1 00:00:00,047 --> 00:00:01,573 Previously on Lost... 2 00:00:01,679 --> 00:00:03,254 Each one of us 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,036 was brought here for a reason. 4 00:00:05,336 --> 00:00:06,766 And who brought us here, John? 5 00:00:06,808 --> 00:00:07,823 The island. 6 00:00:09,025 --> 00:00:10,124 It's destiny. 7 00:00:10,207 --> 00:00:11,948 You and your partner will observe 8 00:00:11,989 --> 00:00:14,644 a psychological experiment, in progress. 9 00:00:14,703 --> 00:00:16,731 Your duty is to observe team members 10 00:00:16,814 --> 00:00:18,368 in another station on the island. 11 00:00:18,430 --> 00:00:21,152 These team members are not aware that they are under surveillance 12 00:00:21,194 --> 00:00:23,204 or that they are the subjects of an experiment. 13 00:00:23,287 --> 00:00:28,142 Every single second of my pathetic little life 14 00:00:28,184 --> 00:00:30,364 is as useless as that button! 15 00:00:30,814 --> 00:00:32,783 As long as you push it, we'll never be free. 16 00:00:34,068 --> 00:00:35,851 If you're so sure it's not real, 17 00:00:35,934 --> 00:00:37,504 then just stop pushing the button. 18 00:00:37,628 --> 00:00:40,219 Well, I have, except, unfortunately, 19 00:00:40,488 --> 00:00:42,383 someone else decided to start. 20 00:00:43,093 --> 00:00:45,521 Tomorrow we're gonna find out what happens 21 00:00:45,604 --> 00:00:48,004 if that button doesn't get pushed. 22 00:00:57,012 --> 00:00:58,463 Who is he, Box Man... 23 00:00:58,514 --> 00:01:00,400 the man out there pounding on the door? 24 00:01:01,084 --> 00:01:02,481 His name is Mr. Eko. 25 00:01:03,745 --> 00:01:06,313 Why does Mr. Eko carry around a stick covered in scripture? 26 00:01:06,375 --> 00:01:07,847 Because he's a priest. 27 00:01:08,882 --> 00:01:10,717 - We need to push the button. - No, we don't! 28 00:01:10,751 --> 00:01:13,442 It's all bloody real! Now push the damn button! 29 00:01:14,392 --> 00:01:17,522 - You've killed us all. - No, I just saved us all. 30 00:01:21,015 --> 00:01:22,238 System failure. 31 00:01:22,901 --> 00:01:24,311 System failure. 32 00:01:32,511 --> 00:01:33,713 I was wrong. 33 00:02:59,308 --> 00:03:00,655 When John get back? 34 00:03:06,848 --> 00:03:07,988 What's he doing? 35 00:03:12,527 --> 00:03:14,723 Well, where's he been? Where's everyone else? 36 00:03:14,826 --> 00:03:16,557 Don't you think you should go find out? 37 00:03:24,771 --> 00:03:26,542 So you're gone for a whole day 38 00:03:26,998 --> 00:03:28,967 after a massive hatch detonation. 39 00:03:30,258 --> 00:03:31,373 You don't call, 40 00:03:31,912 --> 00:03:33,031 you don't write. 41 00:03:34,484 --> 00:03:36,717 Sorry. Am I interrupting something? 42 00:03:41,586 --> 00:03:42,850 What, you... 43 00:03:44,052 --> 00:03:45,230 you can't speak, John? 44 00:03:45,334 --> 00:03:46,453 You're mute? 45 00:03:49,286 --> 00:03:50,529 I am sorry about that. 46 00:03:51,314 --> 00:03:52,790 So where are Eko and Desmond? 47 00:03:53,246 --> 00:03:56,126 Are they off being mute and building structures as well? 48 00:03:58,584 --> 00:03:59,974 I know. You can't speak. 49 00:04:01,584 --> 00:04:02,855 You need to speak. 50 00:04:03,472 --> 00:04:05,523 To me? What do you want to... 51 00:04:08,825 --> 00:04:11,317 The sand. You need to speak to the sand. 52 00:04:13,482 --> 00:04:16,652 Trees. Yeah, I've heard they're wonderful conversationalists. 53 00:04:19,751 --> 00:04:21,316 I don't understand. 54 00:04:21,994 --> 00:04:23,382 Who do you need to speak to? 55 00:04:24,445 --> 00:04:26,407 The... church. 56 00:04:26,925 --> 00:04:28,003 Sky. 57 00:04:30,554 --> 00:04:31,570 Island. 58 00:04:38,678 --> 00:04:39,993 You need to speak... 59 00:04:40,491 --> 00:04:41,506 to the island. 60 00:04:44,661 --> 00:04:47,095 Transcript : adeout@frm www.1000fr.com 61 00:04:48,218 --> 00:05:00,507 Sync : www.sub-way.fr (V.0.90) 62 00:05:00,938 --> 00:05:03,440 3x03 - Further Instructions 63 00:05:15,234 --> 00:05:16,559 "I need your help." 64 00:05:17,243 --> 00:05:18,984 Since when do you need my help? 65 00:05:29,932 --> 00:05:32,336 "I need u 2 stand guard." 66 00:05:33,242 --> 00:05:35,460 Oh, yeah, so you can talk to the island. 67 00:05:36,509 --> 00:05:38,188 Yeah. Sounds dangerous. 68 00:05:39,100 --> 00:05:42,939 Well, amusing as the mute game invariably is... 69 00:05:43,219 --> 00:05:46,245 You are aware, John, that I detest you, aren't you? 70 00:05:48,885 --> 00:05:51,535 You do remember repeatedly punching me in the face 71 00:05:51,597 --> 00:05:54,317 and accusing me of using heroin when I was not? 72 00:05:58,048 --> 00:06:00,390 What the sodding hell is a "sweat lodge"? 73 00:06:34,239 --> 00:06:35,358 Where you headed? 74 00:06:35,835 --> 00:06:36,850 Eureka. 75 00:06:37,697 --> 00:06:39,707 Well, I can get you as far as Bridgeville. 76 00:06:40,864 --> 00:06:42,294 Come on, hop in. Come on. 77 00:06:55,255 --> 00:06:56,851 - My name's John. - Eddie. 78 00:06:57,130 --> 00:06:58,560 - Hi, Eddie. - Hey. 79 00:06:59,630 --> 00:07:01,723 - Nasty day to be hitching. - That's for sure. 80 00:07:03,474 --> 00:07:06,334 If you don't mind my asking, what's in Eureka? 81 00:07:06,367 --> 00:07:09,316 I heard there was some work there, cutting timber. 82 00:07:10,166 --> 00:07:11,306 Is that what you do? 83 00:07:11,534 --> 00:07:13,150 That might be what I do. I don't know. 84 00:07:13,212 --> 00:07:15,713 All I know is that I had to get out of where I came from. 85 00:07:15,919 --> 00:07:17,826 Mom's dead, dad's a drunk. 86 00:07:24,718 --> 00:07:26,500 Hey, look at that. The rain is passing. 87 00:07:32,199 --> 00:07:33,733 What, did you rob a bank? 88 00:07:36,126 --> 00:07:37,287 'Fraid so. 89 00:07:43,547 --> 00:07:45,848 Can I see your license and registration, please? 90 00:07:46,195 --> 00:07:47,625 Was I speeding, officer? 91 00:07:47,687 --> 00:07:48,702 Tail light's out. 92 00:07:51,667 --> 00:07:53,739 Could you both please step out of the vehicle? 93 00:08:01,004 --> 00:08:02,061 What do you got back here? 94 00:08:03,594 --> 00:08:05,066 Guns and groceries. 95 00:08:13,190 --> 00:08:15,449 Now the transaction logs and the paperwork 96 00:08:15,491 --> 00:08:18,546 for all of 'em's in the red notebook right there in that duffel. 97 00:08:24,584 --> 00:08:25,848 So are we free to go? 98 00:08:28,809 --> 00:08:31,400 I could still take you in for picking up a hitchhiker. 99 00:08:31,814 --> 00:08:33,058 Oh, that's my uncle. 100 00:08:35,532 --> 00:08:37,086 I called him, and he picked me up. 101 00:08:44,918 --> 00:08:46,120 Get outta here. 102 00:08:59,240 --> 00:09:00,856 So what is with all the guns... 103 00:09:01,831 --> 00:09:02,909 uncle? 104 00:09:06,892 --> 00:09:08,654 I like the indoor fireplace. 105 00:09:09,609 --> 00:09:10,956 It's very snazzy. 106 00:09:13,853 --> 00:09:14,931 What's that? 107 00:09:16,410 --> 00:09:19,560 You're not... taking drugs, are you, John? 108 00:09:20,570 --> 00:09:24,384 I only ask because of the strict zero-tolerance policy you've enacted. 109 00:09:24,612 --> 00:09:28,121 I wouldn't want you to have to start punching yourself in the face. 110 00:09:32,741 --> 00:09:35,337 Yeah, I know. I get it. You're gonna go in your little magic hut, 111 00:09:35,378 --> 00:09:38,280 and I'm gonna stand out here in case you devolve into a monkey. 112 00:09:42,502 --> 00:09:44,451 "Don't... come in." 113 00:09:46,786 --> 00:09:48,216 Okay. I get it. 114 00:10:43,006 --> 00:10:44,187 Hi, John. 115 00:10:46,280 --> 00:10:47,720 It's good to see you again. 116 00:10:53,013 --> 00:10:54,153 What's that, John? 117 00:10:58,423 --> 00:10:59,461 You're sorry. 118 00:11:00,373 --> 00:11:01,472 That's okay. 119 00:11:01,575 --> 00:11:03,938 I was the sacrifice the island demanded. 120 00:11:10,441 --> 00:11:11,601 Don't worry. 121 00:11:11,863 --> 00:11:14,234 You'll speak when you have something worth saying. 122 00:11:15,014 --> 00:11:17,234 I'm here to help you find your way again, 123 00:11:17,775 --> 00:11:19,889 so you can bring the family back together. 124 00:11:22,656 --> 00:11:23,755 Come on. 125 00:11:24,470 --> 00:11:26,034 I want to show you something. 126 00:11:39,479 --> 00:11:40,826 You're gonna need that. 127 00:11:58,056 --> 00:12:00,730 John, someone in this airport is in serious danger. 128 00:12:01,728 --> 00:12:03,552 You are the only one who can save them. 129 00:12:08,734 --> 00:12:10,268 Not them. They'll be fine... 130 00:12:10,578 --> 00:12:11,718 for a while. 131 00:12:20,307 --> 00:12:21,654 I think Sayid's got it. 132 00:12:22,981 --> 00:12:24,058 Next, please. 133 00:12:34,616 --> 00:12:35,673 Not Hurley. 134 00:12:44,350 --> 00:12:46,360 Forget it. He's helping himself. 135 00:13:13,295 --> 00:13:15,678 There's nothing you can do for them, not yet. 136 00:13:16,289 --> 00:13:18,320 First, you have to clean up your own mess. 137 00:13:18,392 --> 00:13:20,651 Clean up your own mess... 138 00:13:21,585 --> 00:13:23,633 first, you have to clean up your own mess. 139 00:13:39,419 --> 00:13:40,829 Come up here, John. 140 00:13:55,031 --> 00:13:56,225 Clean it up, John. 141 00:13:57,006 --> 00:13:58,063 They've got him. 142 00:13:59,130 --> 00:14:00,726 You don't have much time. 143 00:14:19,512 --> 00:14:20,631 What happened? 144 00:14:22,566 --> 00:14:23,726 Are you all right? 145 00:14:40,435 --> 00:14:41,637 What are you doing? 146 00:14:44,629 --> 00:14:47,365 I'm going to save Mr. Eko's life. 147 00:15:12,367 --> 00:15:13,464 Eko's cross. 148 00:15:13,609 --> 00:15:14,956 He was dragged this way. 149 00:15:15,495 --> 00:15:16,551 Dragged? 150 00:15:17,547 --> 00:15:18,541 By what? 151 00:15:18,582 --> 00:15:19,660 By the polar bear. 152 00:15:20,987 --> 00:15:22,628 Sawyer killed the polar bear. 153 00:15:23,664 --> 00:15:25,198 He killed a polar bear. 154 00:15:52,568 --> 00:15:54,599 What's that, John, blood? 155 00:15:56,814 --> 00:15:59,405 I'm gonna go on alone, Charlie. You go back to Claire. 156 00:16:00,317 --> 00:16:01,733 Well, I'll take my chances. 157 00:16:01,767 --> 00:16:03,536 You don't want to go with me, Charlie. 158 00:16:05,027 --> 00:16:07,783 Bad things happen to people who hang around with me. 159 00:16:18,198 --> 00:16:19,442 Hey, Bobby. 160 00:16:42,103 --> 00:16:43,133 What's that? 161 00:16:43,651 --> 00:16:46,055 That, Eddie, is our sweat lodge. 162 00:16:46,674 --> 00:16:47,689 A what? 163 00:16:47,814 --> 00:16:50,736 Anybody who wants can go in there and light a fire 164 00:16:50,964 --> 00:16:53,349 and get it nice and hot and meditate. 165 00:16:53,474 --> 00:16:54,531 Then what? 166 00:16:54,862 --> 00:16:57,261 And then you're supposed to find what to do with your life, 167 00:16:57,317 --> 00:16:59,392 you know, what-- what direction to take. 168 00:16:59,434 --> 00:17:02,995 Go on in there and figure out if you're a farmer or a hunter. 169 00:17:05,926 --> 00:17:07,273 So which are you, John? 170 00:17:12,324 --> 00:17:13,339 Hey, John. 171 00:17:13,484 --> 00:17:15,402 Hey, Mike. Jan, this is Eddie. 172 00:17:15,800 --> 00:17:17,203 He's looking for some logging work, 173 00:17:17,244 --> 00:17:19,854 but I convinced him to come home and have supper with us first. 174 00:17:19,927 --> 00:17:21,823 - Nice to meet you, Eddie. - Nice to meet you. 175 00:17:21,864 --> 00:17:24,310 Any friend of John's is a friend of ours. 176 00:17:24,579 --> 00:17:26,030 Right. John's a very special guy. 177 00:17:27,408 --> 00:17:28,693 Grab a spot. 178 00:17:30,306 --> 00:17:32,378 So you like Geronimo Jackson, huh? 179 00:17:33,394 --> 00:17:34,728 Yeah, yeah. They're all right. 180 00:17:34,811 --> 00:17:36,412 It's one of my dad's old shirts. 181 00:17:36,495 --> 00:17:37,967 Your dad has excellent taste. 182 00:17:39,436 --> 00:17:40,783 Listen up, people. 183 00:17:42,490 --> 00:17:44,314 John brought a guest to supper. 184 00:17:44,376 --> 00:17:46,489 So, everyone, this is Eddie. 185 00:17:46,944 --> 00:17:49,555 - Hi, Eddie. - Eddie, this is everyone. 186 00:17:51,571 --> 00:17:52,773 Nice to meet you. 187 00:17:53,067 --> 00:17:54,638 John, you want to say some grace? 188 00:17:54,762 --> 00:17:55,778 Yeah. 189 00:18:00,615 --> 00:18:01,838 Thank you, Lord. 190 00:18:02,584 --> 00:18:05,196 Thank you for the food and the friends, 191 00:18:06,506 --> 00:18:08,101 and thanks for the rain today, 192 00:18:08,203 --> 00:18:11,188 so that Adam will stop grumbling about the drought. 193 00:18:13,216 --> 00:18:16,594 And for me, thank you for helping me stop being so angry, 194 00:18:16,780 --> 00:18:18,957 And... and for... 195 00:18:19,350 --> 00:18:21,988 helping me find a real family. 196 00:18:26,365 --> 00:18:27,978 Because they're a hell of a lot better 197 00:18:28,019 --> 00:18:30,144 than the one I used to have, so let's eat. Amen. 198 00:18:31,696 --> 00:18:32,919 Let's dig in. 199 00:18:33,603 --> 00:18:34,598 Potatoes? 200 00:18:36,141 --> 00:18:38,152 Thank you. Thank you. 201 00:19:04,838 --> 00:19:06,144 Is that the hatch? 202 00:19:06,268 --> 00:19:07,636 What's left of it. 203 00:19:08,468 --> 00:19:09,544 What happened? 204 00:19:11,607 --> 00:19:12,767 Looks like it... 205 00:19:12,952 --> 00:19:13,988 imploded. 206 00:19:50,170 --> 00:19:51,227 What is that? 207 00:19:52,497 --> 00:19:53,927 It's an active kill. 208 00:19:54,995 --> 00:19:57,569 Meaning that whatever was eating this is coming back for more. 209 00:19:57,611 --> 00:19:59,953 If you want to say polar bear, you can just say it. 210 00:20:03,602 --> 00:20:05,902 All right. Polar bear. 211 00:20:12,267 --> 00:20:13,262 Run! 212 00:20:50,160 --> 00:20:51,173 Dude. 213 00:20:54,169 --> 00:20:56,097 They kept Jack, Kate and Sawyer, 214 00:20:56,633 --> 00:20:58,727 And they sent me back to tell everyone else 215 00:20:58,810 --> 00:21:00,717 that we can't ever go over there. 216 00:21:02,106 --> 00:21:04,188 Oh, and that dude we had in the hatch-- 217 00:21:04,354 --> 00:21:05,369 Henry? 218 00:21:05,535 --> 00:21:08,126 He was there. He's, like, their leader. 219 00:21:13,209 --> 00:21:15,675 So... what do we do? 220 00:21:17,080 --> 00:21:20,326 Do what they told you. Go back to the camp and tell the others. 221 00:21:20,585 --> 00:21:21,797 You're not gonna do anything? 222 00:21:21,849 --> 00:21:24,647 I am doing something. Go back to the beach, Hugo. 223 00:21:25,997 --> 00:21:27,468 Wait. Where are you guys going? 224 00:21:27,760 --> 00:21:30,397 The island told Locke he has to save Eko. 225 00:21:30,580 --> 00:21:31,865 Save him from what? 226 00:21:31,990 --> 00:21:34,659 Well, apparently a bear's got him. 227 00:21:35,115 --> 00:21:36,980 It's just made an active kill. 228 00:21:37,787 --> 00:21:39,176 You may want to hustle. 229 00:21:43,796 --> 00:21:44,867 Bear? 230 00:21:49,526 --> 00:21:50,645 What bear? 231 00:22:00,970 --> 00:22:02,648 What's that, more fur? 232 00:22:05,405 --> 00:22:06,462 This way. 233 00:22:12,976 --> 00:22:14,427 When I used to get high, 234 00:22:15,556 --> 00:22:17,753 I'd watch nature programs on the "beeb." 235 00:22:19,069 --> 00:22:20,934 Polar bears are meant to be quite clever. 236 00:22:21,173 --> 00:22:22,313 Very clever. 237 00:22:22,800 --> 00:22:25,000 They're like the Einsteins 238 00:22:25,814 --> 00:22:27,203 of the bear community. 239 00:22:54,124 --> 00:22:55,595 She likes you, man. 240 00:22:56,051 --> 00:22:57,134 Oh, yeah, she does. 241 00:22:57,196 --> 00:22:58,730 - She does not. - Yeah, she does. 242 00:22:58,771 --> 00:23:01,320 She's like half my age, man. You'd be better off with her. 243 00:23:01,839 --> 00:23:03,684 No. Lizzie's too granola for me. 244 00:23:04,277 --> 00:23:06,453 What she really wants is a daddy. 245 00:23:06,658 --> 00:23:08,088 Like everyone else here. 246 00:23:08,140 --> 00:23:09,539 You should take advantage of that. 247 00:23:09,601 --> 00:23:11,052 That's not real funny, Eddie. 248 00:23:13,915 --> 00:23:15,035 It was a joke. 249 00:23:15,532 --> 00:23:17,283 It was a joke! I'm sorry. 250 00:23:21,825 --> 00:23:23,939 How come you never talk about your dad, John? 251 00:23:24,628 --> 00:23:26,099 Nothing worth talking about. 252 00:23:32,141 --> 00:23:34,525 What's going on in that greenhouse over there? 253 00:23:36,661 --> 00:23:38,469 Maybe they need a hand with that fertilizer. 254 00:23:38,531 --> 00:23:40,438 No, no, they're okay. They're okay. 255 00:23:40,686 --> 00:23:42,257 Come on. We got orchard duty. 256 00:23:50,558 --> 00:23:52,112 What's the big secret, John? 257 00:23:53,621 --> 00:23:54,646 Sorry? 258 00:23:54,998 --> 00:23:58,000 The greenhouse. What do you guys got in there? What are you hiding? 259 00:23:58,147 --> 00:24:01,318 'Cause every time I go near it, you and everyone else acts all weird. 260 00:24:01,360 --> 00:24:03,743 Look, you're a guest here. These things take time. 261 00:24:03,805 --> 00:24:05,979 I've been here for six weeks. 262 00:24:06,021 --> 00:24:08,072 - Eddie, nothing's-- - I'm not blind, man. 263 00:24:08,321 --> 00:24:10,600 Did you forget that you had a duffel bag full of guns 264 00:24:10,663 --> 00:24:12,756 - When you brought me here? - Mike and Jan 265 00:24:12,901 --> 00:24:15,522 welcomed you here with open arms. They feed you. 266 00:24:15,564 --> 00:24:18,445 - They give you a place to stay... - And Mike and Jan 267 00:24:18,548 --> 00:24:20,911 fold their hands every night before chow 268 00:24:20,994 --> 00:24:22,354 and talk about how we're family, 269 00:24:22,395 --> 00:24:25,007 but your family's got too many secrets. 270 00:24:25,753 --> 00:24:28,752 Now I see the fertilizer going into that greenhouse. 271 00:24:29,394 --> 00:24:30,720 I know what's going on... 272 00:24:32,201 --> 00:24:33,258 and I want in. 273 00:24:34,620 --> 00:24:35,677 In on what? 274 00:24:36,275 --> 00:24:38,368 Whatever you guys are trying to blow up. 275 00:24:44,852 --> 00:24:46,013 What's so funny? 276 00:24:47,838 --> 00:24:48,853 Nothing. 277 00:24:50,852 --> 00:24:52,407 I'll talk to Mike and Jan. 278 00:25:01,926 --> 00:25:03,792 You really think Eko's in there? 279 00:25:08,063 --> 00:25:09,534 Let's hurry up and do this. 280 00:25:09,638 --> 00:25:11,420 Maybe the bear's out finishing his lunch. 281 00:25:11,541 --> 00:25:13,780 - You're not going in there, Charlie. - What? 282 00:25:14,663 --> 00:25:16,068 I'm gonna do this alone. 283 00:25:17,286 --> 00:25:18,695 You don't tell me what I can't do. 284 00:25:18,759 --> 00:25:20,233 If I want to, I'll go in there. 285 00:25:20,267 --> 00:25:21,263 - Why? - What? 286 00:25:21,455 --> 00:25:23,029 Why do you want to go in there? 287 00:25:23,153 --> 00:25:24,438 I don't need a reason. 288 00:25:24,894 --> 00:25:26,506 - Then go back. - Go back? 289 00:25:26,692 --> 00:25:28,814 You don't have a good reason to go in there, either. 290 00:25:28,839 --> 00:25:31,761 I'm going in there because I'm supposed to go in there. 291 00:25:36,493 --> 00:25:37,653 If it all goes to plan, 292 00:25:37,715 --> 00:25:39,823 we probably won't even see the bear, will we? 293 00:25:40,010 --> 00:25:41,709 Hopefully he won't smell us. 294 00:25:45,223 --> 00:25:47,431 Hair spray? Now I hate to be the one 295 00:25:47,535 --> 00:25:49,776 - to point this out to you-- - It's not for me. 296 00:26:39,179 --> 00:26:40,601 Bear? 297 00:26:42,454 --> 00:26:43,739 Is that you? 298 00:26:45,880 --> 00:26:47,041 Who's there? 299 00:26:47,688 --> 00:26:49,035 Are you alone, brother? 300 00:26:50,447 --> 00:26:51,484 Yeah. 301 00:26:54,014 --> 00:26:55,900 Dude. I'm not alone. 302 00:26:58,177 --> 00:26:59,752 The beach camp's right over there. 303 00:26:59,815 --> 00:27:01,141 Can you get me some clothes? 304 00:27:02,114 --> 00:27:03,337 What happened to yours? 305 00:27:06,808 --> 00:27:08,466 I woke up in the jungle like this. 306 00:27:10,036 --> 00:27:11,052 So... 307 00:27:11,964 --> 00:27:13,373 like, the hatch... 308 00:27:15,752 --> 00:27:17,161 blew off your underwear? 309 00:27:19,027 --> 00:27:22,215 Fine. You wanna discuss this in great detail right now, let's do it. 310 00:27:22,278 --> 00:27:24,581 No, no, that's okay. I got something in here. 311 00:27:28,937 --> 00:27:30,554 How do you feel about tie-dye? 312 00:28:29,697 --> 00:28:30,733 Hey, Kim. 313 00:28:31,697 --> 00:28:33,024 Hey, Mike and Jan in? 314 00:28:33,704 --> 00:28:35,716 Yeah. They were looking for you. 315 00:28:37,707 --> 00:28:39,767 Good, good. Good timing, then, huh? 316 00:28:42,245 --> 00:28:43,385 Go on in. 317 00:28:46,461 --> 00:28:48,160 - You got all the cash? - In the bag. 318 00:28:48,222 --> 00:28:50,233 - Which bag? - The one with the money in it! 319 00:28:50,274 --> 00:28:52,035 - What about the bank records? - Leave 'em. 320 00:28:52,097 --> 00:28:53,784 Shouldn't we sort out what they can trace? 321 00:28:53,825 --> 00:28:55,297 There is no time, Mike. 322 00:28:55,722 --> 00:28:57,152 What's going on? 323 00:28:57,504 --> 00:28:58,893 What does it look like? 324 00:28:59,657 --> 00:29:00,693 I don't... 325 00:29:01,694 --> 00:29:03,870 you screwed up, John. You blew it big time. 326 00:29:06,042 --> 00:29:07,358 What are you-- what... 327 00:29:09,400 --> 00:29:10,706 What are you doing? 328 00:29:11,487 --> 00:29:12,636 Are you leaving? 329 00:29:12,698 --> 00:29:15,393 - Why? - That is why, you idiot! 330 00:29:15,582 --> 00:29:17,136 John, your friend's a cop. 331 00:29:17,248 --> 00:29:19,540 You know how much jail time we'd get for this much weed? 332 00:29:19,582 --> 00:29:22,527 Nice picture, huh? Got him fresh out of the academy. 333 00:29:22,589 --> 00:29:24,288 No, he was-- He was hitchhiking. 334 00:29:24,330 --> 00:29:25,839 He told me he was going to Eureka. 335 00:29:25,901 --> 00:29:27,538 He was waiting for you, John. 336 00:29:27,663 --> 00:29:30,248 He has been here for six weeks gathering evidence 337 00:29:30,290 --> 00:29:31,729 because you brought him here. 338 00:29:31,792 --> 00:29:34,286 - No, Mike, that's impossible. - He played you for a sucker. 339 00:29:34,361 --> 00:29:35,481 Now it's over. 340 00:29:37,176 --> 00:29:38,627 No. Wait. 341 00:29:39,560 --> 00:29:41,632 Wait. No, wait, wait. Stop! 342 00:29:43,668 --> 00:29:45,119 We don't know what he's told 'em. 343 00:29:45,181 --> 00:29:46,786 He hasn't even been in here yet. 344 00:29:46,849 --> 00:29:49,211 If he's still gathering evidence and trying to make a case, 345 00:29:49,253 --> 00:29:51,259 - then it's not too late. - Not too late for what? 346 00:29:51,294 --> 00:29:53,293 To protect us. To protect all of us. 347 00:29:53,370 --> 00:29:55,028 It's not too late to fix this. 348 00:29:55,836 --> 00:29:56,893 I can fix this. 349 00:29:59,378 --> 00:30:01,222 How are you gonna do that, John? 350 00:31:17,485 --> 00:31:18,696 Is he okay? 351 00:31:18,986 --> 00:31:20,106 He alive? 352 00:31:20,324 --> 00:31:22,127 - Is he all right? - He's alive. 353 00:31:22,583 --> 00:31:24,055 Turn him over, turn him over. 354 00:31:24,524 --> 00:31:26,203 Charlie, we gotta get outta here. 355 00:31:26,533 --> 00:31:27,999 Okay. Let's get him up. 356 00:31:32,834 --> 00:31:35,300 So, when you say "turned a key," 357 00:31:35,334 --> 00:31:37,136 you mean, like, a key key? 358 00:31:37,270 --> 00:31:39,074 It was a failsafe key. 359 00:31:39,675 --> 00:31:41,208 That seems kinda convenient. 360 00:31:42,270 --> 00:31:43,446 I'm sorry? 361 00:31:43,591 --> 00:31:46,722 I'm just saying, if you had this magic key the whole time, 362 00:31:46,763 --> 00:31:48,348 why didn't you, like, use it? 363 00:31:48,535 --> 00:31:50,016 I didn't know what would happen. 364 00:31:50,099 --> 00:31:51,384 So what did happen? 365 00:31:51,529 --> 00:31:53,401 Well, the failsafe key must have detonated 366 00:31:53,443 --> 00:31:56,534 the electromagnetic anomaly, made the hatch implode. 367 00:31:57,466 --> 00:31:58,917 But you didn't implode. 368 00:32:03,401 --> 00:32:06,199 You're not gonna, like, turn into the Hulk or something? 369 00:32:08,661 --> 00:32:10,995 So is that what made the blender noise 370 00:32:11,057 --> 00:32:12,475 and the sky turn purple? 371 00:32:12,578 --> 00:32:14,267 Afraid I missed that, brother. 372 00:32:14,402 --> 00:32:17,176 Right. You were failsafing. Well, F.Y.I., 373 00:32:17,404 --> 00:32:19,497 the whole island vibrated, 374 00:32:20,000 --> 00:32:21,700 and Kate and Jack and Sawyer saw it, too, 375 00:32:21,724 --> 00:32:23,828 right before they had bags pulled over their heads-- 376 00:32:23,859 --> 00:32:24,988 Don't worry. 377 00:32:25,402 --> 00:32:27,040 Locke's gonna go after them. 378 00:32:27,235 --> 00:32:29,473 - He said so in his speech. - What? 379 00:32:31,848 --> 00:32:33,071 What speech? 380 00:32:33,492 --> 00:32:36,332 All he said was he was gonna save Eko and kill bears. 381 00:32:38,869 --> 00:32:39,905 Right. 382 00:32:40,951 --> 00:32:42,174 Right, of course. 383 00:32:43,723 --> 00:32:44,987 I'm sorry. I... 384 00:32:46,741 --> 00:32:48,565 I'm just, uh, a bit shook up. 385 00:33:01,218 --> 00:33:02,968 I burned that bear pretty good. 386 00:33:03,168 --> 00:33:05,240 I don't think he's gonna be coming after us. 387 00:33:05,939 --> 00:33:08,666 Now that we've survived this suicide mission, 388 00:33:09,536 --> 00:33:11,173 do you wanna tell me what you saw? 389 00:33:11,733 --> 00:33:12,745 What I saw? 390 00:33:13,657 --> 00:33:14,868 In your spirit tent. 391 00:33:16,755 --> 00:33:17,978 I saw Boone. 392 00:33:20,429 --> 00:33:21,634 Boone? 393 00:33:23,634 --> 00:33:25,450 What did he have to say for himself? 394 00:33:26,073 --> 00:33:28,028 He told me I had to clean up my own mess. 395 00:33:28,401 --> 00:33:31,092 Well, dead as he may be, 396 00:33:31,802 --> 00:33:32,921 I agree with Boone. 397 00:33:33,294 --> 00:33:35,941 After all, if you kept pressing that button like Eko told you to-- 398 00:33:35,972 --> 00:33:38,397 We wouldn't have had to save him in the first place, 399 00:33:38,438 --> 00:33:41,539 yeah, charlie, that's what cleaning up your own mess means. 400 00:33:44,268 --> 00:33:47,190 Spoken like someone who's had a few too many messes to clean. 401 00:33:59,249 --> 00:34:00,762 No deer, huh? 402 00:34:04,750 --> 00:34:06,449 You talk to Mike and Jan yet? 403 00:34:07,374 --> 00:34:08,804 Yeah, sure did. 404 00:34:09,334 --> 00:34:10,681 Yeah? What'd they say? 405 00:34:11,772 --> 00:34:14,690 They said that I should bring you by the greenhouse 406 00:34:14,731 --> 00:34:17,831 tonight after supper and that they would explain everything. 407 00:34:18,000 --> 00:34:19,124 Cool. 408 00:34:20,291 --> 00:34:21,390 That's great. 409 00:34:24,735 --> 00:34:26,123 What, did you see something? 410 00:34:38,535 --> 00:34:39,851 What are you doing? 411 00:34:39,913 --> 00:34:41,882 Did you know it would be me? 412 00:34:42,993 --> 00:34:44,506 - What? - In the truck. 413 00:34:45,066 --> 00:34:46,889 Did you know it would be me driving? 414 00:34:48,112 --> 00:34:49,501 Did they choose me? 415 00:34:50,309 --> 00:34:53,200 They? John, I have no idea what you're talking about-- 416 00:34:53,234 --> 00:34:54,639 I didn't load that one. 417 00:35:01,393 --> 00:35:03,567 So how about you just answer the question, Eddie? 418 00:35:04,511 --> 00:35:05,588 Yeah. 419 00:35:06,820 --> 00:35:08,209 They chose you, John. 420 00:35:11,453 --> 00:35:12,483 Why? 421 00:35:13,246 --> 00:35:15,054 Because you hadn't been here long, 422 00:35:15,137 --> 00:35:17,567 didn't have a criminal record, and the psych profile said 423 00:35:17,601 --> 00:35:19,777 you would be amenable for coercion. 424 00:35:22,167 --> 00:35:23,868 Amenable for coercion-- 425 00:35:25,318 --> 00:35:26,997 Lower the gun, John. 426 00:35:28,246 --> 00:35:30,795 Okay? This isn't personal. 427 00:35:30,858 --> 00:35:32,433 It's not personal?! 428 00:35:39,341 --> 00:35:40,543 Stop, stop. 429 00:35:40,605 --> 00:35:42,934 I'm sorry, John, but you're not gonna shoot me. 430 00:35:43,527 --> 00:35:44,890 You're not a murderer. 431 00:35:46,030 --> 00:35:47,440 You're a good man. 432 00:35:49,180 --> 00:35:50,486 You're a farmer. 433 00:35:53,551 --> 00:35:54,670 I'm not a farmer. 434 00:35:56,561 --> 00:35:57,825 I was a hunter. 435 00:36:00,291 --> 00:36:01,519 I'm a hunter. 436 00:36:02,659 --> 00:36:04,462 I'm gonna walk away now, John. 437 00:36:31,192 --> 00:36:33,203 Hey, John. You hear something? 438 00:36:36,208 --> 00:36:37,801 - It sounds like a stream. - Yeah. 439 00:36:39,042 --> 00:36:41,840 Let's put him down. Maybe if we get some water in him. 440 00:36:54,824 --> 00:36:56,938 I'll go. You stay here. 441 00:37:15,731 --> 00:37:16,933 I'm sorry. 442 00:37:19,061 --> 00:37:20,532 Sorry I ever doubted you. 443 00:37:21,539 --> 00:37:25,415 Sorry I gave up on my faith in the island. 444 00:37:30,393 --> 00:37:31,761 I messed up. 445 00:37:33,892 --> 00:37:35,716 Now our people are captured and... 446 00:37:37,818 --> 00:37:39,297 if I'd just listened to you, 447 00:37:39,525 --> 00:37:40,955 if I'd just let you... 448 00:37:42,024 --> 00:37:43,561 keep pushing the button... 449 00:37:45,855 --> 00:37:47,326 I could've gone with them, 450 00:37:48,536 --> 00:37:49,842 protected them. 451 00:37:51,558 --> 00:37:53,033 I could've saved 'em. 452 00:37:56,026 --> 00:37:57,871 You can still protect them... 453 00:38:04,197 --> 00:38:05,710 you can still save them. 454 00:38:13,321 --> 00:38:15,332 I don't even know where they are. 455 00:38:15,684 --> 00:38:17,031 You will find them. 456 00:38:21,451 --> 00:38:22,736 After all... 457 00:38:23,769 --> 00:38:25,324 you are a hunter, John. 458 00:38:32,416 --> 00:38:34,180 - You say something? - He's awake. 459 00:38:53,198 --> 00:38:54,732 Maybe we should just... 460 00:38:55,427 --> 00:38:56,649 get him back. 461 00:39:03,093 --> 00:39:05,767 - You all right? - Yeah. Just keep walking. 462 00:39:10,754 --> 00:39:11,770 What happened? 463 00:39:11,832 --> 00:39:12,931 We got him. 464 00:39:13,275 --> 00:39:15,203 - Is he alive? - We need Jack. 465 00:39:16,290 --> 00:39:18,300 - Take him in. - Jack's not coming back. 466 00:39:18,756 --> 00:39:20,445 - They've got him. - What? 467 00:39:20,507 --> 00:39:21,751 What are you talking about? 468 00:39:21,807 --> 00:39:23,838 - Jack's gone? - I don't understand. 469 00:39:23,929 --> 00:39:26,458 Okay, when were you planning on telling us, Hurley? 470 00:39:26,520 --> 00:39:28,126 What do you mean, "they"? Who's "they"? 471 00:39:28,147 --> 00:39:29,380 "They" 472 00:39:29,898 --> 00:39:31,245 are the others, 473 00:39:31,494 --> 00:39:32,986 and yes, they've taken Jack... 474 00:39:33,625 --> 00:39:35,100 and Kate and Sawyer. 475 00:39:35,862 --> 00:39:37,023 How? What happened? 476 00:39:37,106 --> 00:39:39,235 What about Sun and Jin and Sayid? 477 00:39:39,297 --> 00:39:41,100 - Are they okay? - I don't know. 478 00:39:42,676 --> 00:39:44,272 I'm gonna find our friends. 479 00:39:46,963 --> 00:39:48,983 I don't know how yet, but I will. 480 00:39:49,844 --> 00:39:52,020 We're gonna find them-- all of them. 481 00:39:52,103 --> 00:39:53,989 And then we're gonna bring them home. 482 00:39:56,017 --> 00:39:58,277 But first things first. We've gotta look after Mr. Eko, 483 00:39:58,319 --> 00:40:00,744 so, Paulo, Nikki, bring towels and water. 484 00:40:01,133 --> 00:40:02,366 Claire, we gotta clean him up, 485 00:40:02,449 --> 00:40:04,905 so bring all the first aid supplies you. 486 00:40:15,474 --> 00:40:16,759 Not a bad speech. 487 00:40:22,523 --> 00:40:23,745 "Whoa," what? 488 00:40:25,911 --> 00:40:28,398 Just got hit with, you know... 489 00:40:33,528 --> 00:40:34,937 déjà vu. 490 00:40:39,548 --> 00:40:41,651 Well, when that wears off, 491 00:40:41,734 --> 00:40:45,050 can you get, bandadges, from the kitchen?