1
00:00:02,143 --> 00:00:04,182
Detta har hänt...
2
00:00:04,479 --> 00:00:06,305
Stanna, annars skjuter jag.
3
00:00:10,609 --> 00:00:12,233
Jag behöver hjälp, Jack.
4
00:00:14,153 --> 00:00:15,233
Det är inte hon.
5
00:00:18,826 --> 00:00:20,236
Hon är död.
6
00:00:22,746 --> 00:00:25,781
Planet var fullt av heroin.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,955
Var hittade du den här? Ta mig dit.
8
00:00:43,055 --> 00:00:45,262
Eko... Vem är det där?
9
00:00:46,016 --> 00:00:47,891
Min bror.
10
00:00:50,814 --> 00:00:54,146
Förlåt mig...
11
00:01:10,664 --> 00:01:12,206
Här, ät.
12
00:01:13,793 --> 00:01:15,619
Det är ingen fara, Yemi.
13
00:01:19,423 --> 00:01:20,964
Eko!
14
00:01:32,185 --> 00:01:34,639
Då så, Eko. Gå nu.
15
00:01:41,234 --> 00:01:43,311
Gå och bekänn att du har stulit.
16
00:01:43,945 --> 00:01:45,404
Yemi var hungrig.
17
00:01:45,864 --> 00:01:50,441
Det är ingen ursäkt. Du har syndat.
18
00:01:50,534 --> 00:01:52,112
Hunger spelar ingen roll.
19
00:01:57,791 --> 00:01:59,251
Gå nu
20
00:01:59,335 --> 00:02:01,327
och be Gud om förlåtelse.
21
00:02:23,690 --> 00:02:25,268
Bekänn!
22
00:02:37,870 --> 00:02:40,159
Hur länge har han varit sån?
23
00:02:40,247 --> 00:02:41,623
Ett par dagar.
24
00:02:44,877 --> 00:02:46,584
Eko,
25
00:02:46,670 --> 00:02:47,950
hör du mig?
26
00:02:52,842 --> 00:02:54,550
Vad hände med honom?
27
00:02:54,636 --> 00:02:58,384
Före eller efter isbjörnens grotta?
28
00:02:58,473 --> 00:03:01,508
Locke vill veta att ni är här.
29
00:03:07,523 --> 00:03:10,310
Håll dig vid liv nu. Okej?
30
00:03:21,119 --> 00:03:23,491
Vad gör du här?
31
00:03:23,579 --> 00:03:25,821
Jag vill bikta mig.
32
00:03:27,458 --> 00:03:30,161
Hej, Eko.
33
00:03:30,251 --> 00:03:33,952
Jag måste få ut varor ur landet.
34
00:03:34,047 --> 00:03:35,042
Knark, menar du?
35
00:03:35,131 --> 00:03:38,251
Gör oss till präster, så flyger vi.
36
00:03:38,343 --> 00:03:42,257
Min underskrift
gör dig inte till präst.
37
00:03:45,515 --> 00:03:48,267
Nej, sluta!
38
00:04:03,408 --> 00:04:05,151
Fader?
39
00:04:06,244 --> 00:04:07,868
Är ni oskadd, fader?
40
00:04:09,496 --> 00:04:13,161
Eko, vakna.
41
00:04:27,804 --> 00:04:30,011
Det är dags att bikta sig.
42
00:04:32,476 --> 00:04:34,765
Dags att bli dömd, broder.
43
00:04:38,899 --> 00:04:40,890
Jag väntar på dig.
44
00:04:42,026 --> 00:04:44,149
Du vet var jag finns.
45
00:04:47,949 --> 00:04:49,822
Luktar det rök?
46
00:04:51,827 --> 00:04:54,697
Få ut honom!
47
00:04:58,208 --> 00:05:00,615
Ta ut honom!
48
00:05:00,710 --> 00:05:05,004
Eko, du måste härifrån.
49
00:05:09,176 --> 00:05:11,334
Lägg honom här.
50
00:05:13,263 --> 00:05:15,754
Ingen fara.
51
00:05:17,684 --> 00:05:19,013
Min bror.
52
00:05:21,688 --> 00:05:25,187
- Bror...
- Såja, det är ingen fara.
53
00:05:27,235 --> 00:05:28,978
Jag kommer strax.
54
00:05:29,069 --> 00:05:32,106
Bror... Yemi.
55
00:05:32,198 --> 00:05:34,570
Charlie! Är alla oskadda?
56
00:05:34,658 --> 00:05:37,327
- Ja då.
- Var är Eko?
57
00:05:37,410 --> 00:05:39,735
Hurley och jag drog ut honom...
58
00:05:42,791 --> 00:05:44,830
Han låg där.
59
00:05:45,835 --> 00:05:47,115
Eko?
60
00:06:26,664 --> 00:06:28,040
God kväll, Jack.
61
00:06:30,293 --> 00:06:31,455
God kväll, Ben.
62
00:06:31,544 --> 00:06:33,999
Jag skulle vilja
att du följer med på en promenad.
63
00:06:37,090 --> 00:06:39,167
Det låter nästan
64
00:06:39,260 --> 00:06:43,553
som om ni inte
släpar mig härifrån om jag säger nej.
65
00:06:44,348 --> 00:06:46,008
Säg inte nej, då.
66
00:06:47,808 --> 00:06:49,885
Sätt på dig den här.
67
00:06:55,941 --> 00:06:57,685
Jag väntar utanför.
68
00:06:59,946 --> 00:07:02,103
Gör det ont?
69
00:07:03,573 --> 00:07:05,447
Hur sa?
70
00:07:08,995 --> 00:07:10,988
Gör det ont i nacken?
71
00:07:12,207 --> 00:07:14,413
Domnar fingrar eller tår bort?
72
00:07:14,500 --> 00:07:18,580
Känner du en stickande känsla?
73
00:07:22,382 --> 00:07:25,169
Varför frågar du det?
74
00:07:25,260 --> 00:07:27,051
För att
75
00:07:27,137 --> 00:07:31,004
du har en tumör på ryggraden,
en aggressiv tumör-
76
00:07:31,098 --> 00:07:33,138
- som kommer att ta livet av dig.
77
00:07:36,479 --> 00:07:38,886
Jag vet inte när röntgenbilderna
togs,
78
00:07:38,981 --> 00:07:41,472
men om det inte var nyligen...
79
00:07:43,569 --> 00:07:46,854
...så kan du inte promenera
länge till.
80
00:07:48,239 --> 00:07:50,565
Jag förstår inte vad du pratar om.
81
00:07:50,658 --> 00:07:53,908
Visst. Jag misstog mig väl.
82
00:07:58,041 --> 00:07:59,748
Jag är redo.
83
00:08:19,352 --> 00:08:20,929
Stanna här.
84
00:08:36,284 --> 00:08:39,285
Vi förbereder oss för
att lämna Colleen...
85
00:08:39,370 --> 00:08:42,454
Jag hatar begravningar.
86
00:08:43,748 --> 00:08:45,825
Släppte han ut dig?
87
00:08:47,878 --> 00:08:49,705
Han gav mig en ny tröja också.
88
00:08:54,885 --> 00:08:56,793
Hej då, Jack.
89
00:09:29,875 --> 00:09:32,200
Varför fick han se röntgenbilderna?
90
00:09:33,129 --> 00:09:35,037
Jag sa inte att de var dina.
91
00:09:36,548 --> 00:09:38,255
Det gjorde du, antar jag.
92
00:09:50,686 --> 00:09:53,390
Vi kan hitta Jack, Kate och Sawyer.
93
00:09:54,481 --> 00:09:57,565
Varför sitter han här?
94
00:09:57,650 --> 00:10:00,106
Försöker du göra mig ledsen?
95
00:10:01,696 --> 00:10:05,694
Datorn var inte bara till
för knappen.
96
00:10:06,159 --> 00:10:08,483
Den kan nog
97
00:10:08,577 --> 00:10:11,911
användas för att
kommunicera med andra stationer.
98
00:10:12,248 --> 00:10:13,492
Nyss sa ni
99
00:10:13,582 --> 00:10:16,155
att luckan exploderade.
100
00:10:16,251 --> 00:10:18,161
En av dem, ja.
101
00:10:19,087 --> 00:10:21,838
Vill du försöka kommunicera
med de andra?
102
00:10:23,882 --> 00:10:27,086
Ingenting.
Vi har letat överallt.
103
00:10:27,178 --> 00:10:28,257
Eko är borta.
104
00:10:28,346 --> 00:10:29,425
Vi såg inga spår.
105
00:10:32,349 --> 00:10:34,720
Sa han nåt när ni drog ut honom?
106
00:10:34,809 --> 00:10:37,680
Bara mummel.
107
00:10:37,770 --> 00:10:39,893
"Min bror, min bro..."
108
00:10:41,399 --> 00:10:44,436
Vi går till datorn, Sayid.
109
00:10:45,069 --> 00:10:47,856
- Eko, då?
- Vi hinner ikapp honom.
110
00:10:47,947 --> 00:10:50,615
Vi ska till samma ställe.
111
00:11:20,393 --> 00:11:22,267
Ni är hemma, fader.
112
00:12:30,708 --> 00:12:32,452
Fader?
113
00:12:34,462 --> 00:12:37,463
Jag letade efter fader Yemi.
114
00:12:43,678 --> 00:12:45,588
Fader Yemi är borta.
115
00:12:47,182 --> 00:12:49,470
Han blev hastigt kallad
116
00:12:49,559 --> 00:12:53,640
till ett flyktingläger söderut.
117
00:12:53,730 --> 00:12:56,731
Jag heter Amina.
Jag jobbar på kliniken.
118
00:12:57,816 --> 00:13:00,521
Min son Daniel är korgosse här.
119
00:13:03,948 --> 00:13:05,441
Tar ni hans plats?
120
00:13:06,367 --> 00:13:07,445
Ja.
121
00:13:08,452 --> 00:13:10,610
Åker fader Yemi till London ändå?
122
00:13:12,913 --> 00:13:16,864
Han skulle läsa vidare där.
123
00:13:16,960 --> 00:13:19,082
Jag tar hans plats där också.
124
00:14:09,382 --> 00:14:11,624
Gör det inte! Snälla!
125
00:14:19,643 --> 00:14:21,434
Bekänn.
126
00:14:35,491 --> 00:14:39,239
Vi ska till stationen Pärlan. Det
finns en dator där.
127
00:14:39,327 --> 00:14:43,276
Följer nån med?
128
00:14:43,372 --> 00:14:46,077
Vad menar du med det?
129
00:14:46,167 --> 00:14:48,705
Den som vill följa med får göra det.
130
00:14:50,296 --> 00:14:53,130
Jack gjorde saker och ting ensam,
131
00:14:53,882 --> 00:14:56,966
eller med Sayid eller Kate.
132
00:14:57,052 --> 00:15:00,338
Jag är inte Jack.
133
00:15:02,432 --> 00:15:04,756
- Ju fler, desto bättre.
- Jag är med.
134
00:15:06,643 --> 00:15:11,306
Vill nån annan följa med
så ses vi om tio minuter.
135
00:15:11,398 --> 00:15:13,438
Menar du allvar?
136
00:15:13,526 --> 00:15:16,775
Du gnäller jämt om att vi inte
får vara med.
137
00:15:16,862 --> 00:15:18,570
Nu har vi chansen.
138
00:15:24,035 --> 00:15:26,740
Får jag fråga en sak?
139
00:15:27,663 --> 00:15:30,748
Ska vi pilla med en dator
140
00:15:30,833 --> 00:15:33,501
eller leta efter er kompis Eko?
141
00:15:33,877 --> 00:15:36,000
Två flugor i en smäll.
142
00:15:38,131 --> 00:15:42,081
Eko ska till planet
som störtade på Pärlans ingång.
143
00:15:43,136 --> 00:15:45,094
Så det kan slumpa sig.
144
00:15:46,973 --> 00:15:49,428
Missta inte slumpen för ödet.
145
00:16:31,639 --> 00:16:35,055
Så får man inte göra med vigvattnet.
146
00:16:35,809 --> 00:16:37,719
Jag tvättar bort mina synder.
147
00:16:37,812 --> 00:16:40,848
- Fader Yemi...
- Jag är inte fader Yemi.
148
00:16:45,693 --> 00:16:46,891
Stanna där.
149
00:17:01,416 --> 00:17:03,788
Var är fader Yemi?
150
00:17:04,044 --> 00:17:05,288
Vem frågar?
151
00:17:14,679 --> 00:17:17,514
Jag sa: Var är fader Yemi?
152
00:17:17,598 --> 00:17:18,926
Leveransen är sen.
153
00:17:19,016 --> 00:17:22,516
De lovade
att den skulle komma på fredag.
154
00:17:24,271 --> 00:17:27,556
Förklara vår överenskommelse
för er nya präst.
155
00:17:28,567 --> 00:17:32,730
Röda korset skickar vaccin. Vi
får 20%,
156
00:17:32,820 --> 00:17:35,228
resten ger vi till Emeka.
157
00:17:35,323 --> 00:17:37,315
I utbyte mot beskydd.
158
00:17:39,827 --> 00:17:42,198
Då blir
159
00:17:42,287 --> 00:17:43,830
alla nöjda, fader.
160
00:17:45,916 --> 00:17:47,659
Alla blir nöjda.
161
00:17:47,751 --> 00:17:49,826
Alla tjänar på det.
162
00:17:50,420 --> 00:17:54,465
Jag hoppas att ni fortsätter
följa vår överenskommelse.
163
00:17:56,717 --> 00:17:58,875
Jag är inte rädd för er.
164
00:18:16,235 --> 00:18:18,940
Jag hämtar vaccinet på fredag.
165
00:18:20,114 --> 00:18:22,736
Ni vill väl inte ha fler liv
på ert samvete?
166
00:19:22,629 --> 00:19:24,172
Hej, Eko.
167
00:19:41,898 --> 00:19:43,890
Gissa vad det blir till lunch.
168
00:19:45,943 --> 00:19:48,102
Jag är inte så förtjust i gåtor.
169
00:19:55,452 --> 00:19:57,326
Har ni ostburgare också?
170
00:19:58,747 --> 00:20:02,910
Du anar inte vad jag gick igenom.
171
00:20:03,001 --> 00:20:05,242
Jag slaktade kon, malde köttet och
172
00:20:05,336 --> 00:20:08,372
bakade brödet. Och pommes fritesen...
173
00:20:09,840 --> 00:20:11,964
Pröva själv att smälta djurfett.
174
00:20:13,469 --> 00:20:15,545
Ingen ketchup?
175
00:20:23,603 --> 00:20:25,429
Jag vill tala med honom.
176
00:20:28,065 --> 00:20:29,690
I enrum, tack.
177
00:20:31,027 --> 00:20:34,477
Det är privat,
178
00:20:34,571 --> 00:20:36,777
läkare och patient emellan.
179
00:20:41,120 --> 00:20:44,405
Visst.
180
00:20:50,795 --> 00:20:52,538
Gör det nåt om jag äter?
181
00:20:59,595 --> 00:21:02,678
Vi hade en underbar plan
för att knäcka dig, Jack.
182
00:21:07,768 --> 00:21:11,897
Vi skulle övertyga dig om att vi inte
var dina fiender.
183
00:21:11,981 --> 00:21:14,021
Få ditt förtroende.
184
00:21:14,817 --> 00:21:18,980
Sen skulle vi få dig att tro att du
gjorde
185
00:21:19,070 --> 00:21:20,861
som vi sa av egen fri vilja.
186
00:21:20,947 --> 00:21:25,028
Allt det förutsatte
att du skulle... engagera dig.
187
00:21:27,621 --> 00:21:32,198
Har du inte märkt
att Juliet är slående lik din exfru?
188
00:21:39,548 --> 00:21:41,209
Varför berättar du det här?
189
00:21:41,300 --> 00:21:45,760
För att min underbara plan...
190
00:21:45,845 --> 00:21:47,636
...grusades
191
00:21:47,722 --> 00:21:50,972
när du såg mina röntgen-
bilder och förstod att jag är döende.
192
00:21:54,062 --> 00:21:55,556
Allt det här...
193
00:21:56,897 --> 00:22:00,183
Du tog hit mig
för att jag skulle operera dig.
194
00:22:00,775 --> 00:22:03,064
Du vill att jag ska rädda ditt liv.
195
00:22:03,570 --> 00:22:06,571
Nej, jag vill att du ska vilja det.
196
00:22:08,242 --> 00:22:11,194
Men det är för sent nu.
197
00:22:14,705 --> 00:22:17,196
Jag kan bara be dig
att fundera på saken.
198
00:22:29,886 --> 00:22:31,713
Tror du på Gud, Jack?
199
00:22:32,972 --> 00:22:34,301
Gör du?
200
00:22:36,434 --> 00:22:39,684
Två dar efter att tumören upptäcktes
201
00:22:39,770 --> 00:22:42,392
föll en ryggkirurg ner från himlen.
202
00:22:45,817 --> 00:22:48,771
Om det inte bevisar Guds existens
203
00:22:48,862 --> 00:22:50,487
så vet jag inte vad som gör det.
204
00:23:09,130 --> 00:23:11,917
Är det säkert att du mår bra?
205
00:23:13,051 --> 00:23:16,052
Vi kan stanna och vila lite.
206
00:23:17,054 --> 00:23:18,597
Det är ingen fara.
207
00:23:20,892 --> 00:23:23,845
Du ska väl till flygplansvraket?
208
00:23:23,936 --> 00:23:27,885
Charlie hörde dig ropa på din bror.
209
00:23:28,815 --> 00:23:31,852
Ska du leta efter Yemi?
210
00:23:35,030 --> 00:23:37,437
Ta inte min brors namn
i din mun igen.
211
00:23:39,492 --> 00:23:41,401
Varför är du så rädd, Eko?
212
00:23:47,917 --> 00:23:50,040
Kom tillbaka om två dagar.
213
00:23:50,127 --> 00:23:53,080
Hur kan jag hjälpa er, fader?
214
00:23:53,630 --> 00:23:57,544
Hur ofta kommer de där vaccinen?
215
00:23:57,801 --> 00:24:00,588
Varje halvår, om vi har tur.
216
00:24:03,097 --> 00:24:07,390
Varför är ni så intresserad
av vaccinleveranserna?
217
00:24:10,061 --> 00:24:12,599
Ger ni det mesta till gerillan?
218
00:24:12,689 --> 00:24:15,975
De är värda mycket på svarta börsen.
219
00:24:17,986 --> 00:24:21,235
Försök inte gå emot dem.
220
00:24:21,489 --> 00:24:23,564
Före fader Yemi fick vi ingenting.
221
00:24:24,075 --> 00:24:26,612
Vi har honom att tacka
för det vaccin vi har fått.
222
00:24:29,121 --> 00:24:31,197
Ni påminner mig om honom.
223
00:24:32,333 --> 00:24:33,991
Ni är också en god människa.
224
00:24:54,936 --> 00:24:57,143
Du lär ha vaccin att sälja.
225
00:24:57,522 --> 00:25:01,271
Ja. Men det måste ske senast söndag.
226
00:25:02,026 --> 00:25:03,306
Inga problem.
227
00:25:14,497 --> 00:25:18,493
Luckan finns borta vid planet.
Ni kan väl gå ner.
228
00:25:20,627 --> 00:25:22,536
Jag kommer strax.
229
00:25:25,632 --> 00:25:29,415
- Vad letar Eko efter?
- Hans brors kropp finns i planet.
230
00:25:54,325 --> 00:25:57,611
Exakt vad såg du därborta?
231
00:25:59,913 --> 00:26:01,490
Jag såg det också en gång.
232
00:26:03,291 --> 00:26:05,699
Jag såg ett starkt ljussken.
233
00:26:08,422 --> 00:26:09,963
Det var väldigt vackert.
234
00:26:13,384 --> 00:26:15,542
Det var inte vad jag såg.
235
00:26:59,384 --> 00:27:01,128
Min bror är borta.
236
00:27:05,349 --> 00:27:06,973
Du satte eld på planet.
237
00:27:07,058 --> 00:27:10,758
Kroppen kan
ha brunnit upp. Och det finns djur...
238
00:27:22,781 --> 00:27:25,271
Vill du inte följa med oss ner?
239
00:27:32,207 --> 00:27:34,199
Nej, jag väntar här.
240
00:27:34,918 --> 00:27:36,032
Oj,
241
00:27:38,253 --> 00:27:40,127
jag glömde en sak...
242
00:27:40,840 --> 00:27:43,212
Jag hittade det här.
243
00:28:30,636 --> 00:28:32,545
God dag, fader.
244
00:28:34,598 --> 00:28:37,349
"Du lär ha vaccin att sälja."
245
00:28:38,476 --> 00:28:41,595
Om ni trodde att jag inte skulle få
veta nåt,
246
00:28:42,271 --> 00:28:43,766
så vet ni inte vem jag är.
247
00:28:47,902 --> 00:28:50,902
Ni har tur, fader.
248
00:28:51,613 --> 00:28:53,855
Jag är vidskeplig.
249
00:28:54,366 --> 00:28:57,118
Jag tycker inte om
att behöva döda en helig man.
250
00:28:57,744 --> 00:28:59,322
Därför
251
00:29:01,247 --> 00:29:03,535
ska jag bara
hugga av er händerna.
252
00:29:19,889 --> 00:29:21,264
Nej,
253
00:29:21,724 --> 00:29:24,131
snälla!
254
00:29:24,226 --> 00:29:26,267
Du vet inte vem jag är.
255
00:30:03,804 --> 00:30:05,264
Jag är dr Mark Wickmund.
256
00:30:05,348 --> 00:30:10,093
Det här
är orienteringsfilmen för station 5.
257
00:30:10,186 --> 00:30:14,396
Station 5, Pärlan,
är en observationsstation-
258
00:30:14,480 --> 00:30:18,609
- varifrån deltagarna i Dharma-
initiativets projekt
259
00:30:18,694 --> 00:30:20,935
kan observeras.
260
00:30:22,071 --> 00:30:24,278
Det är ett slutet system.
261
00:30:24,366 --> 00:30:26,939
Det leder ingenvart.
262
00:30:27,035 --> 00:30:28,363
Hörni...
263
00:30:29,161 --> 00:30:31,569
Vad är
de andra tv-skärmarna till för?
264
00:30:32,831 --> 00:30:35,322
Alla tv-skärmar.
265
00:30:35,417 --> 00:30:37,990
Han säger
att det finns sex stationer.
266
00:30:38,086 --> 00:30:40,210
Lyssna här.
267
00:30:44,926 --> 00:30:50,680
... varifrån deltagarna i Dharma-
initiativets projekt
268
00:30:50,765 --> 00:30:52,888
kan observeras.
269
00:30:52,976 --> 00:30:55,051
Det är flera projekt.
270
00:30:55,144 --> 00:30:58,678
Skärmarna
kanske visar andra stationer.
271
00:30:58,772 --> 00:31:01,097
Jag känner mig dum.
272
00:31:01,191 --> 00:31:03,896
Jag kanske kan koppla om
273
00:31:03,986 --> 00:31:06,227
så att vi får in nån annan bild.
274
00:31:16,539 --> 00:31:18,282
Toan funkar än.
275
00:31:22,378 --> 00:31:23,457
Ser ni nåt?
276
00:31:26,547 --> 00:31:27,958
Ingenting.
277
00:31:29,008 --> 00:31:30,882
Nu, då?
278
00:31:35,056 --> 00:31:37,464
- John?
- Nu ser vi nåt.
279
00:31:41,644 --> 00:31:44,681
- Vad är det för nåt?
- Bra fråga.
280
00:31:46,150 --> 00:31:48,641
Det är datorer.
281
00:31:49,027 --> 00:31:50,901
Ni letade ju efter såna.
282
00:31:50,988 --> 00:31:53,146
Då kan vi sticka.
283
00:32:09,128 --> 00:32:11,251
Han väntar oss säkert nu.
284
00:32:24,559 --> 00:32:27,513
- Litar du inte på mig längre?
- Jo då.
285
00:32:27,604 --> 00:32:29,395
Jag ska stoppa i en film.
286
00:32:29,481 --> 00:32:31,106
Jag avstår.
287
00:32:31,274 --> 00:32:34,725
Skuggor över södern, en klassiker.
288
00:32:34,819 --> 00:32:38,567
- Jag vill inte se nån film.
- Då stänger jag av ljudet.
289
00:32:42,034 --> 00:32:45,070
Jag vill be om ursäkt.
290
00:32:47,080 --> 00:32:49,406
Förlåt att vi tog hit dig
291
00:32:49,833 --> 00:32:53,450
och för allt vi har gjort mot er.
292
00:32:54,671 --> 00:32:56,248
Du måste veta
293
00:32:57,340 --> 00:32:58,799
att vi var desperata.
294
00:32:59,843 --> 00:33:01,882
Vi försökte bara rädda hans liv.
295
00:33:01,970 --> 00:33:03,677
STRUNTA I DET JAG SÄGER
296
00:33:06,807 --> 00:33:07,838
Bens, alltså.
297
00:33:09,977 --> 00:33:11,720
Han är en stor man.
298
00:33:13,355 --> 00:33:14,386
BEN LJUGER
299
00:33:14,481 --> 00:33:17,980
Det är han faktiskt.
300
00:33:21,737 --> 00:33:23,315
OCH HAN ÄR FARLIG
301
00:33:23,406 --> 00:33:26,027
Du tror säkert
302
00:33:26,117 --> 00:33:28,323
att du inte har
nåt val.
303
00:33:28,411 --> 00:33:30,617
Men det har du, Jack.
304
00:33:34,332 --> 00:33:36,075
VI VILL SE EN FÖRÄNDRING.
305
00:33:36,167 --> 00:33:39,334
DET MÅSTE SE UT SOM EN OLYCKA.
306
00:33:42,506 --> 00:33:45,626
Nåja...
307
00:33:45,718 --> 00:33:50,130
DET MÅSTE SE UT SOM OM VI
FÖRSÖKTE RÄDDA HONOM.
308
00:33:54,810 --> 00:33:57,098
Jag sa att du kan lita på mig.
309
00:34:00,774 --> 00:34:03,098
Jag vill att du litar på mig nu-
310
00:34:03,484 --> 00:34:08,146
- när jag säger att det enda rätta är
311
00:34:08,239 --> 00:34:10,527
att du genomför operationen.
312
00:34:12,451 --> 00:34:15,369
DET ÄR ETT KOMPLICERAT INGREPP.
INGEN FÅR VETA.
313
00:34:15,454 --> 00:34:19,119
JAG SKYDDAR DIG.
314
00:34:27,882 --> 00:34:29,875
SÄG ÅT MIG ATT STÄNGA AV FILMEN
315
00:34:31,301 --> 00:34:32,629
Stäng av filmen.
316
00:34:33,470 --> 00:34:36,091
Stäng av!
317
00:34:39,351 --> 00:34:40,761
Visst. Jag stänger av.
318
00:34:54,406 --> 00:34:57,740
Fundera på det jag har sagt.
319
00:35:11,005 --> 00:35:14,290
- Vart ska ni?
- Till London.
320
00:35:14,383 --> 00:35:16,755
Är ni en ond människa?
321
00:35:20,138 --> 00:35:22,546
Mamma säger att ni är ond.
322
00:35:25,602 --> 00:35:27,677
Det vet bara Gud.
323
00:35:35,611 --> 00:35:37,402
Jag ser att ni har fått vaccinet.
324
00:35:39,949 --> 00:35:42,355
Jag vet vad ni tänkte göra.
325
00:35:42,450 --> 00:35:46,151
- De där männen...
- De kommer att följas av andra.
326
00:35:50,500 --> 00:35:53,584
Vad ska det där betyda?
327
00:35:54,254 --> 00:35:56,874
Vi stänger kyrkan.
328
00:35:57,881 --> 00:35:59,210
Vi kan inte använda den längre.
329
00:36:00,383 --> 00:36:02,541
Det är Yemis kyrka.
330
00:36:02,635 --> 00:36:06,087
- Ni har ingen rätt att göra så.
- Den är inte helig längre.
331
00:36:06,181 --> 00:36:09,431
Och en dag
kommer ni att dömas för det ni gjort.
332
00:36:10,893 --> 00:36:12,601
Om jag var ni
333
00:36:12,687 --> 00:36:14,893
skulle jag börja göra bot nu.
334
00:36:14,981 --> 00:36:17,519
Ni borde känna ånger, för ni står
335
00:36:17,608 --> 00:36:20,526
i skuld till Gud för de liv ni tagit.
336
00:36:21,946 --> 00:36:23,984
Och tycker ni verkligen
att det är Yemis kyrka?
337
00:36:27,283 --> 00:36:29,276
Då är ni skyldig honom en kyrka.
338
00:36:50,639 --> 00:36:51,670
Yemi...
339
00:36:53,599 --> 00:36:54,631
Vänta.
340
00:36:57,853 --> 00:36:58,884
Yemi?
341
00:37:05,153 --> 00:37:07,689
Du säger att du vill höra min bikt.
342
00:37:08,779 --> 00:37:11,105
Varför just nu?
343
00:37:12,242 --> 00:37:14,281
Visa dig. Var är du?
344
00:37:37,181 --> 00:37:38,675
Är du redo, Eko?
345
00:37:43,061 --> 00:37:44,521
Ja.
346
00:37:45,856 --> 00:37:47,932
Jag är redo, Yemi.
347
00:38:03,955 --> 00:38:06,162
Jag ber inte om förlåtelse, fader...
348
00:38:08,210 --> 00:38:10,333
...ty jag har icke syndat.
349
00:38:11,713 --> 00:38:14,334
Jag har gjort vad jag måste göra
för att överleva.
350
00:38:21,055 --> 00:38:23,261
En liten pojke frågade mig en gång
351
00:38:24,058 --> 00:38:26,893
om jag var en ond människa.
352
00:38:27,686 --> 00:38:29,679
Om jag kunde svara nu
353
00:38:30,355 --> 00:38:31,849
skulle jag säga-
354
00:38:32,733 --> 00:38:35,733
- att jag som pojke
355
00:38:35,818 --> 00:38:39,947
dödade en man
för att rädda min brors liv.
356
00:38:43,910 --> 00:38:46,530
Jag ångrar det inte.
357
00:38:47,204 --> 00:38:49,492
Jag är stolt över det.
358
00:38:58,507 --> 00:39:01,424
Jag bad inte om det liv jag fått-
359
00:39:02,593 --> 00:39:05,428
- men icke desto mindre fick jag det.
360
00:39:07,222 --> 00:39:09,097
Och jag gjorde mitt bästa
361
00:39:09,183 --> 00:39:11,259
med det livet.
362
00:39:18,316 --> 00:39:21,068
Du talar till mig
som om jag var din bror.
363
00:39:27,283 --> 00:39:28,362
Vem är du?
364
00:39:36,625 --> 00:39:37,823
Vem är du?
365
00:39:38,627 --> 00:39:40,584
Vem är du?!
366
00:40:10,781 --> 00:40:12,940
Herren är min herde,
367
00:40:13,034 --> 00:40:14,825
ingenting skall fattas mig.
368
00:40:49,150 --> 00:40:50,692
Eko...
369
00:41:11,754 --> 00:41:14,042
Det är ingen fara.
370
00:42:20,943 --> 00:42:22,650
Vad sa han, John?
371
00:42:26,323 --> 00:42:29,158
Han sa att vi står på tur.