:23,910 Phù thủy của Oz... 113 00:06:25,380 --> 00:06:27,380 và a là 1 tên bịp bợm. 114 00:06:28,950 --> 00:06:31,370 A có cơ sở cho giả thuyết đó ko, John? 115 00:06:31,470 --> 00:06:34,130 Vì nếu a nói đúng, 116 00:06:34,590 --> 00:06:36,690 tay a sẽ ko run đến như vậy. 117 00:07:14,040 --> 00:07:16,040 Namaste. 118 00:07:16,480 --> 00:07:17,080 Thanks. 119 00:07:17,180 --> 00:07:19,180 Namaste. 120 00:07:19,740 --> 00:07:21,740 Hey, Chào mừng tới hòn đảo, a bạn. 121 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 Namaste. 122 00:07:24,170 --> 00:07:26,190 A thấy sao? 123 00:07:27,380 --> 00:07:29,410 Wow, nơi này. 124 00:07:29,640 --> 00:07:31,610 Cảm ơn vì đã cho tôi một cơ hội nữa, Mr. Goodspeed. 125 00:07:31,710 --> 00:07:32,830 Horace, please. 126 00:07:32,930 --> 00:07:34,800 Horace. Đây chắc là Ben. 127 00:07:34,900 --> 00:07:37,980 Yeah. - Mr. Goodspeed đã ở đây từ trước khi con được sinh ra. 128 00:07:38,080 --> 00:07:40,080 Phải, đúng đấy. 129 00:07:40,440 --> 00:07:44,570 Chú ấy giúp chúng ta có được sự tôn trọng lớn ở đây. - Chú ấy cho "ông già" của con 1 công việc đấy. 130 00:07:45,250 --> 00:07:46,440 Uh thằng bé rất ít nói. 131 00:07:46,540 --> 00:07:49,330 Sẽ ổn thôi. Tôi cá là thằng bé sẽ lên tiếng khi cần, 132 00:07:49,430 --> 00:07:51,430 Phải ko, Ben? 133 00:07:51,820 --> 00:07:53,820 Hey, cháu có đói ko hả, "cậu bé"? Huh? 134 00:07:54,530 --> 00:07:57,760 Huh? Được rồi, well, cho cháu biết. 135 00:07:57,780 --> 00:07:59,820 Sau khi kết thúc cuộc chào mừng này, chúng ta sẽ ăn trưa. 136 00:07:59,920 --> 00:08:02,010 Được ko nào? - Uh, thank you. 137 00:08:02,110 --> 00:08:04,110 Cháu sẽ thích chỗ này thôi. 138 00:08:05,260 --> 00:08:06,920 Chào mừng lên hòn đảo. 139 00:08:07,020 --> 00:08:08,420 Vì sự tiện nghi và an toàn của chính bạn, 140 00:08:08,520 --> 00:08:10,490 Chúng tôi khuyên bạn chỉ nên ở trong vùng giới hạn 141 00:08:10,590 --> 00:08:12,260 của khu vực này. 142 00:08:12,360 --> 00:08:13,840 Trại của của chúng ta được bao quanh 143 00:08:13,940 --> 00:08:16,120 bởi hàng rào sóng âm tần số cao 144 00:08:16,140 --> 00:08:17,060 nhằm bảo vệ chúng ta 145 00:08:17,160 --> 00:08:20,450 khỏi một vài thứ trên hòn đảo và những loài thú hoang dã 146 00:08:20,980 --> 00:08:23,610 Giờ bạn đã là thành viên của tổ chức Dharma. 147 00:08:23,710 --> 00:08:24,580 Loại động vật hoang dã nào 148 00:08:24,680 --> 00:08:26,480 a có nghĩ hàng rào đó sẽ bảo vệ được chúng ta khỏi chúng ko? 149 00:08:26,580 --> 00:08:29,220 Roger Linus? - Roger Linus. Yeah. 150 00:08:30,410 --> 00:08:31,990 Mỗi sáng a sẽ nhận được 1 mật khẩu mới 151 00:08:32,090 --> 00:08:34,670 nó cho phép a đi lại qua bên ngoài của hàng rào 152 00:08:34,770 --> 00:08:36,150 nếu a muốn làm điều đó. 153 00:08:36,250 --> 00:08:37,960 Đây là một số đặt tính của hòn đảo 154 00:08:38,060 --> 00:08:40,250 nó ko giống bất kỳ nơi nào trên trái đất. 155 00:08:40,350 --> 00:08:42,750 Nhiệm vụ của chúng ta là nghiên cứu các đặc tính này 156 00:08:42,850 --> 00:08:44,260 vì sự tiến bộ của nhân loại 157 00:08:44,360 --> 00:08:46,810 và hòa bình thế giới. 158 00:08:47,640 --> 00:08:49,970 Các bạn sẽ làm việc trên khu vực đất liền. 159 00:08:50,070 --> 00:08:52,870 Các bạn nên nghiên cứu việc phân chia địa chất... 160 00:08:52,890 --> 00:08:56,020 Hey. Bạn mới đến hả? 161 00:08:58,510 --> 00:09:00,510 Mình là Annie. 162 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 Ăn ko? 163 00:09:06,630 --> 00:09:08,800 Chúng ta có thể ăn bao nhiêu tùy thích. 164 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 'Công nhân' á? 165 00:09:11,740 --> 00:09:13,790 Cái j vậy? Công nhân? 166 00:09:16,090 --> 00:09:17,150 Tôi là một quản gia cơ mà? 167 00:09:17,250 --> 00:09:19,968 Tôi rất tiếc, Mr. Linus. Goodspeed bảo mấy người 168 00:09:20,068 --> 00:09:20,940 đang làm những cuộc thí nghiệm, 169 00:09:21,040 --> 00:09:22,130 nhằm thay đổi thế giới. 170 00:09:22,230 --> 00:09:23,900 Tôi đến đây ko phải để làm công việc lau dọn. 171 00:09:24,000 --> 00:09:25,290 Look, if anything else opens up, 172 00:09:25,390 --> 00:09:27,770 you can feel free to apply for it. 173 00:09:30,510 --> 00:09:32,510 Đi nào. 174 00:09:34,380 --> 00:09:35,410 Cô ko nghĩ là nó khá lớn rồi sao? 175 00:09:35,510 --> 00:09:38,060 A bạn, thực ra thì. Nó ko thể chán hơn món haghi được. 176 00:09:38,160 --> 00:09:41,730 Oh, vậy để đi kiếm chút ít về đây. 177 00:09:43,220 --> 00:09:45,220 Hey, Sayid. 178 00:09:49,580 --> 00:09:50,350 Chuyện j xảy ra với a vậy? 179 00:09:50,450 --> 00:09:53,580 Tôi vừa gặp Locke. - Ông ta đâu rồi? 180 00:09:54,110 --> 00:09:56,530 Đi rồi. - Đi đâu? 181 00:09:56,630 --> 00:09:58,710 Chỗ bọn chúng. Đừng có hỏi tôi vừa ở chỗ quái quỉ nào về nhé, 182 00:09:58,810 --> 00:10:00,710 ko phải lúc này. 183 00:10:00,810 --> 00:10:03,780 Vấn đề bây giờ... là cái này... 184 00:10:14,200 --> 00:10:15,840 Ben đâu?! 185 00:10:15,940 --> 00:10:17,940 A ấy đâu?! 186 00:10:22,480 --> 00:10:24,480 Tôi tưởng a chết rồi chứ. 187 00:10:25,690 --> 00:10:29,540 Tôi đã gặp may,cái cột sóng âm đó chưa được đặt ở mức chết người 188 00:10:32,880 --> 00:10:34,880 Hắn ta làm j ở đây? 189 00:10:35,080 --> 00:10:35,840 Ko sao đâu. 190 00:10:35,940 --> 00:10:38,320 Hắn ta đã cố giết tôi. 191 00:10:40,320 --> 00:10:42,320 Giờ a ấy ở phe chúng ta. 192 00:10:43,440 --> 00:10:44,530 A đã ở đâu vậy Mikhail? 193 00:10:44,630 --> 00:10:47,940 Tôi đã trạm trán với 1 vài người trong nhóm của anh ta ở trong rừng. 194 00:10:48,040 --> 00:10:50,300 Có một phụ nữ bị thương ở đó. 195 00:10:50,400 --> 00:10:52,660 Hình như cô ta vừa mới nhảy dù xuống đảo. 196 00:10:52,760 --> 00:10:55,350 Gì cơ? - Chiếc trực thăng của cô ta rơi xuống biển. 197 00:10:56,140 --> 00:10:59,060 Cô ta nói tàu của cô ta cách độ chừng 130 tắc 198 00:10:59,160 --> 00:11:00,800 về phía tây. 199 00:11:00,900 --> 00:11:03,590 Cô ta có 1 chiếc điện thoại radio. - Cô ta đâu? 200 00:11:03,690 --> 00:11:06,980 Họ đã mang cô ấy về trại của họ rồi. 201 00:11:07,030 --> 00:11:09,000 Vậy chúng ta sẽ có chuyến viếng thăm đến đó vào ngày kia. 202 00:11:09,100 --> 00:11:11,320 Chúng ta sẽ để mắt đến họ. - Ngày kia á? 203 00:11:11,420 --> 00:11:12,240 Phải đi ngay. 204 00:11:12,340 --> 00:11:15,466 Ben sẽ ko đi đâu với a cả. 205 00:11:15,566 --> 00:11:16,360 Sao nào? 206 00:11:16,460 --> 00:11:18,700 Tôi và a ấy sẽ đi gặp Jacob. 207 00:11:26,100 --> 00:11:28,970 Điều đó ko đúng phải ko Benjamin. 208 00:11:34,470 --> 00:11:36,330 Rất tiếc. Về thỏa thuận của chúng ta, John. 209 00:11:36,430 --> 00:11:38,530 Nó phải đợi thôi. 210 00:11:40,130 --> 00:11:43,910 Từ khi nào mà a lại phải đi thanh minh với hắn thế--hắn là người ngoài cuộc mà? 211 00:11:46,950 --> 00:11:48,950 Tom. 212 00:11:49,570 --> 00:11:51,570 Richard?! 213 00:12:02,900 --> 00:12:04,900 Vậy khi nào thì chúng ta khởi hành? 214 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 Anh ko cần phải đánh Mikhail đến bất tỉnh 215 00:12:10,820 --> 00:12:12,820 để ghi điểm đâu, John ạ. 216 00:12:13,570 --> 00:12:15,570 Oh, có chứ. 217 00:12:15,580 --> 00:12:17,580 Locke... 218 00:12:21,630 --> 00:12:23,940 Nghe nói ông sẽ đi gặp Jacob. 219 00:12:24,700 --> 00:12:26,700 Ông sẽ cần cái này. 220 00:12:34,080 --> 00:12:36,080 Thanks. 221 00:12:42,190 --> 00:12:44,190 Chúc mứng sinh nhật, Cha. 222 00:12:57,700 --> 00:13:01,060 Khi nước tác dụng với cacbonat axit 223 00:13:01,070 --> 00:13:04,080 Chúng ta sẽ thu được phản ứng phun trào rất mạnh 224 00:13:05,720 --> 00:13:06,380 Yes. 225 00:13:06,480 --> 00:13:08,750 Đó có phải là chuyện xảy ra với các núi lửa trên hòn đảo? 226 00:13:08,850 --> 00:13:12,500 Chính xác, Annie, nhưng từ lâu lắm rồi. 227 00:13:13,030 --> 00:13:15,130 Okay, giờ hãy quan sát sự phun trào nhé. 228 00:13:15,230 --> 00:13:17,000 Oh, tuyệt! 229 00:13:17,100 --> 00:13:19,660 Chỉ cần cho nước vào, và thấy ko!! - Wow! 230 00:13:19,670 --> 00:13:21,840 Giờ nó ko phải là dung nham, nhưng-- 231 00:13:23,460 --> 00:13:25,460 Cái j vậy?! 232 00:13:26,160 --> 00:13:28,160 Oh, no. Chúng đang đến. 233 00:13:29,210 --> 00:13:31,490 Okay, các e, ổn định vị trí. 234 00:13:31,590 --> 00:13:32,570 Các e, cúi xuống nào! Nhanh! 235 00:13:32,670 --> 00:13:34,340 Ra khỏi chỗ đi! 236 00:13:34,440 --> 00:13:35,820 Phải rồi, ngồi quây lại với nhau. 237 00:13:35,920 --> 00:13:38,530 Annie, khóa cửa lại. 238 00:13:39,490 --> 00:13:40,030 Come on! 239 00:13:40,130 --> 00:13:42,250 Bạn kia vẫn ngồi kìa! 240 00:13:42,260 --> 00:13:45,230 Ben, nào, cưng, về chỗ các bạn đi. Ben! 241 00:13:50,340 --> 00:13:52,150 Come on. 242 00:13:52,250 --> 00:13:52,830 Uhh! 243 00:13:52,930 --> 00:13:54,930 Come on! 244 00:13:57,910 --> 00:14:00,360 Đừng lo. Chỉ là phe đối nghịch thôi. 245 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 Chúng ta sẽ ko sao đâu. 246 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 Cúi xuống! 247 00:14:09,410 --> 00:14:11,570 Hey, tôi nghe nói a gặp vấn đề à. 248 00:14:11,670 --> 00:14:13,190 Chúng tôi vừa cho máy bay quay lại, 249 00:14:13,290 --> 00:14:15,530 có một tiếng nổ lớn. 250 00:14:15,750 --> 00:14:18,240 Điều tiếp theo tôi biết, là có những tiếng kêu khóc, 251 00:14:18,340 --> 00:14:19,840 và chúng tôi đâm thẳng vào giữa cuộc đấu súng 252 00:14:19,940 --> 00:14:22,750 Nghe này, chúng ta có một cuộc đụng độ nho nhỏ với thổ dân ở đây. 253 00:14:22,850 --> 00:14:24,230 Cái j cơ, thổ dân á? 254 00:14:24,330 --> 00:14:26,560 Well, chúng tôi vẫn chưa rõ họ là ai. 255 00:14:26,660 --> 00:14:29,120 Well, đây ko phải là cái mà tôi đồng ý làm. 256 00:14:29,220 --> 00:14:31,320 Roger, tôi đã cho a 1 đặc ân đấy a bạn 257 00:14:31,320 --> 00:14:33,090 A đã ko kiếm được việc j, 258 00:14:33,190 --> 00:14:36,170 và đừng quên rằng Ben. Thằng bé cần phải đc học hành tử tế. 259 00:14:36,270 --> 00:14:38,100 Đừng lôi mấy thứ chết tiệt này vào chuyện học hành của nó. 260 00:14:38,200 --> 00:14:40,430 Nếu lỡ tôi bị ăn đạn thì sao, Tôi muốn tiền bảo hiểm rủi ro. 261 00:14:40,530 --> 00:14:43,210 Tôi muốn có thêm 30.000$ nữa. - Bình tĩnh, a bạn. 262 00:14:43,310 --> 00:14:45,320 Đừng nói với tôi rằng a sẽ ko thực hiện điều đó. 263 00:14:45,420 --> 00:14:48,665 A hiểu chứ? Giờ thì xin mời ra khỏi nhà tôi 264 00:14:48,765 --> 00:14:50,765 265 00:14:52,870 --> 00:14:54,870 Uhh! 266 00:15:01,660 --> 00:15:04,040 Bố tưởng đã bảo con đi ngủ rồi chứ. 267 00:15:31,400 --> 00:15:33,140 Cô ta ko có đây. 268 00:15:33,240 --> 00:15:34,980 Tôi thấy rồi. 269 00:15:35,080 --> 00:15:36,270 Các a làm j thế? 270 00:15:36,370 --> 00:15:38,370 Tìm Juliet. 271 00:15:38,960 --> 00:15:39,950 Well, cô ấy đâu có ở đó. 272 00:15:40,050 --> 00:15:42,770 Cô ta đi với Jack rồi. - Juliet đi với Jack à? 273 00:15:42,870 --> 00:15:45,470 A ấy bỏ đi ngay khi tôi kể về Naomi. 274 00:15:45,570 --> 00:15:46,920 Naomi nào? 275 00:15:47,020 --> 00:15:48,560 Sao cô lại làm thế, Kate? 276 00:15:48,660 --> 00:15:51,020 Vì cô ấy bị thương, và a ta là bác sĩ 277 00:15:51,120 --> 00:15:53,570 và bởi vì a ấy cần phải biết. 278 00:15:53,670 --> 00:15:54,440 A ta đi đâu? 279 00:15:54,540 --> 00:15:57,570 Biết chết liền. - Biết thế hỏi đầu gối còn hơn. 280 00:15:57,580 --> 00:15:59,740 Đã đến lúc để a nói với những người khác 281 00:15:59,840 --> 00:16:00,590 về Naomi rồi đó. 282 00:16:00,690 --> 00:16:02,690 Cho cô ấy nghe đoạn băng đi. 283 00:16:03,640 --> 00:16:05,640 Đoạn băng nào? 284 00:16:11,260 --> 00:16:12,660 Có vài thứ a nên biết, John, 285 00:16:12,7600 --> 00:16:14,180 trước khi khởi hành. 286 00:16:15,780 --> 00:16:18,370 A có tin hay ko tin việc ông ta là phù thủy của Oz, 287 00:16:18,470 --> 00:16:21,760 Tôi xin cam đoan răng Jacob là có thật. 288 00:16:25,130 --> 00:16:26,290 Chúng ta sẽ đi gặp ông ấy, 289 00:16:26,390 --> 00:16:28,390 và ông ấy sẽ ko thích điều này đâu. 290 00:16:28,980 --> 00:16:32,690 Tôi có thể cảm thấy ông ta sẽ rất... rất giận. 291 00:16:35,880 --> 00:16:37,210 Và đó là điều giải thích tại sao tay tôi lại run, 292 00:16:37,310 --> 00:16:40,180 bởi vì đây ko phải là người mà a chỉ đến và gặp. 293 00:16:40,870 --> 00:16:42,970 Đó là người đã đưa a tới đây. 294 00:16:45,940 --> 00:16:49,300 Well, tôi đoán ở đó có câu trả lời cho mọi thứ. 295 00:17:28,550 --> 00:17:30,390 Chúng ta đấy. 296 00:17:30,490 --> 00:17:32,490 Đó là cậu còn đây là mình. 297 00:17:35,500 --> 00:17:38,650 Giờ chúng ta sẽ giữ mỗi người của nhau. 298 00:17:42,890 --> 00:17:44,890 Chúc mừng sinh nhật, Ben. 299 00:17:46,390 --> 00:17:47,550 Thanks. 300 00:17:47,650 --> 00:17:49,650 Ko có j. 301 00:18:35,510 --> 00:18:37,510 Sinh nhật con à. 302 00:18:40,280 --> 00:18:42,280 Xin lỗi bố quên mất. 303 00:18:46,130 --> 00:18:47,380 Thật khó để vui mừng nổi 304 00:18:47,480 --> 00:18:49,650 đó là ngày con đã giết mẹ mình. 305 00:18:51,270 --> 00:18:52,530 Bà ấy mới có thai được 7 tháng. 306 00:18:52,630 --> 00:18:54,630 Bố mẹ đang đi bộ, 307 00:18:55,220 --> 00:18:57,220 nhưng con đòi ra sớm. 308 00:18:59,370 --> 00:19:01,370 Giờ bà ấy đi rồi... 309 00:19:03,170 --> 00:19:06,820 ta thì mắc kẹt trên hòn đảo này... với con. 310 00:19:18,790 --> 00:19:20,790 Happy birthday, Ben. 311 00:19:46,530 --> 00:19:48,530 Mom? 312 00:19:53,660 --> 00:19:55,660 Ben, ko! 313 00:19:59,440 --> 00:20:00,730 Mom! 314 00:20:00,830 --> 00:20:02,830 Chưa đến lúc, Benjamin. 315 00:20:10,790 --> 00:20:12,790 Mom! 316 00:20:51,570 --> 00:20:53,570 Đi nào, John. 317 00:20:55,430 --> 00:20:57,430 John. 318 00:21:04,600 --> 00:21:06,340 Vậy là, cả thế giới nghĩ là chúng ta đã chết? 319 00:21:06,440 --> 00:21:08,870 Giờ chuyện đó ko quan trọng. - Ko quan trọng á? 320 00:21:08,970 --> 00:21:11,735 Ý a là sao, nó ko quan trọng hả Sayid? 321 00:21:11,835 --> 00:21:12,440 Xin lỗi. 322 00:21:12,540 --> 00:21:15,420 - Có phải các người ko muốn được cứu? 323 00:21:15,520 --> 00:21:17,070 Chúng tôi giữ cô ấy bí mật vì muốn cô ấy đc an toàn. 324 00:21:17,170 --> 00:21:18,290 An toàn khỏi cái j, Sayid? 325 00:21:18,390 --> 00:21:22,400 Từ Jack. A ta đã ở với "nhóm người khác" hơn 1 tuần 326 00:21:22,800 --> 00:21:25,000 và a ta lại mang theo 1 người trong bọn họ về đây, 327 00:21:25,100 --> 00:21:27,100 sống giữa chúng ta, 328 00:21:27,990 --> 00:21:30,580 rất nhiều lần chúng tôi muốn tra hỏi cô ta, 329 00:21:30,680 --> 00:21:32,490 nhưng a ấy luôn ngăn cản chúng tôi. 330 00:21:32,590 --> 00:21:34,590 Nhưng đó là Jack. 331 00:21:34,720 --> 00:21:37,380 A ấy sẽ ko bao giờ làm hại chúng ta đâu. 332 00:21:37,540 --> 00:21:40,550 Và Juliet-- Tôi nghĩ cô ấy là người tốt. 333 00:21:40,600 --> 00:21:41,990 Người tốt, huh? 334 00:21:42,090 --> 00:21:44,970 Cô có cơ sở j mà nói thế? - Ko bao gồm chuyện cô ta đưa cô 335 00:21:45,070 --> 00:21:46,260 tới 1 trong những trạm y tế của chúng, 336 00:21:46,360 --> 00:21:51,150 phải ko, Mrs. Kwon? - Làm thế nào... 337 00:21:51,170 --> 00:21:52,880 Kwon đang có thai. 338 00:21:52,980 --> 00:21:55,050 Bào thai khỏe và nó đc thụ tinh trên hòn đảo 339 00:21:55,150 --> 00:21:57,730 với chồng cô ấy. A ta đã bị vô sinh trước khi tới đây. 340 00:21:57,830 --> 00:22:00,100 Tôi vẫn đang tìm hiểu thêm 341 00:22:00,200 --> 00:22:02,460 từ những phụ nữ khác. - Tôi nên sớm có Austen. 342 00:22:02,560 --> 00:22:04,780 Tôi sẽ thông tin lại khi có gì mới. 343 00:22:04,880 --> 00:22:06,880 Từ đâu a có cái đó? 344 00:22:08,290 --> 00:22:09,370 A đã ở đâu vậy, Jack? 345 00:22:09,470 --> 00:22:10,950 Tôi đi đâu phải báo cáo a à. 346 00:22:11,050 --> 00:22:12,210 A nghĩ a đang ở vị trí 347 00:22:12,310 --> 00:22:14,270 có thể đưa ra câu hỏi à? Lật ngược cuốn băng lại. 348 00:22:14,370 --> 00:22:16,770 Hãy ở yên đó đi. - A muốn lật mặt tôi phải ko? Tôi ở ngay đây. 349 00:22:16,870 --> 00:22:19,880 Nhưng trước tiên, lật ngược cuốn băng lại. Rôi bấm 'play.' 350 00:22:30,510 --> 00:22:32,060 Juliet, Ben đây. 351 00:22:32,160 --> 00:22:34,220 Tôi đã gửi 3 đội đến chỗ Kwon 352 00:22:34,320 --> 00:22:35,830 vào tối ngày mai. 353 00:22:35,930 --> 00:22:37,800 Ko còn thời gian để đưa mẫu thử của Austen đến nữa, 354 00:22:37,900 --> 00:22:40,720 vì vậy nếu cô xác định được cô ta hay ai khác đang có thai, 355 00:22:40,820 --> 00:22:43,950 hãy đánh dấu lều của họ, chúng tôi sẽ đưa có họ đi luôn. 356 00:22:45,660 --> 00:22:47,660 Chúc may mắn. 357 00:22:53,150 --> 00:22:55,630 Vào đêm mà tôi thấy đứa bé trên máy siêu âm, 358 00:22:55,730 --> 00:22:58,530 Tôi đã nói với Jack cái mà họ sẽ bảo tôi làm. 359 00:23:00,280 --> 00:23:02,280 Vậy sao ko cho chúng tôi biết? 360 00:23:03,070 --> 00:23:05,890 Bởi vì tôi chưa quyết định được phải làm j với nó. 361 00:23:05,990 --> 00:23:07,990 'Chưa ư?' 362 00:23:14,710 --> 00:23:17,370 Tôi nghĩ chúng ta có một mẻ lớn cần bắt đấy. 363 00:24:32,490 --> 00:24:34,490 Mom? 364 00:24:40,670 --> 00:24:42,670 Mom? 365 00:24:44,370 --> 00:24:46,050 Mom! 366 00:24:46,150 --> 00:24:47,890 Mom! 367 00:24:47,990 --> 00:24:49,990 Mom! 368 00:25:08,930 --> 00:25:10,280 Whoa, whoa, whoa, whoa. 369 00:25:10,380 --> 00:25:12,380 Whoa, whoa, hey, hey. 370 00:25:12,780 --> 00:25:13,930 Whoa, Tôi ko có ý dọa cậu đâu. 371 00:25:14,030 --> 00:25:16,270 Đợi đã, đợi đã. Cậu bị lạc à? Đợi đã. 372 00:25:19,390 --> 00:25:21,390 Chú có phải 1 trong số bọn họ ko? 373 00:25:21,720 --> 00:25:23,300 Một trong số ai? 374 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 Phe đối địch ấy. 375 00:25:27,790 --> 00:25:30,450 Cháu có hiểu từ đó nghĩa là j ko? 376 00:25:30,710 --> 00:25:32,160 Tên cháu là j? 377 00:25:32,260 --> 00:25:32,930 Ben. 378 00:25:33,030 --> 00:25:35,090 Ben. Cháu có thể nói cháu đang làm j 379 00:25:35,190 --> 00:25:38,270 một mình giữa rừng thế này ko? 380 00:25:39,860 --> 00:25:41,950 Cháu bỏ nhà đi, và... 381 00:25:42,550 --> 00:25:43,870 cháu đang tìm mẹ cháu. 382 00:25:43,970 --> 00:25:45,970 Cháu nghĩ bà ấy ở ngoài này à? 383 00:25:46,390 --> 00:25:48,390 Chúng ko tin cháu à. 384 00:25:48,720 --> 00:25:50,720 Xem đã. 385 00:25:52,810 --> 00:25:54,810 Mẹ cháu chết rồi. 386 00:25:59,380 --> 00:26:01,760 Bà ấy chết ở đây... trên hòn đảo này à? 387 00:26:01,810 --> 00:26:03,810 No. 388 00:26:04,510 --> 00:26:06,510 Lúc cháu mới sinh ra. 389 00:26:07,030 --> 00:26:08,640 Cháu có nhìn thấy bà ấy... 390 00:26:08,740 --> 00:26:10,770 ở ngoài này ko, Ben, trong rừng á? 391 00:26:12,930 --> 00:26:14,930 Mẹ nói chuyện với cháu. 392 00:26:17,190 --> 00:26:18,350 Bà ấy nói j? 393 00:26:18,450 --> 00:26:20,550 Rằng cháu ko đc đến gần. 394 00:26:21,750 --> 00:26:23,750 Chưa đến lúc được làm điều đó. 395 00:26:31,680 --> 00:26:32,730 Cháu nên về nhà đi. 396 00:26:32,830 --> 00:26:34,050 Mọi người sẽ đi tìm cháu đấy. 397 00:26:34,150 --> 00:26:36,150 Cháu ko muốn quay lại chỗ đó! 398 00:26:37,420 --> 00:26:39,420 Cháu ghét nó! 399 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Cho cháu đi với chú. 400 00:26:48,090 --> 00:26:50,090 Chuyện đó có thể... 401 00:26:50,260 --> 00:26:54,170 Ý chú là, nếu cháu thực sự muốn thế, Ben, 402 00:26:54,180 --> 00:26:54,950 nếu đó là điều cháu muốn. 403 00:26:55,050 --> 00:26:57,360 Chú sẽ suy nghĩ xem... 404 00:26:59,110 --> 00:27:02,770 và cháu sẽ phải rất, rất kiên trì đấy. 405 00:27:25,110 --> 00:27:27,110 Chúng ta đến rồi. 406 00:27:40,020 --> 00:27:42,020 A sẽ muốn tắt cái đèn pin đó đi đấy, John. 407 00:27:42,120 --> 00:27:44,120 Tại sao? 408 00:27:46,370 --> 00:27:49,940 Jacob có cảm nhận về công nghệ giống a đấy. 409 00:28:27,280 --> 00:28:30,500 Khi tôi mở cánh cửa này ra, sẽ ko có đường lui nữa đâu. 410 00:28:33,320 --> 00:28:35,770 A có chắc đây là cái a muốn ko? 411 00:28:43,630 --> 00:28:45,630 Vậy đi nào. 412 00:28:48,080 --> 00:28:50,080 Jacob... 413 00:28:50,830 --> 00:28:52,830 Tôi đi cùng John Locke. 414 00:28:53,620 --> 00:28:55,620 Chúng tôi vào đây. 415 00:29:18,480 --> 00:29:20,480 Jacob... 416 00:29:21,900 --> 00:29:23,900 đây là John. 417 00:29:26,050 --> 00:29:28,570 A ko muốn nói xin chào hả John? 418 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Gì cơ? 419 00:29:32,740 --> 00:29:34,740 Tôi đã nói là a ta ko muốn mà. 420 00:29:35,000 --> 00:29:37,380 A đang nói chuyện với ai... cái j đấy? 421 00:29:39,030 --> 00:29:41,030 A ko nhìn thấy ông ấy à? 422 00:29:41,750 --> 00:29:42,670 Thấy ai? 423 00:29:42,770 --> 00:29:44,770 Jacob. 424 00:29:45,300 --> 00:29:47,960 Ông đang ngồi trên ghế này. 425 00:29:48,710 --> 00:29:50,740 Yes, Tôi biết, nhưng a ấy cứ nài nỉ. 426 00:29:53,100 --> 00:29:53,930 Cái quái j vậy? 427 00:29:54,030 --> 00:29:56,620 Ông muốn biết những bí mật của hòn đảo? 428 00:29:57,230 --> 00:29:59,230 Well, chúng ở đây. 429 00:29:59,530 --> 00:30:02,680 Người này có thể trả lời hết tất cả-- 430 00:30:03,650 --> 00:30:07,210 Tôi ko có. A ta bắt tôi phải đưa đến đây. 431 00:30:07,220 --> 00:30:08,730 Ông nghĩ đó là ý của tôi-- 432 00:30:08,830 --> 00:30:11,210 Xin lỗi, tôi có thể kết thúc ko? - A bị đao à. 433 00:30:13,740 --> 00:30:15,740 Sao cơ? 434 00:30:16,350 --> 00:30:18,130 A chả biết cái quái j về hòn đảo này phải ko? 435 00:30:18,230 --> 00:30:20,840 A bịa ra mọi thứ. 436 00:30:20,850 --> 00:30:22,160 Jacob, xin ông, tôi ko nghe thấy a ấy nói... Dừng lại. 437 00:30:22,260 --> 00:30:24,340 Nếu ông muốn kết thúc câu chuyện này-- - Dừng lại! 438 00:30:24,390 --> 00:30:25,110 - Im đi! 439 00:30:27,210 --> 00:30:29,450 A đang diễn kịch phải ko? 440 00:30:30,810 --> 00:30:32,810 Hay là a nghĩ... 441 00:30:34,410 --> 00:30:37,190 a thực sự nghĩ có ai đó ở đây? 442 00:30:37,290 --> 00:30:39,320 Tôi biết có người ở đây. 443 00:30:44,280 --> 00:30:46,280 A chả biết cái cóc khô j cả. 444 00:30:54,860 --> 00:30:57,240 Tôi rất tiếc vì a đã nghĩ thế, John, 445 00:30:59,800 --> 00:31:02,950 và tôi lấy làm tiếc vì tầm nhìn của a hơi hạn chế 446 00:31:03,760 --> 00:31:05,760 A thật đáng khinh. 447 00:31:09,220 --> 00:31:11,220 Giúp tôi. 448 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 A vừa nói j? 449 00:31:22,780 --> 00:31:25,230 Tôi... chẳng nói j hết. 450 00:31:25,990 --> 00:31:28,600 Oh, có đấy. Tôi nghe thấy rồi. 451 00:31:29,370 --> 00:31:31,370 A nói rằng-- 452 00:31:50,820 --> 00:31:51,550 Đủ rồi! 453 00:31:51,650 --> 00:31:53,650 Ông thấy vui rồi chứ! 454 00:32:42,890 --> 00:32:44,890 Cái j vậy? 455 00:32:49,750 --> 00:32:51,750 Đó là Jacob. 456 00:32:58,280 --> 00:33:00,590 A nghe thấy j vậy John? 457 00:33:01,480 --> 00:33:03,480 Jacob đã nói j với a? 458 00:33:05,310 --> 00:33:07,120 Ông ta chẳng nói j hết. 459 00:33:07,220 --> 00:33:09,220 Chính là a. 460 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 Ông nói j vậy? 461 00:33:10,540 --> 00:33:13,520 Chả có Jacob nào cả Ben ạ. Tôi đã có 1 chút 462 00:33:13,620 --> 00:33:16,980 bị cuốn vào... vở kịch của a tối qua. 463 00:33:16,990 --> 00:33:18,600 A chỉ là 1 kẻ bịp bợm, 464 00:33:18,700 --> 00:33:21,920 và đã đến lúc mọi người cần biết sự thật. 465 00:33:22,900 --> 00:33:25,140 Và đây ko phải là đường đi về. 466 00:33:26,700 --> 00:33:28,670 Tôi đang dẫn chúng ta đi theo đường khác. 467 00:33:28,770 --> 00:33:31,230 Tôi muốn cho a xem một vài thứ trước. 468 00:33:31,330 --> 00:33:33,330 Tôi thấy đủ rồi. 469 00:33:34,140 --> 00:33:35,780 John, a nhầm rồi. 470 00:33:35,880 --> 00:33:37,630 1 trong vài thứ tôi đã nói với a-- 471 00:33:37,730 --> 00:33:39,980 1 trong vài thứ mà tôi đã nói với mọi người-- 472 00:33:40,080 --> 00:33:41,830 nó ko đúng lắm. 473 00:33:41,930 --> 00:33:43,570 Giống như chuyện j? 474 00:33:43,670 --> 00:33:45,050 Well, sự khởi đầu, 475 00:33:45,150 --> 00:33:47,180 Tôi ko sinh ra tại hòn đảo này. 476 00:33:48,530 --> 00:33:50,560 Vậy a đến từ đâu? 477 00:33:53,170 --> 00:33:55,340 Đó là cái tôi muốn cho ông thấy. 478 00:34:46,220 --> 00:34:47,280 Chào buổi sáng. 479 00:34:47,380 --> 00:34:48,720 Okay, đợi đã. 480 00:34:48,820 --> 00:34:51,060 để nó ở bên phải... chỗ này. 481 00:34:54,160 --> 00:34:56,160 Chuyện j vậy? 482 00:34:56,450 --> 00:34:59,330 Con thường thích tán gẫu với Cathy vào buổi sáng. 483 00:34:59,430 --> 00:35:01,430 Hnay là sinh nhật tôi. 484 00:35:04,690 --> 00:35:06,460 Ko hiểu sao tôi lại để cái đầu óc ngu ngốc của mình nghĩ 485 00:35:06,560 --> 00:35:10,340 về điều mà trong những năm đó bản thân ông vẫn nhớ 486 00:35:13,090 --> 00:35:14,970 Well, ta bảo con cái này. 487 00:35:15,070 --> 00:35:16,090 Chúng ta luôn làm việc này vào buổi sáng 488 00:35:16,190 --> 00:35:18,960 đưa những thứ này đến trạm Ngọc Trai. 489 00:35:20,700 --> 00:35:22,870 Sao chúng ta ko đến chỗ Mesa, 490 00:35:22,970 --> 00:35:24,970 làm vài cốc bia nhỉ? 491 00:35:27,550 --> 00:35:29,550 Thưởng thức chút... 492 00:35:29,940 --> 00:35:30,750 493 00:35:30,850 --> 00:35:32,850 Ko khí cha và con? 494 00:35:35,880 --> 00:35:37,710 Được đó. 495 00:35:37,810 --> 00:35:39,810 Okay. 496 00:35:54,260 --> 00:35:56,260 Well... 497 00:35:57,270 --> 00:35:59,930 Ta chắc con thể nói nơi này ko đẹp đc. 498 00:36:12,870 --> 00:36:14,870 Ông đổ lỗi cho tôi? 499 00:36:15,360 --> 00:36:17,360 What? 500 00:36:17,790 --> 00:36:21,080 Ông có thực sự nghĩ bà ấy chết là do lỗi của tôi? 501 00:36:25,430 --> 00:36:27,430 Cái j nữa đây? 502 00:36:31,970 --> 00:36:34,290 Sao con cứ nhìn đồng hồ thế? 503 00:36:34,390 --> 00:36:36,390 Con có hẹn à? 504 00:36:36,920 --> 00:36:38,920 Nghe này... 505 00:36:40,000 --> 00:36:42,240 nếu có thể làm con thấy khá hơn, 506 00:36:43,670 --> 00:36:45,080 ta sẽ làm hết sức 507 00:36:45,180 --> 00:36:47,700 năm tới ta sẽ nhớ sinh nhật của con. 508 00:36:51,390 --> 00:36:54,120 Con ko nghĩ điều đó sẽ xảy ra đâu, bố ạ. 509 00:36:55,980 --> 00:36:57,710 Ý con là sao? 510 00:36:57,810 --> 00:36:59,980 Bố biết đấy, con cũng nhớ mẹ, 511 00:37:00,270 --> 00:37:02,270 có lẽ cũng nhiều như bố. 512 00:37:02,530 --> 00:37:04,170 Nhưng khác nhau ở chỗ 513 00:37:04,270 --> 00:37:06,580 nó đã ăn sâu vào những kỷ niệm của con, 514 00:37:06,680 --> 00:37:08,680 Con đã phải sống cùng bố. 515 00:37:11,230 --> 00:37:12,840 Và điều đó 516 00:37:12,940 --> 00:37:16,430 đòi hỏi một sự kiên nhẫn lớn khủng khiếp 517 00:37:23,790 --> 00:37:25,790 Vĩnh biệt, bố. 518 00:37:34,690 --> 00:37:36,690 Ben... 519 00:39:48,650 --> 00:39:51,350 a có muốn chúng tôi, uh, mang xác ông ấy về ko? 520 00:39:55,930 --> 00:39:57,930 Ko, cứ để ông ta ngoài đó. 521 00:39:59,420 --> 00:40:01,420 Okay. 522 00:40:21,020 --> 00:40:23,260 Đây là nơi tôi khởi đầu, John ạ. 523 00:40:26,610 --> 00:40:28,610 Đó là những người của tôi... 524 00:40:29,660 --> 00:40:31,660 Trung tâm Dharma. 525 00:40:34,080 --> 00:40:36,390 Họ đến đây để tìm kiếm sự hài hòa... 526 00:40:39,250 --> 00:40:40,640 nhưng họ ko có được tiếng nói chung 527 00:40:40,740 --> 00:40:43,470 với cư dân gốc của hòn đảo này. 528 00:40:46,260 --> 00:40:49,620 và chỉ có 1 trong 2 bên tồn tại, 529 00:40:50,130 --> 00:40:52,250 bên còn lại sẽ bị thanh lọc... 530 00:40:55,070 --> 00:40:57,070 Tôi đã làm cái mà tôi phải làm. 531 00:40:58,710 --> 00:41:00,340 Tôi là một trong những người có đủ sự tài ba 532 00:41:00,440 --> 00:41:03,870 để ko phải kết thúc dưới cái hố này... 533 00:41:04,180 --> 00:41:07,680 điều đó làm cho tôi đặc biệt hơn a, John ạ 534 00:41:08,930 --> 00:41:10,930 Uhh! 535 00:41:21,910 --> 00:41:23,910 Jacob nói j với a? 536 00:41:24,240 --> 00:41:26,040 Sao a lại làm điều này? 537 00:41:26,140 --> 00:41:28,140 Vì a nghe thấy ông ta nói. 538 00:41:30,200 --> 00:41:32,440 Giờ tôi muốn biết ông ta nói j. 539 00:41:33,250 --> 00:41:34,440 'Giúp tôi.' 540 00:41:34,540 --> 00:41:36,540 John... 541 00:41:36,910 --> 00:41:38,910 Tôi sẽ ko hỏi lại đâu. 542 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 Ông ta nói j với a? 543 00:41:43,450 --> 00:41:45,450 Ông ta nói... 544 00:41:46,360 --> 00:41:48,360 'Giúp tôi.' 545 00:41:58,710 --> 00:42:01,010 Well, tôi hy vọng là ông ta sẽ giúp a, John. 546 00:42:01,110 --> 00:42:05,800 'LOST' Season 03 Episode 20--- 'The Man Behind the Curtain'