1
00:00:02,143 --> 00:00:04,182
Aiemmin:
2
00:00:04,478 --> 00:00:06,305
Seis tai ammun!
3
00:00:06,397 --> 00:00:07,939
Etkä ammu, Sun.
4
00:00:10,609 --> 00:00:12,234
Jack, tarvitsen apuasi.
5
00:00:14,154 --> 00:00:15,233
Nuo eivät ole hänen.
6
00:00:18,825 --> 00:00:20,236
Hän on kuollut.
7
00:00:22,745 --> 00:00:25,781
Kone oli täynnä heroiinia.
8
00:00:28,250 --> 00:00:30,955
- Mistä löysit tämän?
- Viidakosta.
9
00:00:31,045 --> 00:00:32,836
Vie minut sinne.
10
00:00:43,056 --> 00:00:45,262
Eko? Kuka tuo on?
11
00:00:46,017 --> 00:00:47,890
Hän on veljeni.
12
00:00:50,813 --> 00:00:54,146
Anna minulle anteeksi.
13
00:01:10,665 --> 00:01:12,207
Tässä. Syö.
14
00:01:13,792 --> 00:01:15,619
Ei hätää, Yemi.
15
00:01:19,423 --> 00:01:20,965
Eko.
16
00:01:32,184 --> 00:01:34,640
No niin. Mene.
17
00:01:39,441 --> 00:01:41,149
Kuulitko? Mene!
18
00:01:41,234 --> 00:01:43,310
Tunnusta, että olet varastanut.
19
00:01:43,945 --> 00:01:45,404
Yemillä oli nälkä.
20
00:01:45,864 --> 00:01:50,442
Se ei ole mikään tekosyy.
Olet tehnyt syntiä, Eko.
21
00:01:50,535 --> 00:01:52,112
Nälällä ei ole väliä.
22
00:01:57,791 --> 00:01:59,250
Mene nyt.
23
00:01:59,334 --> 00:02:01,327
Pyydä Jumalalta anteeksiantoa.
24
00:02:23,690 --> 00:02:25,268
Ripittäydy!
25
00:02:37,870 --> 00:02:40,159
Miten kauan hän on ollut tuollainen?
26
00:02:40,247 --> 00:02:41,622
Pari päivää.
27
00:02:44,876 --> 00:02:46,584
Eko?
28
00:02:46,670 --> 00:02:47,950
Kuuletko ääneni?
29
00:02:52,842 --> 00:02:54,550
Mitä hänelle tapahtui?
30
00:02:54,635 --> 00:02:58,384
Ennen vai jälkeen sen,
kun pelastimme hänet jääkarhun luolasta?
31
00:02:58,472 --> 00:03:01,508
Tule. Locke haluaa tietää paluustanne.
32
00:03:07,522 --> 00:03:10,309
Pysyttele hengissä, jooko?
33
00:03:21,118 --> 00:03:23,490
Mitä teet täällä?
34
00:03:23,579 --> 00:03:25,820
Tulin ripille.
35
00:03:27,457 --> 00:03:30,162
- Hei, Eko.
- Hei, veli.
36
00:03:30,252 --> 00:03:33,952
Haluan viedä joitakin tavaroita maasta.
37
00:03:34,047 --> 00:03:35,042
Siis huumeita.
38
00:03:35,131 --> 00:03:38,251
Naamioi meidät papeiksi.
Lennämme täältä itse.
39
00:03:38,342 --> 00:03:41,343
Allekirjoitukseni
ei tee sinusta pappia.
40
00:03:41,429 --> 00:03:43,302
Sinä et sopisi papiksi.
41
00:03:45,516 --> 00:03:48,267
- Ei enää! Lopettakaa!
- Yemi!
42
00:03:51,188 --> 00:03:52,895
Yemi! Ei!
43
00:04:03,407 --> 00:04:05,150
Isä?
44
00:04:06,243 --> 00:04:07,868
Oletteko kunnossa?
45
00:04:09,496 --> 00:04:13,161
Eko. Eko, herää.
46
00:04:27,805 --> 00:04:30,011
On aika ripittäytyä.
47
00:04:32,476 --> 00:04:34,764
On aika astua tuomiolle, veli.
48
00:04:38,898 --> 00:04:40,891
Minä odotan sinua.
49
00:04:42,026 --> 00:04:44,149
Tiedät, mistä löydät minut.
50
00:04:47,948 --> 00:04:49,822
Haistatteko te savua?
51
00:04:51,827 --> 00:04:54,697
- Vetäkää hänet turvaan!
- Eko! Auta!
52
00:04:58,208 --> 00:05:00,615
- Nostetaan hänet ylös.
- Eko. Tule.
53
00:05:00,710 --> 00:05:05,004
- Sinut on saatava täältä.
- Suojaa häntä huovalla. Varovasti.
54
00:05:09,176 --> 00:05:11,334
Lasketaan hänet alas.
55
00:05:13,263 --> 00:05:15,754
Sinulla ei ole hätää.
56
00:05:17,684 --> 00:05:19,012
Veljeni.
57
00:05:21,688 --> 00:05:25,187
- Veljeni.
- Olet kunnossa. Ei hätää.
58
00:05:25,274 --> 00:05:27,148
- Veljeni.
- Sinä selviät kyllä.
59
00:05:27,235 --> 00:05:28,978
Palaan pian.
60
00:05:29,070 --> 00:05:32,106
Veli. Yemi.
61
00:05:32,197 --> 00:05:34,569
Charlie, ovatko kaikki kunnossa?
62
00:05:34,658 --> 00:05:37,327
- Ovat.
- Missä Eko on?
63
00:05:37,411 --> 00:05:39,736
Hurley ja minä vedimme hänet...
64
00:05:42,791 --> 00:05:44,830
Hän oli tuossa.
65
00:05:45,835 --> 00:05:47,115
Eko?
66
00:05:47,587 --> 00:05:49,294
Eko?
67
00:06:26,664 --> 00:06:28,040
Hyvää iltaa, Jack.
68
00:06:30,293 --> 00:06:31,455
Hyvää iltaa, Ben.
69
00:06:31,544 --> 00:06:33,999
Tulisitko kanssasi kävelylle?
70
00:06:35,839 --> 00:06:37,002
Mitä?
71
00:06:37,091 --> 00:06:39,166
Sanot sen kuin...
72
00:06:39,259 --> 00:06:43,553
...et laittaisi pussia päähäni
ja raahaisi ulos, jos kieltäydyn.
73
00:06:44,347 --> 00:06:46,007
Älä sitten kieltäydy.
74
00:06:47,809 --> 00:06:49,885
Laita tämä päälle.
75
00:06:55,941 --> 00:06:57,685
Odotan ulkona.
76
00:06:59,945 --> 00:07:02,103
Koskeeko siihen?
77
00:07:03,573 --> 00:07:05,447
Anteeksi?
78
00:07:08,995 --> 00:07:10,988
Koskeeko tuohon kaulassa olevaan?
79
00:07:12,206 --> 00:07:14,413
Ovatko sormesi tai varpaasi turrat?
80
00:07:14,500 --> 00:07:18,580
Pisteleekö niitä kuin joskus jalkaa,
mutta pysyvästi?
81
00:07:22,382 --> 00:07:25,169
Miksi kyselet tuollaisia?
82
00:07:25,260 --> 00:07:27,051
Koska...
83
00:07:27,137 --> 00:07:31,004
...selkärangassasi on
pahalaatuinen kasvain...
84
00:07:31,099 --> 00:07:33,138
...joka lopulta tappaa sinut.
85
00:07:36,479 --> 00:07:38,886
En tiedä,
miten vanhoja röntgenkuvat ovat,
86
00:07:38,981 --> 00:07:41,472
mutta elleivät ne olleet tuoreita...
87
00:07:43,569 --> 00:07:46,854
...et käy pian kävelyllä.
88
00:07:48,240 --> 00:07:50,565
En tajua, mistä puhut.
89
00:07:50,658 --> 00:07:53,908
Hyvä on. Minä erehdyin.
90
00:07:58,040 --> 00:07:59,748
Olen valmis lähtemään.
91
00:08:19,352 --> 00:08:20,929
Pysy tässä.
92
00:08:36,284 --> 00:08:39,285
Koska jätämme pian
Colleenille jäähyväiset,
93
00:08:39,370 --> 00:08:42,454
- haluaisin...
- Vihaan hautajaisia.
94
00:08:43,749 --> 00:08:45,825
Päästikö hän sinut ulos?
95
00:08:47,878 --> 00:08:49,705
Antoi vielä uuden paidankin.
96
00:08:54,884 --> 00:08:56,793
Heippa, Jack.
97
00:09:29,875 --> 00:09:32,200
Miksi näytit röntgenkuvani hänelle?
98
00:09:33,128 --> 00:09:35,037
En kertonut, että ne olivat sinun.
99
00:09:36,548 --> 00:09:38,256
Sinä varmaankin kerroit.
100
00:09:50,686 --> 00:09:53,390
Tiedän, miten löydän
Jackin, Katen ja Sawyerin.
101
00:09:54,481 --> 00:09:57,565
Miten hän liittyy tähän?
102
00:09:57,651 --> 00:10:00,106
Pitäisikö tuon loukata tunteitani?
103
00:10:00,195 --> 00:10:01,605
Kerro hänelle se juttu.
104
00:10:01,696 --> 00:10:05,693
Bunkkerissa ollut tietokone
ei ollut vain napin painamista varten.
105
00:10:06,158 --> 00:10:08,484
Olen aika varma,
106
00:10:08,577 --> 00:10:11,911
että sillä oltiin yhteydessä
toisiin asemiin.
107
00:10:12,247 --> 00:10:13,492
Kiehtova ajatus,
108
00:10:13,582 --> 00:10:16,155
mutta kerroit juuri,
että bunkkeri räjähti.
109
00:10:16,251 --> 00:10:18,160
Yksi niistä.
110
00:10:19,087 --> 00:10:21,839
Haluat siis ottaa yhteyden
niihin toisiin.
111
00:10:21,923 --> 00:10:23,382
Niin.
112
00:10:23,883 --> 00:10:27,086
Ei onnistanut. Etsimme kaikkialta.
113
00:10:27,178 --> 00:10:28,257
Eko on kadonnut.
114
00:10:28,346 --> 00:10:29,425
Jälkiä ei näkynyt.
115
00:10:29,513 --> 00:10:32,265
Emme tosin tiedä,
miltä jäljet näyttävät.
116
00:10:32,349 --> 00:10:34,721
Kun veditte hänet ulos,
sanoiko hän mitään?
117
00:10:34,810 --> 00:10:37,680
Ei mitään järkevää. Hän vain mumisi.
118
00:10:37,771 --> 00:10:39,894
"Veljeni, veljeni."
119
00:10:41,399 --> 00:10:44,435
Sayid, pakkaa välineesi.
Menemme tietokoneen luo.
120
00:10:45,069 --> 00:10:47,856
- Entä Eko?
- Löydämme hänet sieltä.
121
00:10:47,947 --> 00:10:50,616
Menemme kaikki samaan paikkaan.
122
00:11:20,394 --> 00:11:22,267
Olette kotona, isä.
123
00:12:30,708 --> 00:12:32,452
Isä?
124
00:12:34,462 --> 00:12:37,463
Ai. Etsin isä Yemiä.
125
00:12:43,679 --> 00:12:45,588
Isä Yemi on lähtenyt.
126
00:12:47,182 --> 00:12:49,471
Hänet kutsuttiin yllättäen pois.
127
00:12:49,559 --> 00:12:53,639
Jokin hätätapaus
pakolaisleirillä etelässä.
128
00:12:53,730 --> 00:12:56,730
Olen Amina. Työskentelen klinikalla.
129
00:12:57,817 --> 00:13:00,521
Tämä on poikani Daniel.
Hän on alttaripoika.
130
00:13:03,947 --> 00:13:05,442
Oletteko sijainen?
131
00:13:06,366 --> 00:13:07,445
Olen.
132
00:13:08,452 --> 00:13:10,610
Lähteekö isä Yemi silti Lontooseen?
133
00:13:11,579 --> 00:13:14,117
- Lontooseen?
- Hän aikoi lähteä -
134
00:13:14,415 --> 00:13:16,871
jatkamaan opintojaan.
135
00:13:16,959 --> 00:13:19,082
Otan hänen paikkansa sielläkin.
136
00:14:09,383 --> 00:14:11,624
Älä. Ei! Minä pyydän!
137
00:14:11,718 --> 00:14:13,177
Ei!
138
00:14:19,642 --> 00:14:21,433
Ripittäydy.
139
00:14:35,490 --> 00:14:39,238
Olemme menossa Helmi-asemalle.
Siellä oleva tietokone -
140
00:14:39,327 --> 00:14:43,277
saattaa auttaa löytämään ystävämme.
Haluaako kukaan tulla mukaan?
141
00:14:43,372 --> 00:14:46,077
Miten niin "haluaako kukaan mukaan"?
142
00:14:46,167 --> 00:14:48,704
Voitte tulla mukaan, jos haluatte.
143
00:14:50,296 --> 00:14:53,130
Jack tekisi asiat yksin...
144
00:14:53,882 --> 00:14:56,966
...tai ottaisi mukaansa Sayidin
tai Katen.
145
00:14:57,052 --> 00:15:00,337
Niin, no... En ole Jack.
146
00:15:02,432 --> 00:15:04,757
- Joukossa on hauskempaa.
- Minä lähden!
147
00:15:04,851 --> 00:15:06,558
- Loistavaa.
- Mitä?
148
00:15:06,644 --> 00:15:11,306
Tavataan puurajalla 10 minuutin
kuluttua. Ottakaa vettä mukaan.
149
00:15:11,398 --> 00:15:13,438
Et voi olla tosissasi.
150
00:15:13,525 --> 00:15:16,775
Mitä? Ruikutat aina siitä,
ettet pääse mukaan.
151
00:15:16,862 --> 00:15:18,570
Nyt on mahdollisuutemme.
152
00:15:24,035 --> 00:15:26,740
Saanko kysyä jotain?
153
00:15:26,829 --> 00:15:30,743
- Anna tulla.
- Aiommeko tutkia tietokonetta...
154
00:15:30,833 --> 00:15:33,502
...vai etsimmekö kaveriasi Ekoa?
155
00:15:33,877 --> 00:15:36,000
Teemme kaksi asiaa yhdellä kertaa.
156
00:15:38,131 --> 00:15:42,081
Eko on menossa lentokoneeseen,
joka putosi Helmen yläpuolelle.
157
00:15:43,136 --> 00:15:45,093
Aikamoinen yhteensattuma.
158
00:15:46,973 --> 00:15:49,428
Älä pidä sattumaa kohtalona.
159
00:16:31,639 --> 00:16:35,055
Noin ei saisi tehdä. Se on vihkivettä.
160
00:16:35,810 --> 00:16:37,719
Pesen pois syntini.
161
00:16:37,811 --> 00:16:40,848
- Isä Yemi ei koskaan...
- En ole hän.
162
00:16:45,694 --> 00:16:46,892
Odota siinä.
163
00:17:01,416 --> 00:17:03,788
Missä isä Yemi on?
164
00:17:04,044 --> 00:17:05,289
Kuka haluaa tietää?
165
00:17:14,679 --> 00:17:17,514
Et tainnut kuulla.
Missä isä Yemi on?
166
00:17:17,598 --> 00:17:18,926
Lasti on myöhässä.
167
00:17:19,016 --> 00:17:22,515
Puhuin juuri puhelimessa.
Se luvattiin perjantaiksi.
168
00:17:22,603 --> 00:17:23,848
Mikä lasti?
169
00:17:24,271 --> 00:17:27,556
Selitä järjestelymme uudelle papille.
170
00:17:28,567 --> 00:17:32,730
Punainen risti lähettä rokotteita.
Pidämme niistä 20 prosenttia.
171
00:17:32,820 --> 00:17:35,228
Annamme loput Emekan porukalle.
172
00:17:35,323 --> 00:17:37,315
Vastineeksi suojelusta.
173
00:17:39,827 --> 00:17:42,199
Sillä tavalla...
174
00:17:42,288 --> 00:17:43,830
...olemme tyytyväisiä.
175
00:17:45,916 --> 00:17:47,659
Kaikki ovat tyytyväisiä.
176
00:17:47,751 --> 00:17:49,827
Kaikki hyötyvät.
177
00:17:50,420 --> 00:17:54,464
Toivottavasti kunnioitat järjestelyämme.
178
00:17:56,717 --> 00:17:58,876
En pelkää sinua.
179
00:18:16,235 --> 00:18:18,940
Haen rokotteet perjantaina.
180
00:18:20,114 --> 00:18:22,735
Et halua lisää ihmishenkiä
omalletunnollesi.
181
00:19:22,630 --> 00:19:24,172
Terve, Eko.
182
00:19:41,898 --> 00:19:43,890
Haluatko arvata, mitä on lounaaksi?
183
00:19:45,943 --> 00:19:48,101
En pidä arvoituksista.
184
00:19:48,195 --> 00:19:49,737
Etpä tietenkään.
185
00:19:55,452 --> 00:19:57,326
Onko teillä juustopurilaisia?
186
00:19:58,747 --> 00:20:02,910
Et arvaakaan,
miten raadoin tämän takia.
187
00:20:03,001 --> 00:20:05,242
Tapoin lehmän. Jauhoin lihan.
188
00:20:05,336 --> 00:20:08,372
Paistoin sämpylän. Ja ranskikset...
189
00:20:09,840 --> 00:20:11,963
Yritäpä uuttaa rasvaa ruhosta.
190
00:20:13,469 --> 00:20:15,544
Eikö ole ketsuppia?
191
00:20:23,603 --> 00:20:27,980
- Haluaisin puhua hänen kanssaan.
- Siitä vaan.
192
00:20:28,065 --> 00:20:30,936
- Kahden kesken.
- Hän voi jäädä tänne.
193
00:20:31,026 --> 00:20:34,478
Hienoa, että se sopii sinulle,
mutta tämä on yksityisasia.
194
00:20:34,571 --> 00:20:36,778
Lääkärin ja potilaan välinen asia.
195
00:20:41,119 --> 00:20:42,613
Hyvä on.
196
00:20:43,538 --> 00:20:45,365
Toki.
197
00:20:50,795 --> 00:20:52,538
Haittaako, jos syön?
198
00:20:59,594 --> 00:21:02,679
Meillä oli hieno suunnitelma
murtaa sinut.
199
00:21:06,643 --> 00:21:07,674
Murtaa minut?
200
00:21:07,769 --> 00:21:11,896
Uuvuttaa sinut, kunnes olisit varma,
ettemme ole vihollisiasi.
201
00:21:11,981 --> 00:21:14,020
Saada sinut luottamaan meihin.
202
00:21:14,817 --> 00:21:18,980
Sitten aioimme saada sinut uskomaan,
että teit vapaaehtoisesti sen,
203
00:21:19,071 --> 00:21:20,862
mitä pyysimme tekemään.
204
00:21:20,948 --> 00:21:25,027
Olettaen, että ihastuisit.
205
00:21:25,368 --> 00:21:27,112
Ihastuisin mihin?
206
00:21:27,620 --> 00:21:32,199
Eikö Juliet muistuta hämmästyttävästi
sinun ex-vaimoasi?
207
00:21:39,548 --> 00:21:41,208
Miksi kerrot tuon?
208
00:21:41,300 --> 00:21:45,760
Kerron tämän,
koska loistava suunnitelmani...
209
00:21:45,845 --> 00:21:47,637
...meni pilalle,
210
00:21:47,722 --> 00:21:50,972
kun näit röntgenkuvani ja tajusit,
että kuolen.
211
00:21:54,061 --> 00:21:55,555
Tämä kaikki...
212
00:21:56,897 --> 00:22:00,183
Toit minut tänne,
jotta leikkaisin sinut. Sinä...
213
00:22:00,776 --> 00:22:03,064
Haluat, että pelastan henkesi.
214
00:22:03,570 --> 00:22:06,571
Ei. Haluan, että sinä haluat
pelastaa henkeni.
215
00:22:08,241 --> 00:22:11,195
Se on nyt liian myöhäistä...
216
00:22:14,705 --> 00:22:17,196
Pyydän vain, että harkitset asiaa.
217
00:22:29,886 --> 00:22:31,713
Uskotko Jumalaan?
218
00:22:32,972 --> 00:22:34,301
Uskotko itse?
219
00:22:36,434 --> 00:22:39,684
Pari päivää sen jälkeen,
kun sain tietää kasvaimesta,
220
00:22:39,770 --> 00:22:42,391
taivaalta tippui selkäkirurgi.
221
00:22:45,817 --> 00:22:48,771
Se jos mikä todistaa,
222
00:22:48,862 --> 00:22:50,486
että Jumala on olemassa.
223
00:23:09,131 --> 00:23:11,918
Oletko varmasti kunnossa?
224
00:23:13,051 --> 00:23:16,052
Pidetään hengähdystauko.
225
00:23:17,055 --> 00:23:18,597
Minä pärjään kyllä.
226
00:23:20,891 --> 00:23:23,845
Olet menossa lentokoneen hylylle,
etkö olekin?
227
00:23:23,936 --> 00:23:27,885
Charlie kuuli, kun kutsuit veljeäsi,
ennen kuin häivyit.
228
00:23:28,815 --> 00:23:31,852
Etsitkö sinä täältä Yemiä?
229
00:23:35,030 --> 00:23:37,437
Älä enää mainitse veljeni nimeä.
230
00:23:39,492 --> 00:23:41,401
Mitä sinä pelkäät, Eko?
231
00:23:47,916 --> 00:23:50,039
Tule takaisin kahden päivän päästä.
232
00:23:50,127 --> 00:23:53,081
Isä, miten voin auttaa?
233
00:23:53,630 --> 00:23:57,544
Miten usein niitä rokotteita tuodaan?
234
00:23:57,801 --> 00:24:00,587
Puolen vuoden välein, jos onnistaa.
235
00:24:03,097 --> 00:24:07,391
Miksi olette kiinnostunut
niistä rokotteistamme?
236
00:24:10,062 --> 00:24:12,600
Lupasitko valtaosan niille sotilaille?
237
00:24:12,689 --> 00:24:15,975
Rokotteista maksetaan paljon
mustassa pörssissä.
238
00:24:17,986 --> 00:24:21,236
Aioittepa mitä tahansa,
älkää suututtako niitä miehiä.
239
00:24:21,489 --> 00:24:23,565
Ennen isä Yemiä meillä ei ollut mitään.
240
00:24:24,075 --> 00:24:26,613
Saimme rokotteita hänen ansiostaan.
241
00:24:29,121 --> 00:24:31,197
Muistutatte häntä.
242
00:24:32,332 --> 00:24:33,992
Tekin olette hyvä mies.
243
00:24:54,937 --> 00:24:57,143
Sinulla on kuulemma rokotteita.
244
00:24:57,522 --> 00:25:01,271
On, mutta tehdään kaupat sunnuntaina.
Lähden maasta.
245
00:25:02,026 --> 00:25:03,307
Sehän sopii.
246
00:25:14,496 --> 00:25:18,494
Bunkkeri on tuolla koneen lähellä.
Vie kaikki alas.
247
00:25:18,583 --> 00:25:20,540
Entä sinä?
248
00:25:20,627 --> 00:25:22,536
Tulen ihan kohta.
249
00:25:25,632 --> 00:25:29,415
- Mitä Eko etsii?
- Hänen veljensä ruumis on hylyssä.
250
00:25:54,325 --> 00:25:57,610
Mitä sinä oikein näit siellä?
251
00:25:59,913 --> 00:26:01,491
Näin sen kerran.
252
00:26:01,915 --> 00:26:05,699
- Mitä näit?
- Hyvin kirkkaan valon.
253
00:26:08,421 --> 00:26:09,963
Se oli kaunis.
254
00:26:13,384 --> 00:26:15,542
En nähnyt sitä.
255
00:26:59,385 --> 00:27:01,128
Veljeni on kadonnut.
256
00:27:05,349 --> 00:27:06,973
Sytytit koneen tuleen.
257
00:27:07,058 --> 00:27:10,759
Yemin ruumis saattoi palaa.
Puhumattakaan eläimistä...
258
00:27:22,781 --> 00:27:25,272
Etkö halua tulla tuonne mukanamme?
259
00:27:32,207 --> 00:27:34,199
En. Odotan täällä.
260
00:27:34,917 --> 00:27:36,032
No...
261
00:27:38,254 --> 00:27:40,127
Ai niin, unohdin.
262
00:27:40,840 --> 00:27:43,212
Löysin tämän, kun etsin sinua.
263
00:28:30,636 --> 00:28:32,545
Terve, isä.
264
00:28:34,598 --> 00:28:37,349
Sinulla on kuulemma
rokotteita myytävänä.
265
00:28:38,476 --> 00:28:41,596
Jos luulit voivasi tehdä sen
minulta salaa...
266
00:28:42,271 --> 00:28:43,765
...et tunne minua.
267
00:28:47,901 --> 00:28:50,902
Tiedätkö... sinulla on onnea.
268
00:28:51,613 --> 00:28:53,855
Olen taikauskoinen mies.
269
00:28:54,366 --> 00:28:57,117
En halua tappaa pappia.
270
00:28:57,744 --> 00:28:59,321
Sen takia...
271
00:29:01,247 --> 00:29:03,536
...hakkaan vain kätesi irti.
272
00:29:19,889 --> 00:29:21,265
Ei!
273
00:29:21,724 --> 00:29:24,132
Minä pyydän! Älä!
274
00:29:24,227 --> 00:29:26,266
Et tiedä, kuka olen.
275
00:30:03,805 --> 00:30:05,263
Hei. Olen tri Mark Wickmund.
276
00:30:05,348 --> 00:30:10,093
Tämä on Dharma-projektin
aseman 5 orientaatioelokuva.
277
00:30:10,186 --> 00:30:14,397
Asema 5, tai Helmi, on tarkkailuasema,
278
00:30:14,481 --> 00:30:18,609
jossa Dharma-projektiin
osallistuvien toimintaa -
279
00:30:18,694 --> 00:30:20,935
tarkkaillaan ja tallennetaan...
280
00:30:21,029 --> 00:30:24,279
- No?
- Piuhat menevät vain yhteen suuntaan.
281
00:30:24,365 --> 00:30:26,939
Tämä on suljettu järjestelmä. Umpikuja.
282
00:30:27,035 --> 00:30:28,363
Hei.
283
00:30:29,162 --> 00:30:31,569
Mitä varten nämä muut TV:t ovat?
284
00:30:31,664 --> 00:30:35,329
- Mitä?
- Kaikki nämä TV:t.
285
00:30:35,417 --> 00:30:37,990
Tämän hepun mukaan asemia on kuusi.
286
00:30:38,086 --> 00:30:40,209
Hetki. Tässä. Kuunnelkaa.
287
00:30:44,926 --> 00:30:46,586
... on tarkkailuasema,
288
00:30:46,678 --> 00:30:50,675
jossa Dharma-projektiin
osallistuvien toimintaa -
289
00:30:50,765 --> 00:30:52,888
tarkkaillaan ja tallennetaan...
290
00:30:52,975 --> 00:30:55,051
"Osallistuvien." Siis useiden.
291
00:30:55,144 --> 00:30:58,678
Ehkä jotkut TV:t
ovat yhteydessä muihin bunkkereihin.
292
00:30:58,772 --> 00:31:01,097
Tulipa äkkiä tyhmä olo.
293
00:31:01,191 --> 00:31:03,896
Voin ehkä kytkeä toisen TV:n,
294
00:31:03,985 --> 00:31:06,227
niin näemme, tuleeko siihen kuvaa.
295
00:31:16,539 --> 00:31:18,282
Vessa toimii yhä.
296
00:31:22,377 --> 00:31:23,456
Näkyykö mitään?
297
00:31:26,548 --> 00:31:27,958
Ei mitään.
298
00:31:29,008 --> 00:31:30,882
Entä nyt?
299
00:31:35,056 --> 00:31:37,463
- John?
- Nyt näkyy jotain.
300
00:31:37,975 --> 00:31:39,054
Vau.
301
00:31:41,645 --> 00:31:44,681
- Mikä tuo on?
- Hyvä kysymys.
302
00:31:46,149 --> 00:31:47,809
Nuo ovat tietokoneita.
303
00:31:47,901 --> 00:31:48,932
Loistavaa.
304
00:31:49,027 --> 00:31:50,900
Niitähän sinä etsit.
305
00:31:50,987 --> 00:31:53,145
Nyt voimme häipyä täältä.
306
00:32:09,129 --> 00:32:11,252
Hän taitaa odottaa meitä.
307
00:32:24,560 --> 00:32:27,513
- Etkö enää luota minuun?
- Luotan ihan tarpeeksi.
308
00:32:27,604 --> 00:32:29,395
Laitan elokuvan pyörimään.
309
00:32:29,481 --> 00:32:32,150
- Jätän väliin.
- Pitäisit tästä taatusti.
310
00:32:32,233 --> 00:32:34,724
Kuin surmaisi satakielen.
Se on klassikko.
311
00:32:34,819 --> 00:32:38,567
- En halua katsoa elokuvaa.
- Laitan äänen pienemmälle.
312
00:32:42,034 --> 00:32:45,070
Tuntui, että pitäisi pyytää anteeksi.
313
00:32:47,080 --> 00:32:49,405
Anteeksi, että jouduit tänne -
314
00:32:49,833 --> 00:32:53,451
ja kaikesta siitä,
mitä sinulle ja ystävillesi on tehty.
315
00:32:54,671 --> 00:32:56,248
Mutta me olimme...
316
00:32:57,340 --> 00:32:58,798
...epätoivoisia.
317
00:32:59,842 --> 00:33:01,882
Yritimme pelastaa hänen henkensä.
318
00:33:01,969 --> 00:33:03,677
ÄLÄ USKO MITÄ SANON
319
00:33:06,807 --> 00:33:07,838
Ben.
320
00:33:09,977 --> 00:33:11,720
Hän on loistava mies.
321
00:33:13,355 --> 00:33:14,386
BEN VALEHTELEE
322
00:33:14,481 --> 00:33:17,980
Sinun on vaikea uskoa sitä,
mutta hän on.
323
00:33:21,737 --> 00:33:23,315
JA HÄN ON HYVIN VAARALLINEN
324
00:33:23,406 --> 00:33:26,027
Sinusta varmaan tuntuu...
325
00:33:26,116 --> 00:33:28,323
...ettet voi valita...
326
00:33:28,410 --> 00:33:30,616
...mutta sinä voit.
327
00:33:32,748 --> 00:33:34,242
Meillä on vain vapaa tahto.
328
00:33:34,332 --> 00:33:36,076
JOTKUT HALUAVAT MUUTOSTA
329
00:33:36,167 --> 00:33:39,334
MUTTA SEN ON
NÄYTETTÄVÄ ONNETTOMUUDELTA
330
00:33:42,507 --> 00:33:45,626
No, halusin vain sanoa mielipiteeni.
331
00:33:45,718 --> 00:33:48,006
ME MUKA YRITIMME
PELASTAA HÄNET.
332
00:33:48,095 --> 00:33:50,420
SINÄ PÄÄTÄT, JACK
333
00:33:54,810 --> 00:33:57,098
Sanoin jo, että voit luottaa minuun.
334
00:34:00,773 --> 00:34:03,098
Luota minuun...
335
00:34:03,484 --> 00:34:08,146
...kun sanon, että se leikkaus on -
336
00:34:08,239 --> 00:34:10,527
täysin oikea teko.
337
00:34:12,451 --> 00:34:15,368
LEIKKAUS ON VAIKEA.
KUKAAN El SAISI TIETÄÄ.
338
00:34:15,454 --> 00:34:16,734
SUOJELISIN SINUA
339
00:34:16,830 --> 00:34:19,866
Se on oikein,
koska hän ansaitsee elää.
340
00:34:27,882 --> 00:34:29,874
KÄSKE MINUN PYSÄYTTÄÄ ELOKUVA
341
00:34:31,302 --> 00:34:33,377
- Pysäytä se elokuva.
- Jack.
342
00:34:33,470 --> 00:34:36,091
Pysäytä se! Nyt heti.
343
00:34:39,351 --> 00:34:40,761
Hyvä on. Sammutin sen.
344
00:34:54,406 --> 00:34:57,739
Mieti sitä, mitä sanoin.
345
00:35:11,005 --> 00:35:14,290
- Minne sinä menet?
- Lontooseen.
346
00:35:14,383 --> 00:35:16,755
Oletko sinä paha mies?
347
00:35:20,138 --> 00:35:22,546
Äitini mukaan olet.
348
00:35:25,602 --> 00:35:27,677
Vain Jumala tietää sen.
349
00:35:28,479 --> 00:35:30,353
LÄÄKETARVIKKEIDEN JAKELU
350
00:35:35,611 --> 00:35:37,402
Sait siis rokotteet.
351
00:35:37,488 --> 00:35:39,860
Pitäisikö olla kiitollinen?
352
00:35:39,948 --> 00:35:42,356
Tiedän, mitä aioitte tehdä.
353
00:35:42,450 --> 00:35:46,151
- Ne miehet. Autoin sinua...
- Heidän tilalleen tulee uusia!
354
00:35:50,500 --> 00:35:53,584
Mitä he tekevät?
Mitä on meneillään?
355
00:35:54,253 --> 00:35:56,874
Suljemme kirkon.
356
00:35:57,881 --> 00:35:59,210
Emme voi käyttää sitä.
357
00:36:00,384 --> 00:36:02,542
Tämä on Yemin kirkko.
358
00:36:02,636 --> 00:36:06,087
- Ette voi tehdä tätä.
- Se ei ole enää pyhä paikka.
359
00:36:06,181 --> 00:36:09,431
Teidät tuomitaan vielä
tekojenne takia.
360
00:36:10,893 --> 00:36:12,601
Teidän kannattaa -
361
00:36:12,687 --> 00:36:14,893
alkaa sovitustyö jo nyt.
362
00:36:14,980 --> 00:36:17,518
Menkää Lontooseen
ja katukaa syntejänne,
363
00:36:17,608 --> 00:36:20,525
sillä olette Jumalalle velkaa
ne ihmishenget.
364
00:36:21,945 --> 00:36:23,985
Uskotteko todella, että tuo on Yemin?
365
00:36:27,284 --> 00:36:29,276
Olette hänelle velkaa kirkon.
366
00:36:50,638 --> 00:36:51,670
Yemi.
367
00:36:53,599 --> 00:36:54,631
Odota.
368
00:36:57,853 --> 00:36:58,885
Yemi.
369
00:37:01,565 --> 00:37:03,024
Yemi.
370
00:37:05,152 --> 00:37:07,690
Halusit, että ripittäydyn sinulle.
371
00:37:08,780 --> 00:37:11,105
Miksi juuri nyt?
372
00:37:12,242 --> 00:37:14,281
Näyttäydy. Missä olet?
373
00:37:15,745 --> 00:37:17,073
Missä?
374
00:37:37,181 --> 00:37:38,675
Oletko valmis, Eko?
375
00:37:43,062 --> 00:37:44,520
Olen.
376
00:37:45,856 --> 00:37:47,932
Minä olen valmis, Yemi.
377
00:38:03,956 --> 00:38:06,162
En pyydä anteeksiantoa, isä,
378
00:38:08,210 --> 00:38:10,333
sillä en ole tehnyt syntiä.
379
00:38:11,713 --> 00:38:14,334
Tein mitä täytyi,
jotta säilyisin hengissä.
380
00:38:21,055 --> 00:38:23,261
Eräs pikkupoika kysyi kerran,
381
00:38:24,058 --> 00:38:26,893
olinko paha mies.
382
00:38:27,686 --> 00:38:29,679
Jos voisin vastata nyt,
383
00:38:30,355 --> 00:38:31,849
kertoisin hänelle,
384
00:38:32,733 --> 00:38:35,733
että kun olin nuori poika,
385
00:38:35,819 --> 00:38:39,946
tapoin miehen
pelastaakseni veljeni hengen.
386
00:38:43,910 --> 00:38:46,531
En kadu sitä.
387
00:38:47,204 --> 00:38:49,493
Olen ylpeä siitä.
388
00:38:58,506 --> 00:39:01,424
En pyytänyt elämää,
joka minulle annettiin...
389
00:39:02,593 --> 00:39:05,428
...mutta sain sen siitä huolimatta.
390
00:39:07,223 --> 00:39:09,096
Ja yritin...
391
00:39:09,183 --> 00:39:11,259
...toimia parhaani mukaan.
392
00:39:18,316 --> 00:39:21,068
Puhut kuin olisin veljesi.
393
00:39:27,283 --> 00:39:28,362
Kuka sinä olet?
394
00:39:36,625 --> 00:39:37,823
Kuka sinä olet?!
395
00:39:38,627 --> 00:39:40,584
Kuka sinä olet?!
396
00:39:47,468 --> 00:39:49,128
Kuka?
397
00:40:10,781 --> 00:40:12,940
Herra on minun paimeneni,
398
00:40:13,033 --> 00:40:14,825
ei minulta mitään puutu.
399
00:40:15,536 --> 00:40:17,943
Viheriäisille niityille
hän vie minut...
400
00:40:49,150 --> 00:40:50,692
Eko.
401
00:41:05,373 --> 00:41:06,867
Voi, Eko.
402
00:41:11,754 --> 00:41:14,043
Ei hätää.
403
00:42:20,943 --> 00:42:22,651
Mitä hän sanoi?
404
00:42:26,323 --> 00:42:29,158
Hän sanoi... että olemme seuraavia.