1
00:00:02,143 --> 00:00:03,934
Dette har hendt:
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,937
- Hva vil du?
- Vær tålmodig, Jack.
3
00:00:07,940 --> 00:00:08,972
Vær tålmodig.
4
00:00:09,067 --> 00:00:11,640
- Danny, vent.
- Stans.
5
00:00:12,779 --> 00:00:14,570
Vær forsiktig der ute.
6
00:00:15,323 --> 00:00:19,486
Du skal hakke løs steinene,
og du skal kjøre dem vekk.
7
00:00:24,415 --> 00:00:28,330
Jeg er ikke fienden.
Vi er ikke fienden.
8
00:00:28,670 --> 00:00:32,370
Men hvis du skyter meg,
så blir vi det.
9
00:01:12,255 --> 00:01:15,541
Du har...
Du har et problem med taket.
10
00:01:17,218 --> 00:01:18,249
Hva?
11
00:01:18,720 --> 00:01:21,923
Du bør flytte lenger ned.
12
00:01:22,015 --> 00:01:24,885
Så kan jeg ordne det.
13
00:01:24,976 --> 00:01:28,392
Takk for tilbudet,
men Aaron sovnet nettopp, så...
14
00:01:28,480 --> 00:01:32,264
Det er verdt det. Jeg lover.
15
00:01:33,151 --> 00:01:35,060
Hva driver du med, broder?
16
00:01:35,153 --> 00:01:37,561
Jeg sa jeg kunne ordne taket.
17
00:01:38,740 --> 00:01:40,448
Taket?
18
00:01:40,533 --> 00:01:44,068
Det er i orden. Hvis det er noe,
så kan jeg reparere det.
19
00:01:44,954 --> 00:01:48,039
Jeg holdt jo på å bygge en kirke før...
Eko eksploderte.
20
00:01:51,252 --> 00:01:52,747
Akkurat.
21
00:01:52,837 --> 00:01:54,118
Da så...
22
00:01:55,757 --> 00:01:57,335
Jeg ville bare hjelpe.
23
00:01:58,093 --> 00:01:59,836
Takk.
24
00:02:02,013 --> 00:02:03,721
Hva dreide det der seg om?
25
00:02:04,099 --> 00:02:05,759
Jeg vet ikke.
26
00:02:05,850 --> 00:02:09,017
Han trenger visst
en ny knapp å trykke på.
27
00:02:39,634 --> 00:02:42,469
- Hvordan er det med deg i dag, Jack?
- Supert.
28
00:02:44,723 --> 00:02:46,051
Du virker frustrert.
29
00:02:46,850 --> 00:02:50,930
Skal jeg se på tegnefilm...
Eller skal du si hvorfor jeg er her?
30
00:02:51,938 --> 00:02:54,180
Jeg håper du liker blåbær.
31
00:02:54,274 --> 00:02:56,183
Burde jeg snakke med Benjamin?
32
00:02:56,276 --> 00:02:57,770
Burde jeg snakke med Benjamin?
33
00:02:57,861 --> 00:03:01,775
For du er visst bare
den som gir meg mat.
34
00:03:03,491 --> 00:03:07,655
Bare snakk med ham, du.
Men han forteller deg ingenting.
35
00:03:07,746 --> 00:03:10,034
Du jobber for ham.
36
00:03:10,123 --> 00:03:13,159
- Han bestemmer.
- Det fungerer ikke sånn.
37
00:03:13,251 --> 00:03:15,659
- Vi tar beslutninger sammen.
- Jaså?
38
00:03:16,213 --> 00:03:23,378
Da jeg truet deg på livet,
virket det greit for ham at du døde.
39
00:03:23,470 --> 00:03:26,471
Han tok visst
den beslutningen på egenhånd.
40
00:03:29,267 --> 00:03:31,723
Du vet ikke hva du snakker om.
41
00:03:31,811 --> 00:03:33,685
Han er ikke sjefen min.
42
00:03:34,147 --> 00:03:35,345
Juliet, du må komme.
43
00:03:36,483 --> 00:03:37,811
Kan det ikke vente?
44
00:03:39,861 --> 00:03:42,613
Ubåten er tilbake. Vi har et problem.
45
00:03:42,697 --> 00:03:44,240
Så du må bli med meg nå.
46
00:04:08,014 --> 00:04:09,295
Arbeidet kaller.
47
00:04:11,810 --> 00:04:15,013
Det høres ut som du er tett i nesa.
48
00:04:16,273 --> 00:04:18,764
- Må du snyte deg?
- Bare gi meg et påskudd.
49
00:04:18,859 --> 00:04:21,563
Gjorde jeg ikke det, da?
50
00:04:22,487 --> 00:04:25,488
- Danny, er du der?
- Ja!
51
00:04:26,199 --> 00:04:27,528
Vent litt.
52
00:04:29,244 --> 00:04:30,572
Snakk.
53
00:04:30,662 --> 00:04:32,037
Hør her.
54
00:04:32,998 --> 00:04:34,243
Hva?
55
00:04:34,750 --> 00:04:37,371
- Hvor er de?
- Inne igjen...
56
00:04:41,882 --> 00:04:43,590
Hun er stygt skadet, Juliet.
57
00:04:50,015 --> 00:04:51,343
Hold henne stødig.
58
00:04:51,433 --> 00:04:54,006
Hun kommer vel til å klare seg?
59
00:04:57,522 --> 00:04:58,981
Hva har skjedd?
60
00:05:01,568 --> 00:05:04,106
Det var vi.
61
00:05:04,613 --> 00:05:08,776
Jeg har vært her lenge nok til å vite
at de ikke skyter hverandre.
62
00:05:11,119 --> 00:05:13,361
Det var vi som gjorde det.
63
00:05:13,455 --> 00:05:16,789
- Laget vårt.
- Smiler du?
64
00:05:18,210 --> 00:05:20,499
Ja, det kan du banne på.
65
00:05:22,172 --> 00:05:24,497
Vi har nettopp
fått en billett vekk herfra.
66
00:05:48,740 --> 00:05:49,820
Hva driver du med?
67
00:05:55,581 --> 00:05:58,617
- Bare si det når du er klar.
- Hysj, jeg tenker.
68
00:05:59,668 --> 00:06:00,831
Advarsel.
69
00:06:03,213 --> 00:06:05,420
Belønning. Belønning.
70
00:06:16,226 --> 00:06:18,800
Hun som lå på båren
71
00:06:18,896 --> 00:06:20,805
er dama til ham med brukken nese.
72
00:06:20,898 --> 00:06:22,392
De kaller ham Pickett.
73
00:06:22,733 --> 00:06:25,520
Pickett er distrahert akkurat nå.
74
00:06:27,154 --> 00:06:28,732
Og så?
75
00:06:30,866 --> 00:06:32,775
Se og lær, unge dame.
76
00:06:32,993 --> 00:06:34,535
Advarsel.
77
00:06:35,287 --> 00:06:36,615
Advarsel.
78
00:06:36,705 --> 00:06:40,039
Denne boksen får strøm
fra et eller annet sted.
79
00:06:40,125 --> 00:06:43,245
Neste gang de skal dra meg ut,
80
00:06:43,337 --> 00:06:46,042
venter jeg til
de trår i plaskedammen min,
81
00:06:46,131 --> 00:06:48,171
og tar tak i dem.
82
00:06:48,258 --> 00:06:52,552
De får støt, og jeg tar nøklene.
83
00:06:52,638 --> 00:06:54,677
Det tenkte nok ikke bjørnene på.
84
00:06:54,765 --> 00:06:58,715
- Dere vil begge få støt.
- Ja, men jeg takler det.
85
00:06:59,186 --> 00:07:02,021
Den andre
fyren er ikke forberedt på det.
86
00:07:04,274 --> 00:07:07,608
- Syns du jeg er gal?
- Nei, jeg er faktisk imponert.
87
00:07:09,154 --> 00:07:13,651
Tørk stjernene ut av øynene,
for vi skal gjøre dette.
88
00:07:16,745 --> 00:07:19,415
- Hva med Jack?
- Hva med han?
89
00:07:21,125 --> 00:07:24,576
Vi vet jo ikke om han er her engang,
eller om han er i live.
90
00:07:26,297 --> 00:07:28,373
Vi må ta hånd om oss selv.
91
00:07:30,426 --> 00:07:32,917
Enhver får klare seg selv, fregnefjes.
92
00:07:40,686 --> 00:07:42,726
Det holder, Ford.
93
00:07:44,523 --> 00:07:48,224
Alle innsatte skal tilbake til cella.
94
00:07:48,319 --> 00:07:49,564
Obligatorisk hviletid.
95
00:07:49,653 --> 00:07:52,820
Problemet er
at jeg ikke så hvor du så.
96
00:07:52,907 --> 00:07:54,780
Problemet er at du er gammel og dum.
97
00:07:54,867 --> 00:07:57,654
Hvor har du gjemt det?
98
00:07:59,788 --> 00:08:01,331
Hvem er sandsekken?
99
00:08:02,666 --> 00:08:05,620
Han er nyankommen. Heter Munson.
100
00:08:05,711 --> 00:08:08,878
Han stjal visst ti mill fra staten.
101
00:08:08,964 --> 00:08:11,087
Men de fant aldri pengene.
102
00:08:11,342 --> 00:08:12,752
Det var som bare.
103
00:08:12,968 --> 00:08:16,717
Din venn fengselsdirektøren hindrer
ham fra å bli slått i hjel.
104
00:08:16,805 --> 00:08:19,131
Unna ham.
105
00:08:19,225 --> 00:08:20,849
Jeg gjorde ikke noe.
106
00:08:22,978 --> 00:08:25,054
Den drittsekken!
107
00:08:31,737 --> 00:08:35,236
Får du drops på puten
hver kveld også?
108
00:08:35,324 --> 00:08:37,198
- Unnskyld?
- Du er ny her,
109
00:08:37,284 --> 00:08:41,911
men får sy sekker. Etter ni måneder
er jeg fortsatt søppelmann.
110
00:08:42,331 --> 00:08:44,122
Hva mener du?
111
00:08:45,000 --> 00:08:49,579
Tror du fengselsdirektøren
hjelper deg fordi du er søt?
112
00:08:50,589 --> 00:08:53,590
Han er ute etter de ti millionene.
113
00:08:54,760 --> 00:08:58,425
Første steg er å smøre deg.
Gi deg en kremjobb.
114
00:08:59,432 --> 00:09:04,426
Andre steg er
å bruke kona di imot deg.
115
00:09:05,146 --> 00:09:06,770
Som tatt ut av læreboka.
116
00:09:07,857 --> 00:09:11,107
Sier du dette fordi du er snill...
117
00:09:11,193 --> 00:09:13,020
Rådet er gratis.
118
00:09:13,821 --> 00:09:17,688
Fengselsdirektøren
har gjort livet mitt til et helvete.
119
00:09:17,783 --> 00:09:22,030
Hvis han får tak i millionene
du ikke har, må jeg ta livet av meg.
120
00:09:23,456 --> 00:09:24,866
Hei.
121
00:09:31,756 --> 00:09:33,582
Morn, fengselsdirektør.
122
00:09:34,592 --> 00:09:36,584
Plager han deg, Munson?
123
00:09:38,012 --> 00:09:40,503
Hva gjør du her i systua, sjef?
124
00:09:44,602 --> 00:09:47,722
Du skal vite at jeg kan
forlenge oppholdet ditt, Ford.
125
00:09:48,648 --> 00:09:50,771
Jeg trenger bare å ta én telefon.
126
00:09:52,068 --> 00:09:53,526
Én telefon.
127
00:10:01,911 --> 00:10:03,903
Plukk opp det avfallet.
128
00:10:24,183 --> 00:10:26,674
Å ja. Storfisken.
129
00:10:35,278 --> 00:10:37,650
- Er det lunsj alt?
- Hvor mye veier du?
130
00:10:37,738 --> 00:10:40,027
- Hva?
- Hvor mye veier du?
131
00:10:42,869 --> 00:10:45,075
Omtrent åtti kilo.
132
00:10:47,373 --> 00:10:50,291
- Hvor gammel er du?
- 32.
133
00:10:50,376 --> 00:10:51,407
Ikke lyv.
134
00:10:54,380 --> 00:10:55,922
35.
135
00:10:58,676 --> 00:11:00,170
Fint.
136
00:11:05,641 --> 00:11:07,301
Sayonara, tosk!
137
00:11:15,943 --> 00:11:19,147
- Hva har dere gjort?
- Vi slo den av.
138
00:11:20,281 --> 00:11:21,740
Sawyer!
139
00:11:35,505 --> 00:11:36,999
Hei!
140
00:11:43,846 --> 00:11:45,222
Hvor skal jeg begynne?
141
00:11:45,306 --> 00:11:48,841
For to dager siden ble himmelen lilla,
142
00:11:48,935 --> 00:11:52,220
og alle radioene våre sluttet å fungere.
143
00:11:52,313 --> 00:11:54,306
Og Colleen er alvorlig...
144
00:11:54,399 --> 00:11:56,059
Juliet tar seg av henne.
145
00:11:58,027 --> 00:11:59,058
Hvor er jeg?
146
00:12:06,286 --> 00:12:08,574
Hva er det dere gjør med meg?
147
00:12:08,663 --> 00:12:09,694
Slipp meg løs!
148
00:12:10,123 --> 00:12:11,285
Jason.
149
00:12:11,374 --> 00:12:12,868
Slipp meg løs!
150
00:12:13,209 --> 00:12:15,961
- Bit på denne.
- Bit selv.
151
00:12:17,797 --> 00:12:19,078
Det er for smerten.
152
00:12:27,557 --> 00:12:28,932
Jeg hater sprøyter.
153
00:12:29,475 --> 00:12:31,764
Nei! Hva gjør du?!
154
00:12:34,230 --> 00:12:36,935
Vent! Vent!
Hva gjør du?
155
00:12:37,025 --> 00:12:38,934
KOMMUNIKASJON
156
00:12:39,903 --> 00:12:42,394
Hva pokker gjør dere?!
157
00:12:42,488 --> 00:12:45,774
Den må inn i brystbeinet.
158
00:12:45,867 --> 00:12:47,906
- Som i den filmen.
- Jeg vet det!
159
00:12:48,536 --> 00:12:51,490
- Nei!
- Én...
160
00:12:51,581 --> 00:12:53,704
To...
161
00:12:54,584 --> 00:12:55,615
Vent!
162
00:13:07,180 --> 00:13:10,050
Ikke la meg forstyrre, broder.
Jeg skal bare ta en kølle.
163
00:13:10,141 --> 00:13:12,846
Hurley sa at det var greit.
164
00:13:13,144 --> 00:13:14,603
Hurley?
165
00:13:14,687 --> 00:13:16,763
Du skal altså leke helt.
166
00:13:18,566 --> 00:13:20,642
Går det bra at jeg tar en?
167
00:13:21,027 --> 00:13:24,028
Ta femmerjernet.
Jeg bruker det aldri.
168
00:13:24,114 --> 00:13:29,238
Så når du dør i jungelen,
slipper jeg å lete etter det.
169
00:13:30,245 --> 00:13:31,655
Takk, kamerat.
170
00:13:37,669 --> 00:13:40,539
Du bør prøve
å rette opp skuldrene dine mer.
171
00:13:41,840 --> 00:13:45,707
- Spiller du golf?
- Jeg er skotte. Takk.
172
00:14:13,204 --> 00:14:14,996
Hva pokker...?
173
00:14:19,461 --> 00:14:20,492
Hei!
174
00:14:23,381 --> 00:14:24,662
Kom igjen!
175
00:14:26,968 --> 00:14:28,795
Rør på deg! Kom igjen.
176
00:14:28,887 --> 00:14:31,841
- Hva gjør du?
- Kom igjen, kom igjen!
177
00:14:49,866 --> 00:14:51,859
Tok du livet av den kaninen?
178
00:14:55,872 --> 00:14:59,822
- Vet du hva en pacemaker er?
- Hva?
179
00:15:00,418 --> 00:15:03,669
Bypassopererte folk får en pacemaker.
180
00:15:03,755 --> 00:15:06,922
Den gir hjertet et lite strømstøt.
181
00:15:08,927 --> 00:15:13,055
Kaninen hadde en pacemaker som ga den
et støt hvis den ble for oppspilt.
182
00:15:14,474 --> 00:15:16,633
Eller nervøs eller redd.
183
00:15:17,769 --> 00:15:19,513
Eller om den prøvde å rømme.
184
00:15:24,484 --> 00:15:28,612
Hvis du oppga rett vekt og alder,
185
00:15:28,697 --> 00:15:32,741
så bør hvilepulsen din være
på ca 70 slag i minuttet.
186
00:15:32,993 --> 00:15:38,865
Når du er i full aktivitet,
er den på ca 140.
187
00:15:39,916 --> 00:15:43,001
Når pulsen din er så høy,
kommer pacemakeren til
188
00:15:45,714 --> 00:15:47,872
å få hjertet ditt til å sprenges.
189
00:15:53,597 --> 00:15:57,179
Derfor vet jeg at du kommer til
å oppføre deg pent nå.
190
00:16:03,815 --> 00:16:06,104
Klokken måler pulsen din.
191
00:16:07,778 --> 00:16:11,858
Den piper når du er 15 slag
unna faresonen.
192
00:16:11,948 --> 00:16:14,190
Når den piper,
193
00:16:14,284 --> 00:16:16,360
bør du roe deg ned.
194
00:16:17,913 --> 00:16:21,079
Puste dypt. Gjøre yogaøvelser.
195
00:16:24,127 --> 00:16:27,911
Hvorfor skyter du meg ikke
hvis du ønsker meg død?
196
00:16:29,007 --> 00:16:31,759
Fordi vi ikke er drapsmenn, James.
197
00:16:35,555 --> 00:16:38,046
Og en ting til...
198
00:16:38,141 --> 00:16:40,134
- Kate...
- Hvis du rører henne...
199
00:16:40,227 --> 00:16:45,601
Hvis du forteller henne om
pacemakeren eller overvåkingen,
200
00:16:45,691 --> 00:16:47,979
så setter vi en inni henne også.
201
00:17:02,749 --> 00:17:04,991
Sawyer?
202
00:17:05,794 --> 00:17:06,873
Sawyer, er alt i orden?
203
00:17:16,388 --> 00:17:19,757
Her har du noe å vaske deg med.
204
00:17:19,850 --> 00:17:23,266
Si ifra hvis klærne ikke passer.
205
00:17:33,947 --> 00:17:35,607
Hva skjedde?
206
00:17:35,699 --> 00:17:38,237
Hva gjorde de med deg?
207
00:17:38,327 --> 00:17:41,363
Ingenting. De stilte bare spørsmål.
208
00:17:44,708 --> 00:17:47,828
- Det spiller ingen rolle.
- Hva skjedde?
209
00:17:47,920 --> 00:17:50,292
Ingenting skjedde, sa jeg jo.
210
00:17:50,756 --> 00:17:52,215
Så slutt å spørre.
211
00:18:05,854 --> 00:18:07,514
Snu deg.
212
00:18:43,017 --> 00:18:45,768
- Hva er det?
- Klokka mi.
213
00:18:45,978 --> 00:18:49,098
- Når du fikk den?
- Jeg forteller deg ikke alt!
214
00:18:50,357 --> 00:18:52,266
La meg være, for svarte!
215
00:18:54,486 --> 00:18:56,526
Og kle på deg.
216
00:19:12,171 --> 00:19:16,085
Tjenesten holdes i kapellet halv ti.
217
00:19:16,675 --> 00:19:19,297
RØYKING FORBUDT
218
00:19:31,065 --> 00:19:32,856
Hallo, Sawyer.
219
00:19:37,738 --> 00:19:39,232
Jeg heter James Ford.
220
00:19:39,323 --> 00:19:42,988
Du oppga jo
det navnet da du anmeldte meg.
221
00:19:43,911 --> 00:19:47,161
- Er du sint på meg?
- Se hvor jeg er, da.
222
00:19:47,665 --> 00:19:49,741
Hva forventet du?
Du svindlet meg!
223
00:19:49,833 --> 00:19:51,458
Er det noe du vil?
224
00:19:52,127 --> 00:19:55,543
Ja. Ja, det er det.
225
00:19:57,341 --> 00:19:59,464
Skynd deg. Jeg skal lage bilskilt.
226
00:20:18,821 --> 00:20:20,363
Hva er dette?
227
00:20:21,198 --> 00:20:23,191
Dette er datteren din.
228
00:20:26,245 --> 00:20:27,525
Hva vil du?
229
00:20:28,706 --> 00:20:31,078
Jeg ville at du skulle vite det.
230
00:20:31,167 --> 00:20:34,701
Trodde du at jeg skulle se bildet
og bli en superpappa?
231
00:20:35,463 --> 00:20:38,333
Vi bor i Albuquerque...
232
00:20:38,424 --> 00:20:39,835
Hvorfor forteller du dette?
233
00:20:39,925 --> 00:20:42,879
Kanskje du kan sende henne et brev.
234
00:20:43,929 --> 00:20:47,464
- Hun heter Clementine.
- Hva skal jeg skrive?
235
00:20:47,558 --> 00:20:50,263
Hun er jo en baby!
Hun er ikke min.
236
00:20:50,728 --> 00:20:52,270
Sawyer, hun er...
237
00:20:53,022 --> 00:20:55,014
Jeg har ingen datter.
238
00:21:13,834 --> 00:21:17,001
Jeg har sett på buret mitt.
Jeg tror
239
00:21:17,546 --> 00:21:23,549
at hvis jeg klatrer til toppen,
kan jeg klemme meg ut.
240
00:21:23,636 --> 00:21:25,628
Gi blaffen i det.
241
00:21:25,721 --> 00:21:29,304
- Hva mener du?
- Vi må bruke hodet.
242
00:21:29,392 --> 00:21:32,642
Vi tar det med ro
og ser an situasjonen.
243
00:21:37,316 --> 00:21:39,641
Alt er under kontroll.
244
00:21:39,735 --> 00:21:42,522
Vet du hva han gjør med Karl?
245
00:21:42,613 --> 00:21:44,440
Han vet hva han gjør.
246
00:21:44,532 --> 00:21:47,070
Det var dumt å ta hit de to.
247
00:21:49,954 --> 00:21:52,030
Hva har dere gjort med Sawyer?
248
00:21:52,123 --> 00:21:55,159
Jeg hørte at han skrek!
249
00:21:55,251 --> 00:21:56,793
Det er ikke hans blod!
250
00:21:59,547 --> 00:22:01,374
Hvem sitt blod er det?
251
00:22:01,465 --> 00:22:03,873
En døende kvinne.
252
00:22:08,014 --> 00:22:11,098
Jack, jeg... Jeg trenger din hjelp.
253
00:22:25,239 --> 00:22:26,484
Det er Jack!
254
00:22:28,910 --> 00:22:31,317
- Jack!
- Doktor!
255
00:22:44,634 --> 00:22:46,128
Har du gått fra vettet?!
256
00:22:46,803 --> 00:22:49,341
- Tar du ham hit?
- Han er lege og kan hjelpe oss.
257
00:22:49,430 --> 00:22:51,838
Vil du at hun skal dø?
258
00:22:51,933 --> 00:22:53,308
Kom.
259
00:22:58,815 --> 00:23:01,981
- Hva har skjedd?
- Hun ble skutt i magen.
260
00:23:08,533 --> 00:23:11,949
De er ikke av henne.
Kom.
261
00:23:16,124 --> 00:23:18,793
Hva gjør han her?!
262
00:23:18,876 --> 00:23:21,830
- La ham vite hvem som gjorde det.
- Han må ut herfra.
263
00:23:21,921 --> 00:23:22,952
Gå.
264
00:23:23,047 --> 00:23:26,001
- Nei, hun er kona mi.
- De tar seg av det.
265
00:23:26,926 --> 00:23:30,176
Jeg fikk ut kula,
men hun blør fortsatt.
266
00:23:31,889 --> 00:23:34,380
Blødning i øvre høyre kvadrant.
267
00:23:34,475 --> 00:23:35,638
Jeg stoppet den.
268
00:23:35,727 --> 00:23:38,218
Sett en klemme under leveren,
slik at jeg ser.
269
00:23:41,858 --> 00:23:43,566
Jeg... Jeg er ikke kirurg.
270
00:23:44,527 --> 00:23:47,314
Jeg vet det.
Men du er nødt til å gjøre dette.
271
00:23:50,700 --> 00:23:51,863
Her?
272
00:23:52,327 --> 00:23:56,574
Blødningen er bak leveren.
Det var derfor du ikke så den.
273
00:23:57,081 --> 00:23:59,453
Gi meg alle kompressene du har.
274
00:24:11,679 --> 00:24:15,095
Greit. En til.
Hent defibrillatoren.
275
00:24:15,183 --> 00:24:16,677
Den er ødelagt.
276
00:24:18,770 --> 00:24:22,103
Vi har ikke... Jack, noe sånt
har ikke skjedd før... Jeg...
277
00:25:05,400 --> 00:25:06,811
Døden inntraff...
278
00:25:10,238 --> 00:25:11,732
Hun har gått bort.
279
00:25:17,662 --> 00:25:19,489
De gjorde dette! De gjorde dette!
280
00:25:19,581 --> 00:25:23,115
Danny, vent.
281
00:25:41,436 --> 00:25:44,271
Hei! Hei, slapp av, mann!
Slapp av!
282
00:25:47,317 --> 00:25:48,396
Hold kjeft!
283
00:25:50,987 --> 00:25:53,027
Elsker du ham?
284
00:25:53,114 --> 00:25:54,692
Hva?
285
00:25:54,783 --> 00:25:57,238
- Elsker du ham, sa jeg!
- Hold opp!
286
00:25:58,953 --> 00:26:00,697
Elsker du ham?!
287
00:26:01,289 --> 00:26:03,780
- Elsker du ham?!
- La ham være!
288
00:26:05,543 --> 00:26:08,117
- Elsker du ham?!
- Hva gjør du?! La være!
289
00:26:08,213 --> 00:26:14,547
- Elsker... du... ham?
- Ja! Ja, jeg elsker ham!
290
00:26:14,636 --> 00:26:18,586
Jeg elsker ham. Vær så snill...
291
00:26:32,195 --> 00:26:34,069
Lås ham inn!
292
00:26:42,163 --> 00:26:44,619
OM MUS OG MENN
293
00:26:45,750 --> 00:26:48,241
Jeg må snakke med deg.
294
00:26:48,336 --> 00:26:49,712
Det er viktig.
295
00:26:51,423 --> 00:26:52,798
Vær så snill.
296
00:26:54,885 --> 00:26:57,885
Du hadde rett. Jeg elsket henne.
297
00:26:57,971 --> 00:27:00,094
Og jeg trodde at hun...
298
00:27:00,182 --> 00:27:02,637
Ti millioner er mye gryn, tøffen.
299
00:27:02,726 --> 00:27:04,350
Det kan forandre ting.
300
00:27:05,645 --> 00:27:08,267
Det er derfor man ikke
bør bli glad i noen.
301
00:27:08,356 --> 00:27:11,891
Det kan de utnytte.
302
00:27:13,445 --> 00:27:15,817
Hva ville ditt besøk?
303
00:27:16,239 --> 00:27:19,774
Jeg så at du fikk besøk av en kvinne.
Hva ville hun?
304
00:27:21,328 --> 00:27:23,570
Hun ville ha noe jeg ikke har.
305
00:27:24,456 --> 00:27:26,947
Var det alt?
Nå har du fått grått ut.
306
00:27:27,083 --> 00:27:30,084
Får jeg se
om George får gården sin nå?
307
00:27:32,130 --> 00:27:34,800
Du må flytte pengene for meg.
308
00:27:35,592 --> 00:27:37,668
De du ikke stjal?
309
00:27:38,345 --> 00:27:40,254
Vi vet begge at jeg gjorde det.
310
00:27:40,347 --> 00:27:42,802
Lila har leid en privatdetektiv.
311
00:27:42,891 --> 00:27:44,848
Du er nødt til å gjøre det.
312
00:27:47,020 --> 00:27:50,970
Nei. Det er for farlig.
Jeg blir et lett mål.
313
00:27:51,483 --> 00:27:55,184
Hvis du ikke hjelper meg,
får fengselsdirektøren alt.
314
00:27:55,821 --> 00:27:58,312
Vær så snill.
315
00:28:07,582 --> 00:28:08,863
Går det bra med deg?
316
00:28:10,127 --> 00:28:12,000
Kjempebra.
317
00:28:12,087 --> 00:28:15,420
Fyren slår som en jente.
Ikke ta det ille opp.
318
00:28:17,259 --> 00:28:19,133
Hvorfor gjorde han det?
319
00:28:19,219 --> 00:28:21,046
Aner ikke.
320
00:28:21,138 --> 00:28:23,545
Disse folka handler jo ikke logisk.
321
00:28:26,101 --> 00:28:30,562
- Hva er det du gjør?
- Hva ser det ut som?
322
00:28:35,569 --> 00:28:37,360
Vent litt, fregnefjes.
323
00:28:43,493 --> 00:28:45,533
Jeg sa jo at tiden ikke var inne.
324
00:28:46,455 --> 00:28:48,780
Du sa at vi måtte rømme.
325
00:28:48,874 --> 00:28:51,199
- Det var før...
- Før hva?
326
00:28:52,544 --> 00:28:56,756
Du er for redd for
å si hva de gjorde med deg.
327
00:28:56,840 --> 00:29:00,672
Det skremmer meg mer
enn alt de har gjort mot oss.
328
00:29:00,761 --> 00:29:02,172
Vent.
329
00:29:03,597 --> 00:29:04,628
Vent!
330
00:29:15,067 --> 00:29:16,894
- Hva gjør du?
- Får deg ut.
331
00:29:16,985 --> 00:29:19,441
Jeg forlater deg ikke.
332
00:29:19,530 --> 00:29:22,815
- Jeg kan åpne det.
- Du er allerede ute.
333
00:29:22,908 --> 00:29:24,947
- Du må stikke.
- Hva?
334
00:29:25,035 --> 00:29:26,198
Stikk av!
335
00:29:27,162 --> 00:29:29,451
- Hva har de gjort med deg?
- Stikk!
336
00:29:31,375 --> 00:29:34,791
- Hva er det der?
- Stikk.
337
00:29:34,878 --> 00:29:38,746
- Bare dra. Enhver får klare seg selv.
- Hvorfor gjorde du ikke motstand?
338
00:29:40,342 --> 00:29:43,509
Si sannheten for en gangs skyld!
339
00:29:44,972 --> 00:29:47,095
Hvis du virkelig elsker meg...
340
00:29:48,100 --> 00:29:49,724
så stikk.
341
00:29:53,689 --> 00:29:56,061
Jeg sa det bare
for å få ham til å slutte å slå deg.
342
00:30:05,242 --> 00:30:07,863
Stikk av! Skynd deg!
343
00:30:09,997 --> 00:30:12,286
Hva gjør du?
344
00:30:13,625 --> 00:30:15,748
Kate!
345
00:30:16,128 --> 00:30:18,963
Pokker ta, enhver får klare seg selv.
346
00:30:39,318 --> 00:30:41,690
Leve sammen, dø alene.
347
00:31:00,464 --> 00:31:02,872
Du vet vel at Danny vil drepe ham?
348
00:31:06,220 --> 00:31:08,972
Danny kan vente.
349
00:31:09,056 --> 00:31:11,547
Skal jeg føre Shephard tilbake?
350
00:31:18,023 --> 00:31:19,980
Nei...
351
00:31:21,151 --> 00:31:24,485
Jeg vil at han skal sitte
hos henne en stund til.
352
00:31:39,211 --> 00:31:43,541
Jeg beklager at...
de satte håndjern på deg.
353
00:31:50,764 --> 00:31:53,137
Jeg er...
Jeg er fertilitetslege.
354
00:31:58,898 --> 00:32:00,689
Jeg er ikke vant til død.
355
00:32:03,527 --> 00:32:06,362
- Hva het hun?
- Col.
356
00:32:07,156 --> 00:32:08,816
Forkortelse for Colleen.
357
00:32:10,743 --> 00:32:14,076
Jeg burde ha...
hentet deg tidligere.
358
00:32:14,163 --> 00:32:16,072
Det hadde ikke spilt noen rolle.
359
00:32:16,165 --> 00:32:19,534
Du kunne ikke gjort noe mer for henne.
360
00:32:19,627 --> 00:32:22,118
Hun var død før du la henne
på operasjonsbordet.
361
00:32:25,883 --> 00:32:28,291
Sier du det der bare
for å trøste meg?
362
00:32:37,770 --> 00:32:40,391
Jeg er ikke ute etter
å prøve å trøste deg.
363
00:32:46,987 --> 00:32:49,146
Jeg skal ta deg med tilbake.
364
00:32:51,200 --> 00:32:53,773
Jeg beklager
at jeg tok deg med hit.
365
00:32:55,955 --> 00:32:58,872
Hvem sine røntgenbilder var det?
Der ute.
366
00:32:59,917 --> 00:33:04,460
Det er røntgenbilder av ryggraden
til en 40 år gammel mann.
367
00:33:04,547 --> 00:33:08,710
Og han har en stor svulst
på ryggvirvel L4.
368
00:33:09,844 --> 00:33:13,094
Og jeg er tilfeldigvis ryggkirurg.
369
00:33:13,180 --> 00:33:16,016
Så si meg, Juliet...
370
00:33:17,476 --> 00:33:19,303
Hvem er det jeg skal redde?
371
00:33:59,101 --> 00:34:00,644
Er det der...
372
00:34:02,396 --> 00:34:03,855
kunst?
373
00:34:04,565 --> 00:34:07,139
Nei. Det er bare et eksperiment.
374
00:34:10,029 --> 00:34:11,523
Greit.
375
00:34:12,824 --> 00:34:15,860
- Har du lyst på fruktsalat?
- Ellers takk. Jeg er ikke sulten.
376
00:34:17,995 --> 00:34:20,202
Du bør vente litt.
377
00:34:20,748 --> 00:34:22,290
Hvorfor det?
378
00:35:10,006 --> 00:35:11,465
God morgen.
379
00:35:13,801 --> 00:35:15,461
Kom, så går vi en tur.
380
00:35:44,082 --> 00:35:45,955
Jeg skal være ærlig mot deg, Ford.
381
00:35:47,293 --> 00:35:51,706
Da du kom hit, trodde jeg
at du var en dum bondetamp.
382
00:35:51,798 --> 00:35:53,375
Men nå vet jeg bedre.
383
00:35:54,676 --> 00:35:57,214
Du er en dum bondetamp
som er flink til å stjele.
384
00:35:58,930 --> 00:36:01,136
La oss bare bli ferdige med dette.
385
00:36:03,142 --> 00:36:04,886
Ja, greit.
386
00:36:05,937 --> 00:36:09,388
Du husker vel agent Freedman
fra Finansdepartementet?
387
00:36:12,277 --> 00:36:13,854
Hva har du å komme med?
388
00:36:19,617 --> 00:36:25,453
Millionene ligger i en rød Bronco i
et Store-lt-Quick-lager i Sawgrass.
389
00:36:25,665 --> 00:36:27,456
Ved riksvei 441.
390
00:36:28,918 --> 00:36:31,160
Lagerrom 23C.
391
00:36:32,839 --> 00:36:37,050
Der ligger pengene deres.
392
00:36:37,135 --> 00:36:43,138
Som avtalt blir de seks siste årene
av straffen din strøket.
393
00:36:43,475 --> 00:36:49,180
Når bilen og pengene er funnet,
får du belønningen din.
394
00:36:49,814 --> 00:36:51,723
Hvordan vil du ha den?
395
00:36:52,400 --> 00:36:54,891
Opprett en konto i en bank.
396
00:36:54,986 --> 00:36:56,813
Den skal ligge i Albuquerque.
397
00:36:56,905 --> 00:36:58,399
Greit.
398
00:37:00,700 --> 00:37:03,618
Opprett den
i Clementine Phillips' navn.
399
00:37:04,329 --> 00:37:06,867
Clementine Phillips.
400
00:37:08,625 --> 00:37:12,872
Hun må aldri få vite
hvem som ga henne pengene.
401
00:37:14,255 --> 00:37:16,047
Hvem er Clementine Phillips?
402
00:37:17,926 --> 00:37:19,420
Vi er ferdige.
403
00:37:21,346 --> 00:37:23,967
Gratulerer, Ford.
404
00:37:24,057 --> 00:37:26,809
Du har nettopp
løyet og svindlet deg ut av fengsel.
405
00:37:28,937 --> 00:37:30,645
Du er en fri mann.
406
00:37:50,792 --> 00:37:52,417
Det er ikke langt igjen, James.
407
00:37:52,502 --> 00:37:54,625
Vi skal til toppen av bakken.
408
00:37:59,050 --> 00:38:00,842
Hva ligger der oppe?
409
00:38:00,927 --> 00:38:02,754
Noe jeg vil vise deg.
410
00:38:05,223 --> 00:38:08,260
"Er det det lille stedet du alltid
har ønsket deg, George?"
411
00:38:08,351 --> 00:38:09,632
Hva?
412
00:38:11,021 --> 00:38:12,645
Leser du ikke bøker, eller?
413
00:38:13,440 --> 00:38:15,313
Det er fra "Om mus og menn."
414
00:38:16,568 --> 00:38:19,569
Du ville nok likt den.
Valper blir drept.
415
00:38:46,348 --> 00:38:49,218
Tok du meg hit
for å ta livet av meg?
416
00:38:49,309 --> 00:38:54,304
For å få den greia inni meg
til å sprenge hjertet mitt?
417
00:38:57,567 --> 00:38:59,774
Hjertet ditt kommer ikke til
å sprenges, James.
418
00:39:01,905 --> 00:39:04,526
Det eneste vi plasserte inni deg,
var tvil.
419
00:39:08,286 --> 00:39:12,616
Klokken måler bare pulsen din,
ikke noe mer.
420
00:39:14,876 --> 00:39:16,287
Se her.
421
00:39:21,425 --> 00:39:24,379
Vi ga den et sovemiddel,
ikke en pacemaker.
422
00:39:26,179 --> 00:39:31,304
Hvordan vet jeg at dere ikke har malt
et åttetall på en annen kanin?
423
00:39:32,477 --> 00:39:33,758
Det vet du ikke.
424
00:39:43,447 --> 00:39:45,024
Din drittsekk!
425
00:39:50,996 --> 00:39:53,783
Det var ikke kaninen jeg ville vise deg.
426
00:40:07,763 --> 00:40:09,506
Hva i...?
427
00:40:22,527 --> 00:40:24,105
Har du vært på Alcatraz?
428
00:40:24,529 --> 00:40:26,189
Vært med på omvisningen?
429
00:40:27,532 --> 00:40:31,364
Du står nå på en øy som er omtrent
dobbelt så stor som Alcatraz.
430
00:40:35,707 --> 00:40:39,242
Og der borte ligger øya deres.
431
00:40:40,087 --> 00:40:42,245
Den dere har blitt så glad i.
432
00:40:45,467 --> 00:40:49,631
Jeg ville bare vise deg
at du ikke har noe sted å flykte.
433
00:40:53,183 --> 00:40:59,637
Gjorde du alt dette bare for
å holde meg inne i et fordømt bur?
434
00:40:59,731 --> 00:41:04,192
For å få en lurendreiers respekt,
må man lure ham.
435
00:41:06,280 --> 00:41:08,189
Du er ganske god, Sawyer.
436
00:41:10,993 --> 00:41:12,784
Vi er mye bedre.
437
00:41:17,833 --> 00:41:21,202
Det var ikke pacemakeren
som holdt deg i sjakk.
438
00:41:21,295 --> 00:41:22,955
Det var det at jeg truet henne.
439
00:41:25,007 --> 00:41:30,962
Du prøver så hardt å overbevise henne
om at du ikke bryr deg om henne.
440
00:41:33,348 --> 00:41:36,385
"Man kan bli gæren
hvis man ikke har noen."
441
00:41:38,020 --> 00:41:41,021
"Det spiller ingen rolle hvem han er.
442
00:41:41,106 --> 00:41:43,395
Så lenge han er sammen med deg."
443
00:41:44,359 --> 00:41:49,946
"Vet du,
en fyr som er for ensom, kan bli syk."
444
00:41:51,283 --> 00:41:54,450
- Hva er det du rører om?
- Det er fra "Om mus og menn".
445
00:41:55,412 --> 00:41:57,120
Leser du ikke bøker, eller?
446
00:42:05,589 --> 00:42:07,000
Kom.
447
00:42:09,176 --> 00:42:11,169
Nå skal du tilbake til buret.