1
00:00:02,143 --> 00:00:04,182
I tidligere afsnit:
2
00:00:04,478 --> 00:00:07,930
- Stop, eller jeg skyder.
- Nej, du gør ej, Sun.
3
00:00:10,609 --> 00:00:12,234
Jack, jeg skal bruge din hjælp.
4
00:00:14,154 --> 00:00:15,233
Det er ikke hendes.
5
00:00:18,825 --> 00:00:20,236
Hun er væk.
6
00:00:22,745 --> 00:00:25,781
Flyet var læsset med heroin.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,955
- Hvor fandt du den?
- I junglen.
8
00:00:31,045 --> 00:00:32,836
Vis mig det.
9
00:00:43,056 --> 00:00:47,883
- Eko, hvem er det?
- Det er min bror.
10
00:00:50,813 --> 00:00:54,146
Tilgiv mig.
11
00:01:10,665 --> 00:01:12,207
Her, spis.
12
00:01:13,792 --> 00:01:15,619
Du må gerne, Yemi.
13
00:01:19,423 --> 00:01:20,965
Eko.
14
00:01:32,184 --> 00:01:34,640
Godt, Eko.
Værsgo.
15
00:01:39,441 --> 00:01:41,149
Hørte du mig ikke?
Værsgo.
16
00:01:41,234 --> 00:01:45,398
- Bekend, at du har stjålet.
- Yemi var sulten.
17
00:01:45,864 --> 00:01:50,442
Det er ingen undskyldning.
Du har syndet, Eko.
18
00:01:50,535 --> 00:01:52,112
Sult betyder ingenting.
19
00:01:57,791 --> 00:02:01,326
Gå så.
Bed om Guds tilgivelse.
20
00:02:23,690 --> 00:02:25,268
Skrift så!
21
00:02:37,870 --> 00:02:41,618
- Hvor længe har han været sådan?
- Et par dage nu.
22
00:02:44,876 --> 00:02:47,961
Eko.
Kan du høre mig?
23
00:02:52,842 --> 00:02:54,550
Hvad skete der med ham?
24
00:02:54,635 --> 00:02:58,384
Før eller efter vi reddede
ham fra isbjørnegrotten?
25
00:02:58,472 --> 00:03:01,508
Kom. Locke vil nok
gerne vide, at I er tilbage.
26
00:03:07,522 --> 00:03:10,309
Hold dig i live, kammerat.
Ikke?
27
00:03:21,118 --> 00:03:25,827
- Hvad laver du her?
- Jeg er kommet for at skrifte.
28
00:03:27,457 --> 00:03:30,162
- Hej, Eko.
- Hej, bror.
29
00:03:30,252 --> 00:03:35,044
- Mine varer skal ud af landet.
- Du mener stoffer.
30
00:03:35,131 --> 00:03:38,251
Gør os til præster,
så flyver vi det selv ud.
31
00:03:38,342 --> 00:03:43,300
Min underskrift gør dig ikke til
præst, Eko. Det bliver du aldrig.
32
00:03:45,516 --> 00:03:48,267
- Nej, stop!
- Yemi!
33
00:03:51,188 --> 00:03:52,895
Yemi. Nej!
34
00:04:03,407 --> 00:04:07,868
Fader.
Er de kommet noget til, fader?
35
00:04:09,496 --> 00:04:13,161
Eko?
Eko, vågn op.
36
00:04:27,805 --> 00:04:30,011
Det er tid til at skrifte.
37
00:04:32,476 --> 00:04:34,764
Til at blive dømt, bror.
38
00:04:38,898 --> 00:04:44,141
Jeg vil vente.
Du ved, hvor du kan finde mig.
39
00:04:47,948 --> 00:04:49,822
Kan I lugte røg?
40
00:04:51,827 --> 00:04:54,697
- Få ham ud!
- Eko! Hjælp mig!
41
00:04:58,208 --> 00:05:00,615
Få ham op.
42
00:05:00,710 --> 00:05:05,004
- Han må ud herfra.
- Forsigtig!
43
00:05:09,176 --> 00:05:11,334
Læg ham ned.
44
00:05:13,263 --> 00:05:15,754
Du klarer den.
45
00:05:17,684 --> 00:05:25,181
- Min bror... bror...
- Du klarer dig.
46
00:05:25,274 --> 00:05:27,148
Du klarer dig.
47
00:05:27,235 --> 00:05:32,110
- Jeg kommer tilbage.
- Bror... Yemi...
48
00:05:32,197 --> 00:05:34,569
Charlie. Er alle uskadt?
49
00:05:34,658 --> 00:05:37,327
Ja, vi har det godt.
- Hvor er Eko?
50
00:05:37,411 --> 00:05:39,736
Hurley og jeg trak ham ud...
51
00:05:42,791 --> 00:05:49,291
Han var der lige.
Eko? Eko?
52
00:06:26,664 --> 00:06:28,040
Godaften, Jack.
53
00:06:30,293 --> 00:06:33,993
- Godaften, Ben.
- Jeg tænkte, vi kunne gå en tur.
54
00:06:37,091 --> 00:06:39,166
Du siger det-
55
00:06:39,259 --> 00:06:43,553
- som om jeg ikke får en pose over
hovedet og trækkes med hvis jeg nægter.
56
00:06:44,347 --> 00:06:46,007
Så lad være med at sige nej.
57
00:06:47,809 --> 00:06:49,885
Tag det her på.
58
00:06:55,941 --> 00:06:57,685
Jeg venter udenfor.
59
00:06:59,945 --> 00:07:05,449
- Gør det ondt?
- Undskyld?
60
00:07:08,995 --> 00:07:10,988
Din nakke. Gør den ondt?
61
00:07:12,206 --> 00:07:18,576
Er du følelsesløs i fingre og tæer,
som når foden sover, bare permanent?
62
00:07:22,382 --> 00:07:27,044
- Hvorfor spørger du om det, Jack?
- Fordi du-
63
00:07:27,137 --> 00:07:31,004
- har en tumor på rygsøjlen.
En aggressiv tumor-
64
00:07:31,099 --> 00:07:33,138
- som vil slå dig ihjel.
65
00:07:36,479 --> 00:07:39,052
Jeg ved ikke, hvornår de
røntgenbilleder er fra-
66
00:07:39,148 --> 00:07:41,473
- men medmindre de var meget nye...
67
00:07:43,569 --> 00:07:46,854
...skal du ikke regne med
at kunne gå ture meget længere.
68
00:07:48,240 --> 00:07:53,909
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
- Fint, så er jeg gal på den.
69
00:07:58,040 --> 00:07:59,748
Jeg er klar, når du er.
70
00:08:19,352 --> 00:08:20,929
Bliv her.
71
00:08:39,370 --> 00:08:45,823
Jeg hader begravelser.
Lukkede han dig ud?
72
00:08:47,878 --> 00:08:49,705
Han gav mig også en ny skjorte.
73
00:08:54,884 --> 00:08:56,793
Farvel, Jack.
74
00:09:29,875 --> 00:09:32,200
Hvorfor viste du ham
mine røntgenbilleder?
75
00:09:33,128 --> 00:09:38,253
Jeg fortalte ham ikke, de var dine.
Men det gjorde du vel.
76
00:09:50,686 --> 00:09:53,770
Jeg tror, jeg ved, hvordan vi
finder Jack, Kate og Sawyer.
77
00:09:54,481 --> 00:09:57,565
Må jeg spørge, hvorfor han
er en del af samtalen?
78
00:09:57,651 --> 00:10:01,600
- Skulle det såre mine følelser?
- Fortæl dem, hvad du fortalte mig.
79
00:10:01,696 --> 00:10:05,693
Computeren i bunkeren var der
ikke kun på grund af knappen.
80
00:10:06,158 --> 00:10:11,912
Jeg er ret sikker på, at den kan
kommunikere med andre stationer.
81
00:10:12,247 --> 00:10:16,161
Det er fascinerende, men du har lige
sagt, at bunkeren eksploderede.
82
00:10:16,251 --> 00:10:18,160
En af dem gjorde.
83
00:10:19,087 --> 00:10:21,839
Du vil forsøge at
kommunikere med "de andre".
84
00:10:23,883 --> 00:10:27,086
Desværre, gutter.
Vi har ledt overalt.
85
00:10:27,178 --> 00:10:29,419
- Eko er væk.
- Der er intet spor.
86
00:10:29,513 --> 00:10:34,720
- Ikke at vi ved, hvordan det ser ud.
- Sagde han noget, da I trak ham ud?
87
00:10:34,810 --> 00:10:39,886
Ikke noget sammenhængende.
Han mumlede. "Min bror, min bror".
88
00:10:41,399 --> 00:10:44,435
Sayid, pak dine ting.
Vi skal finde den computer.
89
00:10:45,069 --> 00:10:47,856
- Hvad med Eko?
- Ham indhenter vi.
90
00:10:47,947 --> 00:10:50,616
Vi skal alle det samme sted hen.
91
00:11:20,394 --> 00:11:22,267
De er hjemme, fader.
92
00:12:30,708 --> 00:12:32,452
Fader?
93
00:12:34,462 --> 00:12:37,463
Jeg ledte efter fader Yemi.
94
00:12:43,679 --> 00:12:49,467
Fader Yemi er væk.
Han blev kaldt væk ret pludseligt.
95
00:12:49,559 --> 00:12:53,639
Der var et nødstilfælde
i en flygtningelejr nede sydpå.
96
00:12:53,730 --> 00:12:56,730
Jeg hedder Amina,
jeg arbejder på klinikken.
97
00:12:57,817 --> 00:13:00,521
Dette er min søn, Daniel.
Han er messedreng her.
98
00:13:03,947 --> 00:13:07,447
- Skal De overtage hans plads?
- Ja.
99
00:13:08,452 --> 00:13:10,610
Kommer fader Yemi stadig til London?
100
00:13:11,579 --> 00:13:14,117
- London?
- Han skulle rejse sidst på ugen.
101
00:13:14,415 --> 00:13:16,871
Han ville læse videre.
102
00:13:16,959 --> 00:13:19,082
Også det overtager jeg.
103
00:14:09,383 --> 00:14:13,166
Nej, jeg beder dig!
Nej!
104
00:14:19,642 --> 00:14:21,433
Skrift...
105
00:14:35,490 --> 00:14:39,238
Hej, alle sammen. Vi tager ud til
Pearl-stationen. Der er en computer,
106
00:14:39,327 --> 00:14:43,277
der kan hjælpe os med at finde
vores folk. Vil nogen med?
107
00:14:43,372 --> 00:14:46,077
Hvad mener du?
108
00:14:46,167 --> 00:14:48,704
Jeg mener, hvis man gerne
vil med, er det en fri ø.
109
00:14:50,296 --> 00:14:56,962
Jack ville gøre tingene alene. Eller
han ville tage Sayid eller Kate med.
110
00:14:57,052 --> 00:15:00,337
Ja, men jeg er ikke Jack.
111
00:15:02,432 --> 00:15:04,757
- Jo flere, jo bedre.
- Jeg vil gerne med.
112
00:15:06,644 --> 00:15:11,306
Vil nogen andre med, så mødes vi ved
trægrænsen om ti minutter. Tag vand med.
113
00:15:11,398 --> 00:15:13,438
Det mener du ikke.
114
00:15:13,525 --> 00:15:18,566
Du brokker dig altid over at være
udenfor. Nu har vi chancen.
115
00:15:24,035 --> 00:15:26,740
Må jeg spørge dig om noget, bror?
116
00:15:26,829 --> 00:15:30,743
Skal vi finde en computer...
117
00:15:30,833 --> 00:15:35,993
- Eller skal vi finde din ven Eko.
- To fluer med et smæk.
118
00:15:38,131 --> 00:15:42,081
Eko er på vej til flyet, der styrtede
ned på indgangen til Pearl Station.
119
00:15:43,136 --> 00:15:45,093
Det er noget af et tilfælde.
120
00:15:46,973 --> 00:15:49,428
Tag ikke fejl af
tilfældighed og skæbne.
121
00:16:31,639 --> 00:16:35,055
Det må De ikke gøre.
Det er vievand.
122
00:16:35,810 --> 00:16:37,719
Jeg vasker mine synder bort.
123
00:16:37,811 --> 00:16:40,848
- Fader Yemi...
- Jeg er ikke fader Yemi.
124
00:16:45,694 --> 00:16:46,892
Vent der.
125
00:17:01,416 --> 00:17:05,284
- Hvor er fader Yemi?
- Hvem spørger?
126
00:17:14,679 --> 00:17:17,514
Du hørte mig måske ikke?
Hvor er fader Yemi?
127
00:17:17,598 --> 00:17:22,509
Sendingen er forsinket. Jeg har lige
lagt røret. Den kommer på fredag.
128
00:17:22,603 --> 00:17:27,560
- Hvilken sending?
- Forklar ordningen til den nye præst.
129
00:17:28,567 --> 00:17:32,730
Vi får vacciner fra Røde Kors.
Vi må beholde 20 procent.
130
00:17:32,820 --> 00:17:35,228
Resten giver vi til Emeka
og hans mænd.
131
00:17:35,323 --> 00:17:37,315
Til gengæld får de beskyttelse.
132
00:17:39,827 --> 00:17:43,824
Ser De, fader...
Alle er glade. Ikke?
133
00:17:45,916 --> 00:17:49,830
Alle er glade.
Alle får noget ud af det.
134
00:17:50,420 --> 00:17:54,464
Jeg håber,
De vil føre ordningen videre.
135
00:17:56,717 --> 00:17:58,876
Jeg er ikke bange for dig.
136
00:18:16,235 --> 00:18:18,940
Jeg kommer efter
vaccinen på fredag, fader.
137
00:18:20,114 --> 00:18:22,735
De vil ikke have
flere liv på samvittigheden.
138
00:19:22,630 --> 00:19:24,172
Hej, Eko.
139
00:19:41,898 --> 00:19:43,890
Gæt, hvad der er til frokost.
140
00:19:45,943 --> 00:19:49,727
- Jeg er ikke god til mysterier.
- Nej, selvfølgelig.
141
00:19:55,452 --> 00:19:57,326
Har I cheeseburgere?
142
00:19:58,747 --> 00:20:02,910
Du aner ikke, hvad jeg måtte
igennem for at lave den til dig.
143
00:20:03,001 --> 00:20:05,242
Jeg dræbte en ko, hakkede kødet.
144
00:20:05,336 --> 00:20:08,372
Bagte bollen.
Og pomfritterne...
145
00:20:09,840 --> 00:20:11,963
Prøv du at udvinde dyrefedt.
146
00:20:13,469 --> 00:20:15,544
Ingen ketchup?
147
00:20:23,603 --> 00:20:27,980
- Jeg vil gerne tale med ham.
- Fint, så tal med ham.
148
00:20:28,065 --> 00:20:30,936
- Alene.
- Jeg har det fint med, at hun er her.
149
00:20:31,026 --> 00:20:34,478
Og det er vel nok dejligt,
men det er privat.
150
00:20:34,571 --> 00:20:36,778
Fortrolighed mellem læge og patient?
151
00:20:41,119 --> 00:20:45,366
Fint. Selvfølgelig.
152
00:20:50,795 --> 00:20:52,538
Gør det noget, jeg spiser?
153
00:20:59,594 --> 00:21:02,679
Vi havde en skøn plan
om at knække dig, Jack.
154
00:21:07,769 --> 00:21:11,896
Nedbryde dig, til du var overbevist
om, at vi ikke var fjenden.
155
00:21:11,981 --> 00:21:14,020
Få dig til at stole på os.
156
00:21:14,817 --> 00:21:20,855
Og selvfølgelig skulle du tro, at du
valgte at gøre, hvad vi bad dig om.
157
00:21:20,948 --> 00:21:25,027
Det kunne dog kun lade sig gøre,
hvis du blev involveret.
158
00:21:25,368 --> 00:21:27,112
I hvad?
159
00:21:27,620 --> 00:21:32,199
Har du ikke lagt mærke til,
at Juliet ligner din ekskone?
160
00:21:39,548 --> 00:21:41,208
Hvorfor fortæller du mig det?
161
00:21:41,300 --> 00:21:45,760
Fordi, Jack...
Min skønne plan-
162
00:21:45,845 --> 00:21:47,637
gik op i røg da du så mine-
163
00:21:47,722 --> 00:21:50,972
forbandede røntgenbilleder
og regnede ud, at jeg er døende.
164
00:21:54,061 --> 00:21:55,555
Alt det her...
165
00:21:56,897 --> 00:22:00,183
I fik mig hertil,
fordi jeg skulle operere dig?
166
00:22:00,776 --> 00:22:03,064
Du... du vil have mig
til at redde dit liv?
167
00:22:03,570 --> 00:22:06,571
Nej, jeg vil have dig til
at ønske at redde mit liv.
168
00:22:08,241 --> 00:22:11,195
Men det er for sent nu, så...
169
00:22:14,705 --> 00:22:17,196
Jeg kan kun bede dig
om at overveje det.
170
00:22:29,886 --> 00:22:34,299
- Tror du på Gud, Jack?
- Gør du?
171
00:22:36,309 --> 00:22:39,808
To dage efter jeg fandt ud af,
jeg havde en fatal tumor på rygsøjlen-
172
00:22:39,895 --> 00:22:42,386
- faldt en spinalkirurg
ned fra himlen.
173
00:22:45,817 --> 00:22:48,771
Og beviser det ikke
Guds eksistens...
174
00:22:48,862 --> 00:22:50,486
...ved jeg ikke, hvad gør.
175
00:23:09,131 --> 00:23:16,046
Er du sikker på, du har det godt?
Vi kan godt holde en pause?
176
00:23:17,055 --> 00:23:18,597
Jeg har det fint.
177
00:23:20,891 --> 00:23:23,845
Du er på vej til flyet, ikke?
178
00:23:23,936 --> 00:23:27,885
Charlie hørte dig kalde på din bror,
før du forlod lejren.
179
00:23:28,815 --> 00:23:31,852
Er det det, du laver herude?
Leder du efter Yemi?
180
00:23:35,030 --> 00:23:37,437
Sig ikke min brors navn igen.
181
00:23:39,492 --> 00:23:41,401
Hvad er det,
du er så bange for, Eko?
182
00:23:47,916 --> 00:23:50,039
I må komme igen om to dage.
Fader...
183
00:23:50,127 --> 00:23:53,081
Hvad kan jeg gøre for Dem?
184
00:23:53,630 --> 00:23:57,544
Vaccinerne, som du talte om,
hvor ofte kommer sendingerne?
185
00:23:57,801 --> 00:24:00,587
Hver sjette måned,
når vi er heldige.
186
00:24:03,097 --> 00:24:07,391
Hvorfor er De så interesseret
i vaccinerne, fader?
187
00:24:10,062 --> 00:24:12,600
Er du gået med til at give
det meste til militsen?
188
00:24:12,689 --> 00:24:15,975
Vacciner er meget værd
på det sorte marked.
189
00:24:17,986 --> 00:24:21,236
Hvad De end tænker, så stil Dem
ikke i vejen for disse mænd.
190
00:24:21,489 --> 00:24:23,565
Før fader Yemi kom, fik vi intet.
191
00:24:24,075 --> 00:24:26,613
At vi får nogen,
kan vi takke ham for.
192
00:24:29,121 --> 00:24:33,996
De minder om ham.
De er også en god mand.
193
00:24:54,937 --> 00:24:57,143
Jeg hører, du har vacciner til salg.
194
00:24:57,522 --> 00:25:01,271
Ja, men det skal være inden søndag.
Jeg forlader landet.
195
00:25:02,026 --> 00:25:03,307
Ikke et problem.
196
00:25:14,496 --> 00:25:18,494
Bunkeren er ovre ved flyet.
Tag alle med derned.
197
00:25:18,583 --> 00:25:22,533
- Og du?
- Jeg kommer om lidt.
198
00:25:25,632 --> 00:25:29,415
- Hvad leder Eko efter?
- Hans brors lig er i det fly.
199
00:25:54,325 --> 00:25:57,610
Så... Hvad så du helt nøjagtig?
200
00:25:59,913 --> 00:26:01,491
Jeg har også set det.
201
00:26:01,915 --> 00:26:05,699
- Hvad så du?
- Jeg så et meget stærkt lys.
202
00:26:08,421 --> 00:26:09,963
Det var smukt.
203
00:26:13,384 --> 00:26:15,542
Det var ikke det, jeg så.
204
00:26:59,385 --> 00:27:01,128
Min bror er væk.
205
00:27:05,349 --> 00:27:06,973
Du satte ild til flyet.
206
00:27:07,058 --> 00:27:10,759
Yemis lig kan være brændt...
For slet ikke at nævne dyrene...
207
00:27:22,781 --> 00:27:25,272
Vil du så ikke med derned?
208
00:27:32,207 --> 00:27:34,199
Nej. Jeg venter her.
209
00:27:38,254 --> 00:27:40,127
Nå ja, det havde jeg glemt.
210
00:27:40,840 --> 00:27:43,212
Jeg fandt det her,
da jeg ledte efter dig.
211
00:28:30,636 --> 00:28:32,545
Goddag, fader.
212
00:28:34,598 --> 00:28:37,349
Jeg hører, De har
en sending vacciner til salg.
213
00:28:38,476 --> 00:28:41,596
Troede De, at De kunne gøre dette,
uden at jeg vidste det-
214
00:28:42,271 --> 00:28:43,765
- så ved De ikke, hvem jeg er.
215
00:28:47,901 --> 00:28:53,856
Ved De hvad... De er heldig, padre.
Jeg er en overtroisk mand.
216
00:28:54,366 --> 00:28:57,117
Jeg bryder mig ikke om
at tage livet af en hellig mand.
217
00:28:57,744 --> 00:28:59,321
Så i dag...
218
00:29:01,247 --> 00:29:03,536
...skærer jeg kun dine hænder af.
219
00:29:19,889 --> 00:29:24,136
Nej! Jeg beder dig!
220
00:29:24,227 --> 00:29:26,266
Du ved ikke, hvem jeg er.
221
00:30:03,805 --> 00:30:05,548
Jeg hedder doktor Mark Wickmund-
222
00:30:05,640 --> 00:30:10,100
- og dette er orienteringsfilmen
for station fem i Dharma-initiativet.
223
00:30:10,186 --> 00:30:14,397
Station fem eller Pearl,
er en overvågningsstation-
224
00:30:14,481 --> 00:30:20,934
- hvor deltagernes aktiviteter i
projekter kan observeres og optages.
225
00:30:21,029 --> 00:30:24,279
- Nå?
- Kablerne går kun en vej.
226
00:30:24,365 --> 00:30:26,939
Det er et lukket system.
En blindgyde.
227
00:30:27,035 --> 00:30:31,577
Gutter?
Hvad bruges de andre fjernsyn til?
228
00:30:31,664 --> 00:30:35,329
- Undskyld?
- Alle de fjernsyn...
229
00:30:35,417 --> 00:30:37,990
Han siger, der er seks stationer...
230
00:30:38,086 --> 00:30:40,209
Prøv at se...
231
00:30:44,926 --> 00:30:50,679
... en overvågningsstation, hvor
deltagernes aktiviteter i projekter-
232
00:30:50,765 --> 00:30:52,888
- kan observeres og optages.
233
00:30:52,975 --> 00:30:55,051
Projekter. Mere end et.
234
00:30:55,144 --> 00:30:58,678
Måske er nogle af fjernsynene
forbundet med de andre stationer.
235
00:30:58,772 --> 00:31:01,097
Jeg føler mig pludselig meget dum.
236
00:31:01,191 --> 00:31:03,896
Jeg kan måske
skabe forbindelse til de andre.
237
00:31:03,985 --> 00:31:06,227
Prøve at få et andet billede.
238
00:31:16,539 --> 00:31:18,282
Toilettet virker stadig.
239
00:31:22,377 --> 00:31:23,456
Noget endnu?
240
00:31:26,548 --> 00:31:27,958
Ingenting.
241
00:31:29,008 --> 00:31:30,882
Hvad med nu?
242
00:31:35,056 --> 00:31:37,463
- John...
- Ja, vi har noget.
243
00:31:41,645 --> 00:31:44,681
- Hvad er det?
- Godt spørgsmål.
244
00:31:46,149 --> 00:31:50,894
Det er computere.
Fint, det er det, I leder efter.
245
00:31:50,987 --> 00:31:53,145
Nu kan vi komme ud herfra.
246
00:32:09,129 --> 00:32:11,252
Han venter os nok.
247
00:32:24,560 --> 00:32:27,513
- Stoler du ikke på mig mere?
- Jo, jeg stoler da på dig.
248
00:32:27,604 --> 00:32:29,395
Jeg ville bare sætte en film på.
249
00:32:29,481 --> 00:32:32,150
- Jeg springer over...
- Du vil kunne lide den her.
250
00:32:32,233 --> 00:32:34,724
Det er "To Kill a Mockingbird."
En klassiker.
251
00:32:34,819 --> 00:32:38,567
- Juliet, jeg vil ikke se film...
- Så skruer jeg ned for lyden.
252
00:32:42,034 --> 00:32:45,070
Jeg følte, jeg burde undskylde.
253
00:32:47,080 --> 00:32:49,405
Undskyld, at vi hentede dig hertil.
254
00:32:49,833 --> 00:32:56,250
Og for alt, vi har gjort mod dig.
Og dine venner. Du skal vide...
255
00:32:57,340 --> 00:32:58,798
Vi var desperate.
256
00:33:01,969 --> 00:33:03,677
IGNORER ALT, HVAD JEG SIGER
257
00:33:06,807 --> 00:33:11,718
Ben. Han er god mand.
258
00:33:13,355 --> 00:33:14,386
BEN ER EN LØGNER
259
00:33:14,481 --> 00:33:17,980
...men det er han.
260
00:33:21,737 --> 00:33:23,315
OG HAN ER MEGET FARLIG
261
00:33:23,406 --> 00:33:30,617
...du ikke har noget valg,
men det har du, Jack.
262
00:33:34,332 --> 00:33:36,076
NOGLE AF OS ØNSKER
FORANDRING
263
00:33:36,167 --> 00:33:39,334
MEN DET SKAL LIGNE EN ULYKKE
264
00:33:42,507 --> 00:33:45,626
Nå men...
265
00:33:45,718 --> 00:33:48,006
DET SKAL SE UD, SOM OM VI
PRØVEDE AT REDDE HAM.
266
00:33:48,095 --> 00:33:50,420
OG DET ER OP TIL DIG, JACK
267
00:33:54,810 --> 00:33:57,098
Jeg har før sagt,
du kan stole på mig.
268
00:34:00,773 --> 00:34:03,098
Jeg ønsker, at du stoler på mig-
269
00:34:03,484 --> 00:34:08,146
- når jeg nu fortæller dig,
at det, at udføre operationen...
270
00:34:08,239 --> 00:34:10,527
...er det rigtige for dig at gøre.
271
00:34:12,451 --> 00:34:15,368
OPERATIONEN ER KOMPLICERET.
INGEN VILLE VIDE DET.
272
00:34:15,454 --> 00:34:16,864
OG JEG VILLE BESKYTTE DIG.
273
00:34:27,882 --> 00:34:29,874
BED MIG NU OM AT
SLUKKE FOR FILMEN.
274
00:34:31,302 --> 00:34:36,093
Sluk for filmen.
Sluk den. Nu.
275
00:34:39,351 --> 00:34:40,761
Fint. Den er slukket.
276
00:34:54,406 --> 00:34:57,739
Tænk over det.
Vil du ikke nok?
277
00:35:11,005 --> 00:35:14,290
- Hvor skal De hen?
- Til London.
278
00:35:14,383 --> 00:35:16,755
Er De en slem mand?
279
00:35:20,138 --> 00:35:22,546
Det siger min mor.
280
00:35:25,602 --> 00:35:27,677
Det ved kun Gud.
281
00:35:35,611 --> 00:35:39,857
- Jeg ser, du har fået din vaccine.
- Skal jeg være taknemmelig?
282
00:35:39,948 --> 00:35:42,356
Jeg ved, hvad De planlægger.
283
00:35:42,450 --> 00:35:46,151
- De mænd...
- De mænd bliver erstattet af andre mænd.
284
00:35:50,500 --> 00:35:53,584
Hvad laver de?
Hvad er meningen?
285
00:35:54,253 --> 00:35:56,874
De forsegler kirken.
286
00:35:57,881 --> 00:35:59,625
Vi kan ikke længere bruge den.
287
00:36:00,384 --> 00:36:02,542
Det er Yemis kirke.
288
00:36:02,636 --> 00:36:06,087
- Du har ingen ret til at gøre det...
- Den er ikke længere hellig.
289
00:36:06,181 --> 00:36:09,431
Og en dag vil du blive dømt,
for hvad du gjorde.
290
00:36:10,893 --> 00:36:14,891
Hvis jeg var dig, ville jeg
begynde at finde fred med det nu.
291
00:36:14,980 --> 00:36:17,518
Jeg ville tage til London
og begynde at angre-
292
00:36:17,608 --> 00:36:20,525
- for du skylder Gud
for hvert eneste liv, du har taget.
293
00:36:21,945 --> 00:36:23,985
Og tror du virkelig,
at dette er Yemis?
294
00:36:27,284 --> 00:36:29,276
Så skylder du ham en kirke.
295
00:36:50,638 --> 00:36:54,636
Yemi?
Vent.
296
00:36:57,853 --> 00:36:58,885
Yemi...
297
00:37:01,565 --> 00:37:03,024
Yemi...
298
00:37:05,152 --> 00:37:07,690
Du siger, du vil høre mit skriftemål.
299
00:37:08,780 --> 00:37:14,284
Hvorfor nu?
Kom frem. Hvor er du?
300
00:37:15,745 --> 00:37:17,073
Hvor?
301
00:37:37,181 --> 00:37:38,675
Er du rede, Eko?
302
00:37:43,062 --> 00:37:47,937
Ja. Jeg er rede.
303
00:38:03,956 --> 00:38:06,162
Jeg beder ikke om tilgivelse, fader.
304
00:38:08,210 --> 00:38:10,333
For jeg har ikke syndet.
305
00:38:11,713 --> 00:38:14,334
Jeg har kun gjort, hvad jeg måtte
for at overleve.
306
00:38:21,055 --> 00:38:26,891
En lille dreng spurgte mig engang,
om jeg var en slem mand.
307
00:38:27,686 --> 00:38:31,849
Kunne jeg svare ham nu,
ville jeg sige til ham...
308
00:38:32,733 --> 00:38:39,944
...at da jeg var en lille dreng, dræbte
jeg en mand for at redde min brors liv.
309
00:38:43,910 --> 00:38:49,496
Det undskylder jeg ikke.
Det er jeg stolt af.
310
00:38:58,506 --> 00:39:01,424
Jeg bad ikke om det liv, jeg fik.
311
00:39:02,593 --> 00:39:05,428
Men det blev mig givet alligevel.
312
00:39:07,223 --> 00:39:11,267
Og med det gjorde jeg mit bedste.
313
00:39:18,316 --> 00:39:21,068
Du taler til mig,
som var jeg din bror.
314
00:39:27,283 --> 00:39:28,362
Hvem er du?
315
00:39:36,625 --> 00:39:37,823
Hvem er du?
316
00:39:47,468 --> 00:39:49,128
Hvem er du?
317
00:40:10,781 --> 00:40:14,826
Herren er min hyrde,
mig skal intet fattes...
318
00:40:49,150 --> 00:40:50,692
Eko...
319
00:41:05,373 --> 00:41:06,867
Åh, Eko...
320
00:41:11,754 --> 00:41:14,043
Det skal nok gå...
321
00:42:20,943 --> 00:42:22,651
Hvad sagde han, John?
322
00:42:26,323 --> 00:42:29,158
Han sagde, at vi står for tur.