1 00:00:02,143 --> 00:00:04,182 Detta har hänt... 2 00:00:04,479 --> 00:00:06,305 Stanna, annars skjuter jag. 3 00:00:10,609 --> 00:00:12,233 Jag behöver hjälp, Jack. 4 00:00:14,153 --> 00:00:15,233 Det är inte hon. 5 00:00:18,826 --> 00:00:20,236 Hon är död. 6 00:00:22,746 --> 00:00:25,781 Planet var fullt av heroin. 7 00:00:28,250 --> 00:00:30,955 Var hittade du den här? Ta mig dit. 8 00:00:43,055 --> 00:00:45,262 Eko... Vem är det där? 9 00:00:46,016 --> 00:00:47,891 Min bror. 10 00:00:50,814 --> 00:00:54,146 Förlåt mig... 11 00:01:10,664 --> 00:01:12,206 Här, ät. 12 00:01:13,793 --> 00:01:15,619 Det är ingen fara, Yemi. 13 00:01:19,423 --> 00:01:20,964 Eko! 14 00:01:32,185 --> 00:01:34,639 Då så, Eko. Gå nu. 15 00:01:41,234 --> 00:01:43,311 Gå och bekänn att du har stulit. 16 00:01:43,945 --> 00:01:45,404 Yemi var hungrig. 17 00:01:45,864 --> 00:01:50,441 Det är ingen ursäkt. Du har syndat. 18 00:01:50,534 --> 00:01:52,112 Hunger spelar ingen roll. 19 00:01:57,791 --> 00:01:59,251 Gå nu 20 00:01:59,335 --> 00:02:01,327 och be Gud om förlåtelse. 21 00:02:23,690 --> 00:02:25,268 Bekänn! 22 00:02:37,870 --> 00:02:40,159 Hur länge har han varit sån? 23 00:02:40,247 --> 00:02:41,623 Ett par dagar. 24 00:02:44,877 --> 00:02:46,584 Eko, 25 00:02:46,670 --> 00:02:47,950 hör du mig? 26 00:02:52,842 --> 00:02:54,550 Vad hände med honom? 27 00:02:54,636 --> 00:02:58,384 Före eller efter isbjörnens grotta? 28 00:02:58,473 --> 00:03:01,508 Locke vill veta att ni är här. 29 00:03:07,523 --> 00:03:10,310 Håll dig vid liv nu. Okej? 30 00:03:21,119 --> 00:03:23,491 Vad gör du här? 31 00:03:23,579 --> 00:03:25,821 Jag vill bikta mig. 32 00:03:27,458 --> 00:03:30,161 Hej, Eko. 33 00:03:30,251 --> 00:03:33,952 Jag måste få ut varor ur landet. 34 00:03:34,047 --> 00:03:35,042 Knark, menar du? 35 00:03:35,131 --> 00:03:38,251 Gör oss till präster, så flyger vi. 36 00:03:38,343 --> 00:03:42,257 Min underskrift gör dig inte till präst. 37 00:03:45,515 --> 00:03:48,267 Nej, sluta! 38 00:04:03,408 --> 00:04:05,151 Fader? 39 00:04:06,244 --> 00:04:07,868 Är ni oskadd, fader? 40 00:04:09,496 --> 00:04:13,161 Eko, vakna. 41 00:04:27,804 --> 00:04:30,011 Det är dags att bikta sig. 42 00:04:32,476 --> 00:04:34,765 Dags att bli dömd, broder. 43 00:04:38,899 --> 00:04:40,890 Jag väntar på dig. 44 00:04:42,026 --> 00:04:44,149 Du vet var jag finns. 45 00:04:47,949 --> 00:04:49,822 Luktar det rök? 46 00:04:51,827 --> 00:04:54,697 Få ut honom! 47 00:04:58,208 --> 00:05:00,615 Ta ut honom! 48 00:05:00,710 --> 00:05:05,004 Eko, du måste härifrån. 49 00:05:09,176 --> 00:05:11,334 Lägg honom här. 50 00:05:13,263 --> 00:05:15,754 Ingen fara. 51 00:05:17,684 --> 00:05:19,013 Min bror. 52 00:05:21,688 --> 00:05:25,187 - Bror... - Såja, det är ingen fara. 53 00:05:27,235 --> 00:05:28,978 Jag kommer strax. 54 00:05:29,069 --> 00:05:32,106 Bror... Yemi. 55 00:05:32,198 --> 00:05:34,570 Charlie! Är alla oskadda? 56 00:05:34,658 --> 00:05:37,327 - Ja då. - Var är Eko? 57 00:05:37,410 --> 00:05:39,735 Hurley och jag drog ut honom... 58 00:05:42,791 --> 00:05:44,830 Han låg där. 59 00:05:45,835 --> 00:05:47,115 Eko? 60 00:06:26,664 --> 00:06:28,040 God kväll, Jack. 61 00:06:30,293 --> 00:06:31,455 God kväll, Ben. 62 00:06:31,544 --> 00:06:33,999 Jag skulle vilja att du följer med på en promenad. 63 00:06:37,090 --> 00:06:39,167 Det låter nästan 64 00:06:39,260 --> 00:06:43,553 som om ni inte släpar mig härifrån om jag säger nej. 65 00:06:44,348 --> 00:06:46,008 Säg inte nej, då. 66 00:06:47,808 --> 00:06:49,885 Sätt på dig den här. 67 00:06:55,941 --> 00:06:57,685 Jag väntar utanför. 68 00:06:59,946 --> 00:07:02,103 Gör det ont? 69 00:07:03,573 --> 00:07:05,447 Hur sa? 70 00:07:08,995 --> 00:07:10,988 Gör det ont i nacken? 71 00:07:12,207 --> 00:07:14,413 Domnar fingrar eller tår bort? 72 00:07:14,500 --> 00:07:18,580 Känner du en stickande känsla? 73 00:07:22,382 --> 00:07:25,169 Varför frågar du det? 74 00:07:25,260 --> 00:07:27,051 För att 75 00:07:27,137 --> 00:07:31,004 du har en tumör på ryggraden, en aggressiv tumör- 76 00:07:31,098 --> 00:07:33,138 - som kommer att ta livet av dig. 77 00:07:36,479 --> 00:07:38,886 Jag vet inte när röntgenbilderna togs, 78 00:07:38,981 --> 00:07:41,472 men om det inte var nyligen... 79 00:07:43,569 --> 00:07:46,854 ...så kan du inte promenera länge till. 80 00:07:48,239 --> 00:07:50,565 Jag förstår inte vad du pratar om. 81 00:07:50,658 --> 00:07:53,908 Visst. Jag misstog mig väl. 82 00:07:58,041 --> 00:07:59,748 Jag är redo. 83 00:08:19,352 --> 00:08:20,929 Stanna här. 84 00:08:36,284 --> 00:08:39,285 Vi förbereder oss för att lämna Colleen... 85 00:08:39,370 --> 00:08:42,454 Jag hatar begravningar. 86 00:08:43,748 --> 00:08:45,825 Släppte han ut dig? 87 00:08:47,878 --> 00:08:49,705 Han gav mig en ny tröja också. 88 00:08:54,885 --> 00:08:56,793 Hej då, Jack. 89 00:09:29,875 --> 00:09:32,200 Varför fick han se röntgenbilderna? 90 00:09:33,129 --> 00:09:35,037 Jag sa inte att de var dina. 91 00:09:36,548 --> 00:09:38,255 Det gjorde du, antar jag. 92 00:09:50,686 --> 00:09:53,390 Vi kan hitta Jack, Kate och Sawyer. 93 00:09:54,481 --> 00:09:57,565 Varför sitter han här? 94 00:09:57,650 --> 00:10:00,106 Försöker du göra mig ledsen? 95 00:10:01,696 --> 00:10:05,694 Datorn var inte bara till för knappen. 96 00:10:06,159 --> 00:10:08,483 Den kan nog 97 00:10:08,577 --> 00:10:11,911 användas för att kommunicera med andra stationer. 98 00:10:12,248 --> 00:10:13,492 Nyss sa ni 99 00:10:13,582 --> 00:10:16,155 att luckan exploderade. 100 00:10:16,251 --> 00:10:18,161 En av dem, ja. 101 00:10:19,087 --> 00:10:21,838 Vill du försöka kommunicera med de andra? 102 00:10:23,882 --> 00:10:27,086 Ingenting. Vi har letat överallt. 103 00:10:27,178 --> 00:10:28,257 Eko är borta. 104 00:10:28,346 --> 00:10:29,425 Vi såg inga spår. 105 00:10:32,349 --> 00:10:34,720 Sa han nåt när ni drog ut honom? 106 00:10:34,809 --> 00:10:37,680 Bara mummel. 107 00:10:37,770 --> 00:10:39,893 "Min bror, min bro..." 108 00:10:41,399 --> 00:10:44,436 Vi går till datorn, Sayid. 109 00:10:45,069 --> 00:10:47,856 - Eko, då? - Vi hinner ikapp honom. 110 00:10:47,947 --> 00:10:50,615 Vi ska till samma ställe. 111 00:11:20,393 --> 00:11:22,267 Ni är hemma, fader. 112 00:12:30,708 --> 00:12:32,452 Fader? 113 00:12:34,462 --> 00:12:37,463 Jag letade efter fader Yemi. 114 00:12:43,678 --> 00:12:45,588 Fader Yemi är borta. 115 00:12:47,182 --> 00:12:49,470 Han blev hastigt kallad 116 00:12:49,559 --> 00:12:53,640 till ett flyktingläger söderut. 117 00:12:53,730 --> 00:12:56,731 Jag heter Amina. Jag jobbar på kliniken. 118 00:12:57,816 --> 00:13:00,521 Min son Daniel är korgosse här. 119 00:13:03,948 --> 00:13:05,441 Tar ni hans plats? 120 00:13:06,367 --> 00:13:07,445 Ja. 121 00:13:08,452 --> 00:13:10,610 Åker fader Yemi till London ändå? 122 00:13:12,913 --> 00:13:16,864 Han skulle läsa vidare där. 123 00:13:16,960 --> 00:13:19,082 Jag tar hans plats där också. 124 00:14:09,382 --> 00:14:11,624 Gör det inte! Snälla! 125 00:14:19,643 --> 00:14:21,434 Bekänn. 126 00:14:35,491 --> 00:14:39,239 Vi ska till stationen Pärlan. Det finns en dator där. 127 00:14:39,327 --> 00:14:43,276 Följer nån med? 128 00:14:43,372 --> 00:14:46,077 Vad menar du med det? 129 00:14:46,167 --> 00:14:48,705 Den som vill följa med får göra det. 130 00:14:50,296 --> 00:14:53,130 Jack gjorde saker och ting ensam, 131 00:14:53,882 --> 00:14:56,966 eller med Sayid eller Kate. 132 00:14:57,052 --> 00:15:00,338 Jag är inte Jack. 133 00:15:02,432 --> 00:15:04,756 - Ju fler, desto bättre. - Jag är med. 134 00:15:06,643 --> 00:15:11,306 Vill nån annan följa med så ses vi om tio minuter. 135 00:15:11,398 --> 00:15:13,438 Menar du allvar? 136 00:15:13,526 --> 00:15:16,775 Du gnäller jämt om att vi inte får vara med. 137 00:15:16,862 --> 00:15:18,570 Nu har vi chansen. 138 00:15:24,035 --> 00:15:26,740 Får jag fråga en sak? 139 00:15:27,663 --> 00:15:30,748 Ska vi pilla med en dator 140 00:15:30,833 --> 00:15:33,501 eller leta efter er kompis Eko? 141 00:15:33,877 --> 00:15:36,000 Två flugor i en smäll. 142 00:15:38,131 --> 00:15:42,081 Eko ska till planet som störtade på Pärlans ingång. 143 00:15:43,136 --> 00:15:45,094 Så det kan slumpa sig. 144 00:15:46,973 --> 00:15:49,428 Missta inte slumpen för ödet. 145 00:16:31,639 --> 00:16:35,055 Så får man inte göra med vigvattnet. 146 00:16:35,809 --> 00:16:37,719 Jag tvättar bort mina synder. 147 00:16:37,812 --> 00:16:40,848 - Fader Yemi... - Jag är inte fader Yemi. 148 00:16:45,693 --> 00:16:46,891 Stanna där. 149 00:17:01,416 --> 00:17:03,788 Var är fader Yemi? 150 00:17:04,044 --> 00:17:05,288 Vem frågar? 151 00:17:14,679 --> 00:17:17,514 Jag sa: Var är fader Yemi? 152 00:17:17,598 --> 00:17:18,926 Leveransen är sen. 153 00:17:19,016 --> 00:17:22,516 De lovade att den skulle komma på fredag. 154 00:17:24,271 --> 00:17:27,556 Förklara vår överenskommelse för er nya präst. 155 00:17:28,567 --> 00:17:32,730 Röda korset skickar vaccin. Vi får 20%, 156 00:17:32,820 --> 00:17:35,228 resten ger vi till Emeka. 157 00:17:35,323 --> 00:17:37,315 I utbyte mot beskydd. 158 00:17:39,827 --> 00:17:42,198 Då blir 159 00:17:42,287 --> 00:17:43,830 alla nöjda, fader. 160 00:17:45,916 --> 00:17:47,659 Alla blir nöjda. 161 00:17:47,751 --> 00:17:49,826 Alla tjänar på det. 162 00:17:50,420 --> 00:17:54,465 Jag hoppas att ni fortsätter följa vår överenskommelse. 163 00:17:56,717 --> 00:17:58,875 Jag är inte rädd för er. 164 00:18:16,235 --> 00:18:18,940 Jag hämtar vaccinet på fredag. 165 00:18:20,114 --> 00:18:22,736 Ni vill väl inte ha fler liv på ert samvete? 166 00:19:22,629 --> 00:19:24,172 Hej, Eko. 167 00:19:41,898 --> 00:19:43,890 Gissa vad det blir till lunch. 168 00:19:45,943 --> 00:19:48,102 Jag är inte så förtjust i gåtor. 169 00:19:55,452 --> 00:19:57,326 Har ni ostburgare också? 170 00:19:58,747 --> 00:20:02,910 Du anar inte vad jag gick igenom. 171 00:20:03,001 --> 00:20:05,242 Jag slaktade kon, malde köttet och 172 00:20:05,336 --> 00:20:08,372 bakade brödet. Och pommes fritesen... 173 00:20:09,840 --> 00:20:11,964 Pröva själv att smälta djurfett. 174 00:20:13,469 --> 00:20:15,545 Ingen ketchup? 175 00:20:23,603 --> 00:20:25,429 Jag vill tala med honom. 176 00:20:28,065 --> 00:20:29,690 I enrum, tack. 177 00:20:31,027 --> 00:20:34,477 Det är privat, 178 00:20:34,571 --> 00:20:36,777 läkare och patient emellan. 179 00:20:41,120 --> 00:20:44,405 Visst. 180 00:20:50,795 --> 00:20:52,538 Gör det nåt om jag äter? 181 00:20:59,595 --> 00:21:02,678 Vi hade en underbar plan för att knäcka dig, Jack. 182 00:21:07,768 --> 00:21:11,897 Vi skulle övertyga dig om att vi inte var dina fiender. 183 00:21:11,981 --> 00:21:14,021 Få ditt förtroende. 184 00:21:14,817 --> 00:21:18,980 Sen skulle vi få dig att tro att du gjorde 185 00:21:19,070 --> 00:21:20,861 som vi sa av egen fri vilja. 186 00:21:20,947 --> 00:21:25,028 Allt det förutsatte att du skulle... engagera dig. 187 00:21:27,621 --> 00:21:32,198 Har du inte märkt att Juliet är slående lik din exfru? 188 00:21:39,548 --> 00:21:41,209 Varför berättar du det här? 189 00:21:41,300 --> 00:21:45,760 För att min underbara plan... 190 00:21:45,845 --> 00:21:47,636 ...grusades 191 00:21:47,722 --> 00:21:50,972 när du såg mina röntgen- bilder och förstod att jag är döende. 192 00:21:54,062 --> 00:21:55,556 Allt det här... 193 00:21:56,897 --> 00:22:00,183 Du tog hit mig för att jag skulle operera dig. 194 00:22:00,775 --> 00:22:03,064 Du vill att jag ska rädda ditt liv. 195 00:22:03,570 --> 00:22:06,571 Nej, jag vill att du ska vilja det. 196 00:22:08,242 --> 00:22:11,194 Men det är för sent nu. 197 00:22:14,705 --> 00:22:17,196 Jag kan bara be dig att fundera på saken. 198 00:22:29,886 --> 00:22:31,713 Tror du på Gud, Jack? 199 00:22:32,972 --> 00:22:34,301 Gör du? 200 00:22:36,434 --> 00:22:39,684 Två dar efter att tumören upptäcktes 201 00:22:39,770 --> 00:22:42,392 föll en ryggkirurg ner från himlen. 202 00:22:45,817 --> 00:22:48,771 Om det inte bevisar Guds existens 203 00:22:48,862 --> 00:22:50,487 så vet jag inte vad som gör det. 204 00:23:09,130 --> 00:23:11,917 Är det säkert att du mår bra? 205 00:23:13,051 --> 00:23:16,052 Vi kan stanna och vila lite. 206 00:23:17,054 --> 00:23:18,597 Det är ingen fara. 207 00:23:20,892 --> 00:23:23,845 Du ska väl till flygplansvraket? 208 00:23:23,936 --> 00:23:27,885 Charlie hörde dig ropa på din bror. 209 00:23:28,815 --> 00:23:31,852 Ska du leta efter Yemi? 210 00:23:35,030 --> 00:23:37,437 Ta inte min brors namn i din mun igen. 211 00:23:39,492 --> 00:23:41,401 Varför är du så rädd, Eko? 212 00:23:47,917 --> 00:23:50,040 Kom tillbaka om två dagar. 213 00:23:50,127 --> 00:23:53,080 Hur kan jag hjälpa er, fader? 214 00:23:53,630 --> 00:23:57,544 Hur ofta kommer de där vaccinen? 215 00:23:57,801 --> 00:24:00,588 Varje halvår, om vi har tur. 216 00:24:03,097 --> 00:24:07,390 Varför är ni så intresserad av vaccinleveranserna? 217 00:24:10,061 --> 00:24:12,599 Ger ni det mesta till gerillan? 218 00:24:12,689 --> 00:24:15,975 De är värda mycket på svarta börsen. 219 00:24:17,986 --> 00:24:21,235 Försök inte gå emot dem. 220 00:24:21,489 --> 00:24:23,564 Före fader Yemi fick vi ingenting. 221 00:24:24,075 --> 00:24:26,612 Vi har honom att tacka för det vaccin vi har fått. 222 00:24:29,121 --> 00:24:31,197 Ni påminner mig om honom. 223 00:24:32,333 --> 00:24:33,991 Ni är också en god människa. 224 00:24:54,936 --> 00:24:57,143 Du lär ha vaccin att sälja. 225 00:24:57,522 --> 00:25:01,271 Ja. Men det måste ske senast söndag. 226 00:25:02,026 --> 00:25:03,306 Inga problem. 227 00:25:14,497 --> 00:25:18,493 Luckan finns borta vid planet. Ni kan väl gå ner. 228 00:25:20,627 --> 00:25:22,536 Jag kommer strax. 229 00:25:25,632 --> 00:25:29,415 - Vad letar Eko efter? - Hans brors kropp finns i planet. 230 00:25:54,325 --> 00:25:57,611 Exakt vad såg du därborta? 231 00:25:59,913 --> 00:26:01,490 Jag såg det också en gång. 232 00:26:03,291 --> 00:26:05,699 Jag såg ett starkt ljussken. 233 00:26:08,422 --> 00:26:09,963 Det var väldigt vackert. 234 00:26:13,384 --> 00:26:15,542 Det var inte vad jag såg. 235 00:26:59,384 --> 00:27:01,128 Min bror är borta. 236 00:27:05,349 --> 00:27:06,973 Du satte eld på planet. 237 00:27:07,058 --> 00:27:10,758 Kroppen kan ha brunnit upp. Och det finns djur... 238 00:27:22,781 --> 00:27:25,271 Vill du inte följa med oss ner? 239 00:27:32,207 --> 00:27:34,199 Nej, jag väntar här. 240 00:27:34,918 --> 00:27:36,032 Oj, 241 00:27:38,253 --> 00:27:40,127 jag glömde en sak... 242 00:27:40,840 --> 00:27:43,212 Jag hittade det här. 243 00:28:30,636 --> 00:28:32,545 God dag, fader. 244 00:28:34,598 --> 00:28:37,349 "Du lär ha vaccin att sälja." 245 00:28:38,476 --> 00:28:41,595 Om ni trodde att jag inte skulle få veta nåt, 246 00:28:42,271 --> 00:28:43,766 så vet ni inte vem jag är. 247 00:28:47,902 --> 00:28:50,902 Ni har tur, fader. 248 00:28:51,613 --> 00:28:53,855 Jag är vidskeplig. 249 00:28:54,366 --> 00:28:57,118 Jag tycker inte om att behöva döda en helig man. 250 00:28:57,744 --> 00:28:59,322 Därför 251 00:29:01,247 --> 00:29:03,535 ska jag bara hugga av er händerna. 252 00:29:19,889 --> 00:29:21,264 Nej, 253 00:29:21,724 --> 00:29:24,131 snälla! 254 00:29:24,226 --> 00:29:26,267 Du vet inte vem jag är. 255 00:30:03,804 --> 00:30:05,264 Jag är dr Mark Wickmund. 256 00:30:05,348 --> 00:30:10,093 Det här är orienteringsfilmen för station 5. 257 00:30:10,186 --> 00:30:14,396 Station 5, Pärlan, är en observationsstation- 258 00:30:14,480 --> 00:30:18,609 - varifrån deltagarna i Dharma- initiativets projekt 259 00:30:18,694 --> 00:30:20,935 kan observeras. 260 00:30:22,071 --> 00:30:24,278 Det är ett slutet system. 261 00:30:24,366 --> 00:30:26,939 Det leder ingenvart. 262 00:30:27,035 --> 00:30:28,363 Hörni... 263 00:30:29,161 --> 00:30:31,569 Vad är de andra tv-skärmarna till för? 264 00:30:32,831 --> 00:30:35,322 Alla tv-skärmar. 265 00:30:35,417 --> 00:30:37,990 Han säger att det finns sex stationer. 266 00:30:38,086 --> 00:30:40,210 Lyssna här. 267 00:30:44,926 --> 00:30:50,680 ... varifrån deltagarna i Dharma- initiativets projekt 268 00:30:50,765 --> 00:30:52,888 kan observeras. 269 00:30:52,976 --> 00:30:55,051 Det är flera projekt. 270 00:30:55,144 --> 00:30:58,678 Skärmarna kanske visar andra stationer. 271 00:30:58,772 --> 00:31:01,097 Jag känner mig dum. 272 00:31:01,191 --> 00:31:03,896 Jag kanske kan koppla om 273 00:31:03,986 --> 00:31:06,227 så att vi får in nån annan bild. 274 00:31:16,539 --> 00:31:18,282 Toan funkar än. 275 00:31:22,378 --> 00:31:23,457 Ser ni nåt? 276 00:31:26,547 --> 00:31:27,958 Ingenting. 277 00:31:29,008 --> 00:31:30,882 Nu, då? 278 00:31:35,056 --> 00:31:37,464 - John? - Nu ser vi nåt. 279 00:31:41,644 --> 00:31:44,681 - Vad är det för nåt? - Bra fråga. 280 00:31:46,150 --> 00:31:48,641 Det är datorer. 281 00:31:49,027 --> 00:31:50,901 Ni letade ju efter såna. 282 00:31:50,988 --> 00:31:53,146 Då kan vi sticka. 283 00:32:09,128 --> 00:32:11,251 Han väntar oss säkert nu. 284 00:32:24,559 --> 00:32:27,513 - Litar du inte på mig längre? - Jo då. 285 00:32:27,604 --> 00:32:29,395 Jag ska stoppa i en film. 286 00:32:29,481 --> 00:32:31,106 Jag avstår. 287 00:32:31,274 --> 00:32:34,725 Skuggor över södern, en klassiker. 288 00:32:34,819 --> 00:32:38,567 - Jag vill inte se nån film. - Då stänger jag av ljudet. 289 00:32:42,034 --> 00:32:45,070 Jag vill be om ursäkt. 290 00:32:47,080 --> 00:32:49,406 Förlåt att vi tog hit dig 291 00:32:49,833 --> 00:32:53,450 och för allt vi har gjort mot er. 292 00:32:54,671 --> 00:32:56,248 Du måste veta 293 00:32:57,340 --> 00:32:58,799 att vi var desperata. 294 00:32:59,843 --> 00:33:01,882 Vi försökte bara rädda hans liv. 295 00:33:01,970 --> 00:33:03,677 STRUNTA I DET JAG SÄGER 296 00:33:06,807 --> 00:33:07,838 Bens, alltså. 297 00:33:09,977 --> 00:33:11,720 Han är en stor man. 298 00:33:13,355 --> 00:33:14,386 BEN LJUGER 299 00:33:14,481 --> 00:33:17,980 Det är han faktiskt. 300 00:33:21,737 --> 00:33:23,315 OCH HAN ÄR FARLIG 301 00:33:23,406 --> 00:33:26,027 Du tror säkert 302 00:33:26,117 --> 00:33:28,323 att du inte har nåt val. 303 00:33:28,411 --> 00:33:30,617 Men det har du, Jack. 304 00:33:34,332 --> 00:33:36,075 VI VILL SE EN FÖRÄNDRING. 305 00:33:36,167 --> 00:33:39,334 DET MÅSTE SE UT SOM EN OLYCKA. 306 00:33:42,506 --> 00:33:45,626 Nåja... 307 00:33:45,718 --> 00:33:50,130 DET MÅSTE SE UT SOM OM VI FÖRSÖKTE RÄDDA HONOM. 308 00:33:54,810 --> 00:33:57,098 Jag sa att du kan lita på mig. 309 00:34:00,774 --> 00:34:03,098 Jag vill att du litar på mig nu- 310 00:34:03,484 --> 00:34:08,146 - när jag säger att det enda rätta är 311 00:34:08,239 --> 00:34:10,527 att du genomför operationen. 312 00:34:12,451 --> 00:34:15,369 DET ÄR ETT KOMPLICERAT INGREPP. INGEN FÅR VETA. 313 00:34:15,454 --> 00:34:19,119 JAG SKYDDAR DIG. 314 00:34:27,882 --> 00:34:29,875 SÄG ÅT MIG ATT STÄNGA AV FILMEN 315 00:34:31,301 --> 00:34:32,629 Stäng av filmen. 316 00:34:33,470 --> 00:34:36,091 Stäng av! 317 00:34:39,351 --> 00:34:40,761 Visst. Jag stänger av. 318 00:34:54,406 --> 00:34:57,740 Fundera på det jag har sagt. 319 00:35:11,005 --> 00:35:14,290 - Vart ska ni? - Till London. 320 00:35:14,383 --> 00:35:16,755 Är ni en ond människa? 321 00:35:20,138 --> 00:35:22,546 Mamma säger att ni är ond. 322 00:35:25,602 --> 00:35:27,677 Det vet bara Gud. 323 00:35:35,611 --> 00:35:37,402 Jag ser att ni har fått vaccinet. 324 00:35:39,949 --> 00:35:42,355 Jag vet vad ni tänkte göra. 325 00:35:42,450 --> 00:35:46,151 - De där männen... - De kommer att följas av andra. 326 00:35:50,500 --> 00:35:53,584 Vad ska det där betyda? 327 00:35:54,254 --> 00:35:56,874 Vi stänger kyrkan. 328 00:35:57,881 --> 00:35:59,210 Vi kan inte använda den längre. 329 00:36:00,383 --> 00:36:02,541 Det är Yemis kyrka. 330 00:36:02,635 --> 00:36:06,087 - Ni har ingen rätt att göra så. - Den är inte helig längre. 331 00:36:06,181 --> 00:36:09,431 Och en dag kommer ni att dömas för det ni gjort. 332 00:36:10,893 --> 00:36:12,601 Om jag var ni 333 00:36:12,687 --> 00:36:14,893 skulle jag börja göra bot nu. 334 00:36:14,981 --> 00:36:17,519 Ni borde känna ånger, för ni står 335 00:36:17,608 --> 00:36:20,526 i skuld till Gud för de liv ni tagit. 336 00:36:21,946 --> 00:36:23,984 Och tycker ni verkligen att det är Yemis kyrka? 337 00:36:27,283 --> 00:36:29,276 Då är ni skyldig honom en kyrka. 338 00:36:50,639 --> 00:36:51,670 Yemi... 339 00:36:53,599 --> 00:36:54,631 Vänta. 340 00:36:57,853 --> 00:36:58,884 Yemi? 341 00:37:05,153 --> 00:37:07,689 Du säger att du vill höra min bikt. 342 00:37:08,779 --> 00:37:11,105 Varför just nu? 343 00:37:12,242 --> 00:37:14,281 Visa dig. Var är du? 344 00:37:37,181 --> 00:37:38,675 Är du redo, Eko? 345 00:37:43,061 --> 00:37:44,521 Ja. 346 00:37:45,856 --> 00:37:47,932 Jag är redo, Yemi. 347 00:38:03,955 --> 00:38:06,162 Jag ber inte om förlåtelse, fader... 348 00:38:08,210 --> 00:38:10,333 ...ty jag har icke syndat. 349 00:38:11,713 --> 00:38:14,334 Jag har gjort vad jag måste göra för att överleva. 350 00:38:21,055 --> 00:38:23,261 En liten pojke frågade mig en gång 351 00:38:24,058 --> 00:38:26,893 om jag var en ond människa. 352 00:38:27,686 --> 00:38:29,679 Om jag kunde svara nu 353 00:38:30,355 --> 00:38:31,849 skulle jag säga- 354 00:38:32,733 --> 00:38:35,733 - att jag som pojke 355 00:38:35,818 --> 00:38:39,947 dödade en man för att rädda min brors liv. 356 00:38:43,910 --> 00:38:46,530 Jag ångrar det inte. 357 00:38:47,204 --> 00:38:49,492 Jag är stolt över det. 358 00:38:58,507 --> 00:39:01,424 Jag bad inte om det liv jag fått- 359 00:39:02,593 --> 00:39:05,428 - men icke desto mindre fick jag det. 360 00:39:07,222 --> 00:39:09,097 Och jag gjorde mitt bästa 361 00:39:09,183 --> 00:39:11,259 med det livet. 362 00:39:18,316 --> 00:39:21,068 Du talar till mig som om jag var din bror. 363 00:39:27,283 --> 00:39:28,362 Vem är du? 364 00:39:36,625 --> 00:39:37,823 Vem är du? 365 00:39:38,627 --> 00:39:40,584 Vem är du?! 366 00:40:10,781 --> 00:40:12,940 Herren är min herde, 367 00:40:13,034 --> 00:40:14,825 ingenting skall fattas mig. 368 00:40:49,150 --> 00:40:50,692 Eko... 369 00:41:11,754 --> 00:41:14,042 Det är ingen fara. 370 00:42:20,943 --> 00:42:22,650 Vad sa han, John? 371 00:42:26,323 --> 00:42:29,158 Han sa att vi står på tur.