1 00:00:00,533 --> 00:00:02,035 :آنچه گذشت 2 00:00:02,068 --> 00:00:05,140 دو روز بعد از اينكه فهميدم يه غده خطرناك ...در ستون فقراتم دارم 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,208 يه جراح ستون فقرات از آسمون افتاد 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,948 ما يه نقشه عجيب براي آزاديت داشتيم ، جك 5 00:00:09,976 --> 00:00:12,547 ...وقتي عكسهاي راديولوژي منو ديدي 6 00:00:12,579 --> 00:00:15,492 و فهميدي كه دارم ميميرم ، نقشه ام رو شد 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,654 تو ازم ميخواي كه زندگيت رو نجات بدم؟ 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,857 ازت ميخوام كه با رضايت خودت ، زندگيم رو نجات بدي 9 00:00:21,054 --> 00:00:23,432 تنها چيزي كه ازت ميخوام اينه كه در اين مورد خوب فكر كني 10 00:01:14,107 --> 00:01:15,984 پليس. در رو باز كنيد 11 00:01:19,045 --> 00:01:20,422 همه چيز در اينجا مرتبه 12 00:01:20,447 --> 00:01:23,860 خانم، ما مطمئنيم كه در اين هتل يه شخص خيلي خطرناك اومده 13 00:01:23,917 --> 00:01:25,658 ما اتاق به اتاق رو داريم ميگرديم 14 00:01:25,852 --> 00:01:27,229 من تنها هستم 15 00:01:27,253 --> 00:01:30,359 اين شخص امكان داره يه اسلحه رو به شما گرفته باشه و شما رو مجبور كنه اين حرف رو بزنيد 16 00:01:30,423 --> 00:01:31,834 خواهش ميكنم در رو باز كن 17 00:01:31,925 --> 00:01:33,268 فكر نكنم بتونم 18 00:01:33,293 --> 00:01:36,570 خانم ،‌ شما 3 ثانيه وقت داريد در رو باز كنيد وگرنه ميشكونيمش 19 00:01:36,596 --> 00:01:37,404 ...يك 20 00:01:38,398 --> 00:01:39,138 ...دو 21 00:01:42,302 --> 00:01:43,007 سلام 22 00:01:44,370 --> 00:01:45,508 نميخواي باهام باشي؟ 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,581 البته 24 00:01:55,081 --> 00:01:55,923 (هشدار) 25 00:02:00,787 --> 00:02:01,595 (هشدار) 26 00:02:05,158 --> 00:02:06,068 سلام 27 00:02:08,495 --> 00:02:09,633 سلام 28 00:02:11,931 --> 00:02:12,773 (هشدار) 29 00:02:13,333 --> 00:02:14,539 چكار داري ميكني؟ 30 00:02:15,635 --> 00:02:17,080 سنگ پرتاب ميكنم 31 00:02:17,537 --> 00:02:18,481 (هشدار) 32 00:02:20,106 --> 00:02:21,414 فكر كردم بايد اون دستگيره رو فشار بدي 33 00:02:21,441 --> 00:02:23,614 خودم ميدونم چطوري بايد بيسكوئيت بگيرم 34 00:02:25,078 --> 00:02:26,352 پس يكي برام بگير 35 00:02:28,181 --> 00:02:30,787 داري سعي ميكني تحريكم كني؟ 36 00:02:53,373 --> 00:02:56,411 اين ، تمام آزمايشات خونه؟ 37 00:02:58,444 --> 00:02:59,980 عكسهاي راديولوژي مربوط به چند وقت پيشه؟ 38 00:03:00,280 --> 00:03:01,190 يه هفته 39 00:03:03,750 --> 00:03:06,629 غده اي كه در ستون فقراتته ، تقريبا ...غير قابل جراحي شده 40 00:03:06,653 --> 00:03:11,432 و طبق رشدي كه داره ميكنه ، شانس جراحي تا يك هفته ديگه از بين ميره 41 00:03:14,260 --> 00:03:15,102 اوه 42 00:03:21,868 --> 00:03:24,610 اين اتاق جراحي ، كاملا مجهزه؟ 43 00:03:24,637 --> 00:03:25,479 آره 44 00:03:25,638 --> 00:03:27,982 وسايل بيوشي و استريل داره؟ 45 00:03:28,007 --> 00:03:28,917 آره 46 00:03:33,746 --> 00:03:35,555 تو بايد ديروز جراحي ميشدي 47 00:03:41,788 --> 00:03:42,823 خيلي خوب 48 00:03:44,023 --> 00:03:46,902 هر چيزي كه نياز داري ، فراهمه. من هم آماده ام 49 00:03:48,494 --> 00:03:50,565 نه ، فكر كنم منظورم رو متوجه نشدي 50 00:03:51,631 --> 00:03:53,633 من نگفتم كه اين كار رو ميكنم 51 00:03:53,666 --> 00:03:56,806 خواستم متوجه بشي كه چطوري قراره بميري 52 00:04:01,140 --> 00:04:03,313 فكر ميكني من حرفتون رو باور ميكنم؟ 53 00:04:03,376 --> 00:04:06,619 فكر ميكني بهت اعتماد دارم؟ ...اينكه تو رو جراحي كنم 54 00:04:06,646 --> 00:04:08,751 و اميدوار باشم كه بذاري برم؟ 55 00:04:08,781 --> 00:04:09,555 ...جك 56 00:04:10,016 --> 00:04:11,290 ولم كن 57 00:04:23,429 --> 00:04:24,499 ...جك 58 00:04:25,265 --> 00:04:27,711 از تصميمي كه گرفتي خيلي نا اميد شدم 59 00:04:31,938 --> 00:04:32,973 ...بن 60 00:04:33,873 --> 00:04:37,582 حداقلش اينه كه مدت زيادي عمر نميكني تا نا اميد باشي 61 00:04:40,082 --> 00:05:00,082 SRT تهيه زيرنويس بصورت reza.hafezi.63@gmail.com 62 00:05:01,934 --> 00:05:03,743 نبايد به اينجا ميومدي 63 00:05:06,272 --> 00:05:07,444 آره ، درست ميگي 64 00:05:08,975 --> 00:05:12,479 اشتباه بزرگي كردم و الان پشيمونم 65 00:05:12,545 --> 00:05:13,785 جدي ميگم 66 00:05:14,847 --> 00:05:17,521 اگه قبل از ازدواج ، عروس رو لخت ببيني بدشانسي مياره 67 00:05:18,618 --> 00:05:22,191 اگر عروس رو در لباسش ، قبل از عروسي ببيني بدشانسي مياره 68 00:05:22,855 --> 00:05:24,391 تو اگه لختي ، دوستم هستي 69 00:05:28,461 --> 00:05:29,963 تونستي امتحانش كني؟ 70 00:05:30,296 --> 00:05:34,540 ...بي صبرانه براي پوشيدنش ، نفسم رو حبس كردم 71 00:05:35,501 --> 00:05:38,004 براي همين تا آخرين لحظات ، منتظر مي مونم 72 00:05:38,037 --> 00:05:40,745 هنوز 12 ساعت مونده. ممكنه تنگي نفس بگيري 73 00:05:48,948 --> 00:05:49,824 هي 74 00:05:52,885 --> 00:05:54,159 ...ميدونم كه 75 00:05:56,155 --> 00:05:57,463 ...خيلي سريع اين اتفاق افتاد 76 00:05:58,591 --> 00:06:00,764 ولي حقيقت داره 77 00:06:03,229 --> 00:06:04,867 ...ميدونم كه واقعيه 78 00:06:08,167 --> 00:06:09,805 دوستت دارم ، مونيكا 79 00:06:12,205 --> 00:06:14,185 منم دوستت دارم ، كوين 80 00:06:28,955 --> 00:06:31,128 زود باش ، وقت كاره 81 00:06:36,229 --> 00:06:38,539 پس اون چي؟ - اون امروز استراحت ميكنه - 82 00:06:40,366 --> 00:06:42,175 خوب ، اگه اون كار نميكنه ، من هم كار نميكنم 83 00:06:42,201 --> 00:06:43,271 پس كار نميكني؟ 84 00:06:43,302 --> 00:06:44,747 برو ، كك مكي 85 00:06:45,138 --> 00:06:47,209 ...اگه اونا ميخوان يه روز بهم استراحت بدن 86 00:06:47,240 --> 00:06:49,049 پس بذار استراحت بدن 87 00:06:49,509 --> 00:06:51,750 نه ، ساوير. ما يه تيم هستيم 88 00:06:52,145 --> 00:06:54,386 تو سنگها رو خرد ميكني ، و منم حملشون ميكنم 89 00:06:55,448 --> 00:06:56,256 خيلي خوب 90 00:06:57,049 --> 00:06:57,857 باشه 91 00:07:09,028 --> 00:07:12,134 خدا ميدونه كه من دوست ندارم يه تيم رو از هم جدا كنم 92 00:07:38,524 --> 00:07:40,060 چه اتفاقي براش افتاده؟ 93 00:07:41,127 --> 00:07:44,165 بايد كار يه حيوان باشه ، مثلا يه خرس 94 00:07:44,197 --> 00:07:45,835 آيا اونو به كمپ برميگردونيم؟ 95 00:07:45,932 --> 00:07:48,469 نه ، همينجا دفنش ميكنيم 96 00:07:50,436 --> 00:07:51,380 واقعا؟ 97 00:07:51,404 --> 00:07:56,080 افراد كمپ ، اين اواخر ، مراسم تدفين زيادي ديدن 98 00:07:56,275 --> 00:07:58,255 نيازي نيست اين رو هم بهش اضافه كنيم 99 00:07:58,277 --> 00:08:00,450 من برميگردم به ساحل و بيل ميارم 100 00:08:00,480 --> 00:08:02,391 منم باهات ميام - ...نه ، يك ساعت ديگه برميگردم - 101 00:08:02,415 --> 00:08:04,486 اگه تنها بري ، امنيت نداره ، جان 102 00:08:09,055 --> 00:08:11,001 از اينكه نگران مني ، ممنونم 103 00:08:21,467 --> 00:08:23,242 چي اكو رو كشته؟ 104 00:08:26,339 --> 00:08:29,081 افراد كمپ ، بهش ميگن هيولا 105 00:08:29,542 --> 00:08:32,148 واقعا نميتونم روش اسم بذارم 106 00:08:33,012 --> 00:08:34,958 تو به هيولا اعتقاد نداري 107 00:08:34,981 --> 00:08:37,120 من به چيزي كه ميبينم اعتقاد دارم 108 00:08:38,518 --> 00:08:40,361 ولي مثل اينكه تو اعتقاد داري 109 00:08:42,488 --> 00:08:44,968 فكر ميكني اون چه موجوديه؟ 110 00:08:44,991 --> 00:08:46,402 ممكنه همون چيزي باشه كه ما رو به اينجا آورده 111 00:08:46,459 --> 00:08:49,770 پس تو اعتقاد داري كه اين هيولا خواسته كه اكو رو بكشه 112 00:08:49,795 --> 00:08:51,832 من معتقدم كه اكو به يه دليلي مُرده 113 00:08:52,665 --> 00:08:54,611 هنوز دليلش رو نميدونم 114 00:08:56,035 --> 00:08:57,480 به همين دليل دروغ گفتي؟ 115 00:08:59,105 --> 00:09:01,915 ما به كمپ برنميگرديم. درسته ، جان؟ 116 00:09:03,042 --> 00:09:06,854 البته كه ميريم. فقط يكمي بايد مسير انحرافي بريم 117 00:09:17,823 --> 00:09:19,496 (قانون شكني در اردوگاه) 118 00:09:19,825 --> 00:09:20,997 (قانون شكني در اردوگاه) 119 00:09:21,060 --> 00:09:22,038 اون كجاست؟ 120 00:09:22,061 --> 00:09:24,803 يه نفر باعث بي نظمي شده. اونو روي زمين بخوابون. اون دختره رو هم همينطور 121 00:09:24,830 --> 00:09:26,537 اگر حركت كرد بهش شليك كن 122 00:09:28,334 --> 00:09:29,404 آره ، اونا اينجا هستن 123 00:09:29,435 --> 00:09:30,140 خيلي خوب 124 00:09:30,169 --> 00:09:31,580 آيا دكتر دوباره خارج شده؟ 125 00:09:32,138 --> 00:09:33,082 مطمئني؟ 126 00:09:33,739 --> 00:09:35,047 آيا خبر داره؟ 127 00:09:35,474 --> 00:09:37,818 اون دختره چطوري اومده اينجا؟ 128 00:09:40,413 --> 00:09:42,654 بلند شو. زود باش. بلند شو. برو 129 00:09:42,682 --> 00:09:44,059 الكس. الكس 130 00:09:44,584 --> 00:09:46,723 تو چه غلطي داري ميكني؟ 131 00:09:46,752 --> 00:09:48,197 ميخواي بهم شليك كني؟ 132 00:09:48,220 --> 00:09:50,427 ...ميدوني كه نبايد اينجا ميومدي ، پس آروم باش 133 00:09:50,456 --> 00:09:53,198 دني ، باهاش چكار كردي؟ اون كجاست؟ 134 00:09:53,926 --> 00:09:55,633 ميخوام با بن صحبت كنم 135 00:09:55,661 --> 00:09:56,332 البته 136 00:09:57,096 --> 00:10:00,566 ...حرف خوبي زدي. حالا چرا تير رو كمانت رو پايين 137 00:10:00,600 --> 00:10:02,546 گفتم كجاست؟ بهم بگو 138 00:10:03,002 --> 00:10:05,073 نه ، ولم كن 139 00:10:05,338 --> 00:10:06,316 ببريدش 140 00:10:06,372 --> 00:10:07,715 از اينجا ببريدش 141 00:10:07,740 --> 00:10:11,620 منو بذار زمين. گوش كن. هر چيزي كه ميگن باور نكن 142 00:10:11,644 --> 00:10:16,024 اونا ميخوان دوست پسرت رو بكشن همونطور كه مال منو كشتن 143 00:10:32,429 --> 00:10:34,728 اصلا نميفهمم. قرار بود دو هفته طول بكشه 144 00:10:35,750 --> 00:10:37,087 برنامه ، تغيير كرده 145 00:10:37,112 --> 00:10:38,708 اين يه دستوره؟ - اون ، دستور داده - 146 00:10:38,739 --> 00:10:40,608 احمقانه اس - دست من نيست - 147 00:10:40,666 --> 00:10:43,157 چاره اي نيست ، دني 148 00:10:44,519 --> 00:10:45,391 خيلي خوب 149 00:10:47,741 --> 00:10:51,297 ازت خواهش ميكنم اينو روي سرت بكشي و دنبالم بيايي 150 00:10:52,989 --> 00:10:55,254 تو فكر كردي به خاطر اينكه ازم خواهش كردي اينو روي سرم ميكشم؟ 151 00:10:55,281 --> 00:10:59,676 نه ، كيت. ميخوام اين كار رو بكني ، براي اينكه ...مردي كه پشت سر من ايستاده 152 00:10:59,698 --> 00:11:01,964 ...هموني كه خيلي آتيشي داره نگاه ميكنه 153 00:11:02,854 --> 00:11:04,916 ميخواد ساوير رو بكشه 154 00:11:05,612 --> 00:11:08,137 ...ولي اگر اينو روي سرت بكشي و دنبالم بيايي 155 00:11:08,169 --> 00:11:11,295 هم يه كاري براي ما انجام دادي و هم جون ساوير رو نجات ميدي 156 00:11:54,273 --> 00:11:55,270 بيا داخل 157 00:11:58,923 --> 00:12:02,118 اوه ، عزيزم. چقدر قشنگ شدي 158 00:12:04,371 --> 00:12:06,205 واقعا زيبا شدي 159 00:12:08,622 --> 00:12:09,823 اون بيرون چه خبره؟ 160 00:12:09,852 --> 00:12:12,185 كلي پليس هيجان زده اون بيرونه 161 00:12:13,539 --> 00:12:17,934 نگران نباش. بهشون گفتم اگه (بله) رو گفتي تير هوائي شليك نكنن 162 00:12:19,052 --> 00:12:22,247 ميدوني مادر شوهر به اين خوبي، هيچ كجا نيست 163 00:12:26,061 --> 00:12:27,160 ...مونيكا 164 00:12:27,490 --> 00:12:29,653 يه چيزي برات گرفتم 165 00:12:32,804 --> 00:12:34,299 سوزان ، تو نبايد اين كار رو بكني 166 00:12:34,498 --> 00:12:36,990 مادرم ، در روز عروسيم اينو بهم داد 167 00:12:38,617 --> 00:12:41,312 ...بهم گفت كه يه روزي اينو به دخترم بدم 168 00:12:41,673 --> 00:12:44,402 ...ولي از اونجايي كه چهار تا پسر دارم 169 00:12:46,954 --> 00:12:47,792 بيا 170 00:13:05,156 --> 00:13:06,391 عاليه 171 00:13:08,910 --> 00:13:12,897 كوين از وقتي كه يك سالش بود به اين كليسا ميومد 172 00:13:13,660 --> 00:13:15,631 ...مونيكا ، وقتي كه اولين بار ديدمت 173 00:13:15,653 --> 00:13:19,175 به حسن انتخاب كوين حسوديم شد 174 00:13:19,971 --> 00:13:23,335 و هنگامي كه ازش پرسيدم چه چيزي در تو ...ديده كه عاشقت شده... اون گفت 175 00:13:23,359 --> 00:13:25,692 تو خيلي دختر بي ريا و ساده اي هستي 176 00:13:26,283 --> 00:13:27,687 ...طبق رسوم 177 00:13:28,341 --> 00:13:29,678 ...حلقه ، توي دست هم ميكنيد 178 00:13:30,334 --> 00:13:31,931 ...و با هم ، هم پيمان ميشيد 179 00:13:32,627 --> 00:13:35,753 و بدين ترتيب، شما رو زن و شوهر اعلام ميكنم 180 00:14:20,359 --> 00:14:21,355 پات رو بلند كن 181 00:15:01,015 --> 00:15:03,281 شما دو نفر رو تنها ميذارم 182 00:15:09,884 --> 00:15:10,790 سلام 183 00:15:12,110 --> 00:15:13,412 تو حالت خوبه؟ 184 00:15:14,401 --> 00:15:16,372 آره. تو چطور؟ 185 00:15:18,255 --> 00:15:19,195 ...آره 186 00:15:20,413 --> 00:15:21,443 من هم خوبم 187 00:15:23,735 --> 00:15:25,332 تو رو كجا نگه ميدارن؟ 188 00:15:26,891 --> 00:15:29,382 بيرون ، توي يه قفس 189 00:15:32,139 --> 00:15:33,169 ساوير چي؟ 190 00:15:33,733 --> 00:15:35,262 اون هم توي قفسه 191 00:15:37,785 --> 00:15:39,382 اونا مجبورمون ميكنن كه كار كنيم 192 00:15:40,178 --> 00:15:42,149 كار؟ چه كاري؟ 193 00:15:42,469 --> 00:15:45,029 نميدونم چه كاريه ، ولي سخته 194 00:15:49,511 --> 00:15:50,984 ...ما سنگها رو حمل ميكنيم و 195 00:15:51,006 --> 00:15:51,878 هي 196 00:15:54,128 --> 00:15:55,624 اونا بهت صدمه زدن؟ 197 00:16:01,170 --> 00:16:02,732 كيت ، هي 198 00:16:03,860 --> 00:16:06,126 هي ، همه چيز درست ميشه 199 00:16:06,850 --> 00:16:07,688 ...همه چيز 200 00:16:09,241 --> 00:16:10,113 ...جك 201 00:16:11,168 --> 00:16:13,161 بايد اين كار رو انجام بدي 202 00:16:13,825 --> 00:16:14,562 چي؟ 203 00:16:14,589 --> 00:16:17,251 اون عمل جراحي كه بهت گفتن رو بايد انجام بدي 204 00:16:20,269 --> 00:16:22,297 ...اون دختره گفت كه اگه اين كار رو انجام بدي، اونا 205 00:16:22,329 --> 00:16:23,801 اونا چه بلايي سرت آوردن؟ - ...جك - 206 00:16:23,823 --> 00:16:25,794 باهات چكار كردن؟ - هيچي - 207 00:16:25,816 --> 00:16:28,410 اونا بابت اين كار ، چه پيشنهادي بهت دادن؟ 208 00:16:28,440 --> 00:16:30,411 هيچي - پس اينجا چكار ميكني؟ - 209 00:16:30,433 --> 00:16:32,664 اونا ميخوان ساوير رو بكشن 210 00:16:37,643 --> 00:16:39,444 متاسفم 211 00:16:43,091 --> 00:16:45,957 ...متاسفم ، ولي اون دختره گفت اگه اين كار رو 212 00:16:45,980 --> 00:16:48,642 خيلي سريع ، انجام بدي ، همه ما رو آزاد ميكنن 213 00:16:49,103 --> 00:16:50,733 و تو حرفش رو باور كردي؟ 214 00:16:54,351 --> 00:16:55,585 مجبورم 215 00:17:03,652 --> 00:17:04,524 ...جك 216 00:17:06,441 --> 00:17:07,381 خواهش ميكنم 217 00:17:09,132 --> 00:17:10,503 حرفمون تمومه 218 00:17:11,955 --> 00:17:13,621 جك - هي - 219 00:17:14,579 --> 00:17:16,109 حرفامون تموم شد 220 00:17:16,739 --> 00:17:19,605 جك ، متاسفم 221 00:17:20,426 --> 00:17:23,088 ...بايد اينكار رو بكني. اونا گفتن 222 00:17:27,268 --> 00:17:28,831 اون دختره رو خارج كنيد 223 00:17:29,660 --> 00:17:30,532 ...جك 224 00:17:32,715 --> 00:17:34,312 جك ، خواهش ميكنم 225 00:17:53,151 --> 00:17:54,419 سلام 226 00:17:54,513 --> 00:17:56,143 سلام ، شام چي داريم ، خوشگلم؟ 227 00:17:56,539 --> 00:17:57,841 ساندويچ 228 00:17:57,900 --> 00:17:59,373 ساندويچ درست ميكني؟ 229 00:18:00,358 --> 00:18:02,986 آره ، و بهتره اين غذا رو دوست داشته باشي 230 00:18:03,481 --> 00:18:04,387 در غير اين صورت؟ 231 00:18:04,644 --> 00:18:06,116 وگرنه دسر بهت نميدم 232 00:18:07,368 --> 00:18:09,565 دارم ميام. زود به خونه ميرسم 233 00:18:09,692 --> 00:18:10,688 دوستت دارم 234 00:18:10,722 --> 00:18:12,285 منم دوستت دارم 235 00:18:43,075 --> 00:18:44,140 بازرس مارس 236 00:18:45,699 --> 00:18:46,729 منم 237 00:18:55,996 --> 00:18:57,492 خوشحال شدم 238 00:18:58,520 --> 00:19:02,042 امروز صبح متوجه شدم كه جشن حسابي گرفتي براي همين خيلي ناراحت شدم 239 00:19:02,075 --> 00:19:06,163 از آخرين باري كه باهام تماس گرفتي خيلي ميگذره. فكر كردم كه با هم دوستيم 240 00:19:06,227 --> 00:19:08,096 ديگه نميخوام فرار كنم 241 00:19:08,585 --> 00:19:09,820 اسمش چيه؟ 242 00:19:14,132 --> 00:19:16,295 ميدونه تو كي هستي؟ 243 00:19:17,388 --> 00:19:18,883 ادوارد ، خواهش ميكنم 244 00:19:19,446 --> 00:19:22,346 ميدونم كه دوست نداري تا آخر عمرت دنبالم بگردي 245 00:19:22,868 --> 00:19:26,594 خواهش ميكنم. من اين مرد رو دوست دارم بذار برم 246 00:19:27,584 --> 00:19:28,921 بذار يه چيزي بهت بگم 247 00:19:31,870 --> 00:19:34,136 ...اگه واقعا بتوني همونجايي كه هستي ، بموني 248 00:19:35,357 --> 00:19:36,988 ...و تكون نخوري 249 00:19:38,513 --> 00:19:40,212 ديگه تعقيبت نميكنم 250 00:19:47,215 --> 00:19:49,684 ولي هر دوتامون ميدونيم كه اين اتفاق نميفته 251 00:20:13,194 --> 00:20:14,260 ...ساوير 252 00:20:16,981 --> 00:20:18,748 واقعا برات اهميت داره؟ 253 00:20:19,870 --> 00:20:21,207 اون كجاست؟ 254 00:20:22,993 --> 00:20:25,394 متاسفم. تو نتونستي به ما كمك كني ، كيت 255 00:20:25,849 --> 00:20:27,186 حركت كن ، فورد 256 00:20:41,727 --> 00:20:42,565 دني 257 00:20:42,956 --> 00:20:44,927 دني - حرومزاده - 258 00:20:49,500 --> 00:20:50,995 متاسفم ، جولز 259 00:20:53,452 --> 00:20:56,080 ...اگه دوست داري چيزي به دوست دخترت بگي 260 00:20:56,707 --> 00:20:58,508 تا امشب ، بيشتر فرصت نداري 261 00:21:17,733 --> 00:21:19,262 امروز چطور گذشت، عزيزم؟ 262 00:21:22,750 --> 00:21:24,449 ...وفتي كه دريچه منفجر شد 263 00:21:24,709 --> 00:21:27,767 عصاي تو از بالاي درخت روي من افتاد 264 00:21:28,562 --> 00:21:33,455 براي همين ، من و سعيد رفتيم اونو آورديم تا بدون اون ، تو رو دفن نكنيم 265 00:21:34,674 --> 00:21:37,437 اكو ، دوست دارم يه دليلي براي مرگت وجود داشته باشه 266 00:21:38,992 --> 00:21:42,514 و اميدوارم خيلي طول نكشه تا اون دليل رو بفهميم 267 00:21:56,032 --> 00:21:58,795 روحت شاد ، آقاي اكو 268 00:22:01,181 --> 00:22:03,740 ...ازت ممنونم، بابت اينكه كمكم كردي تا 269 00:22:09,916 --> 00:22:15,103 (چشمانت رو باز كن و به شمال نگاه كن) (جان ، 03:05) 270 00:22:21,973 --> 00:22:23,072 جك رو ديدم 271 00:22:27,288 --> 00:22:28,851 منو بردن كه ببينمش 272 00:22:30,676 --> 00:22:32,647 اونا ميخوان كه بن رو جراحي كنه 273 00:22:32,669 --> 00:22:33,665 بن ديگه چه خريه؟ 274 00:22:33,699 --> 00:22:35,692 همون هنريه ، كسي كه ما رو اينجا آورد 275 00:22:36,689 --> 00:22:37,685 اون مريضه 276 00:22:37,818 --> 00:22:40,253 اونا گفتن كه اگر جراحي بشه ، اجازه ميدن تا بريم 277 00:22:40,276 --> 00:22:42,247 و من و تو ، طعمه ايم؟ 278 00:22:42,269 --> 00:22:43,968 يه همچين چيزي 279 00:22:45,491 --> 00:22:47,983 دكتر ، اونقدر احمق نيست كه اينكار رو انجام بده 280 00:22:48,912 --> 00:22:50,781 من بهش گفتم كه اينكار رو انجام بده 281 00:22:52,233 --> 00:22:54,295 چرا همچين كار احمقانه اي انجام دادي؟ 282 00:22:54,326 --> 00:22:55,560 براي نجات زندگي تو 283 00:22:55,588 --> 00:22:57,491 زندگي من ، نيازي به نجات نداره 284 00:22:57,515 --> 00:23:00,641 دوست داري بميري؟ 285 00:23:01,767 --> 00:23:05,029 پيكت منتظر يه فرصته تا جنازه ات رو تحويل بده 286 00:23:05,055 --> 00:23:06,856 لعنت به تو كك مكي. همونجا بمون 287 00:23:06,982 --> 00:23:10,504 تو ميدوني كه اون ميخواد چكار كنه. پس ...وانمود نكن كه 288 00:23:11,499 --> 00:23:12,972 برات اهميت نداره 289 00:23:12,994 --> 00:23:15,022 برو پايين ، كك مكي. ما اينجا گير افتاديم 290 00:23:15,053 --> 00:23:16,220 خفه شو ، جيمز 291 00:23:23,390 --> 00:23:26,822 نميخواي جك زندگيت رو نجات بده؟ پس خودت زندگيت رو نجات بده 292 00:23:27,011 --> 00:23:28,744 همين الان بايد از اينجا خارج بشيم 293 00:23:29,270 --> 00:23:31,365 بس كن. لعنت به تو، كيت 294 00:23:35,082 --> 00:23:37,348 برو، از اينجا برو. فرار كن 295 00:23:37,375 --> 00:23:40,241 تو از قفست خارج شدي. چرا خودت فرار نميكني؟ 296 00:23:40,630 --> 00:23:42,964 ...من فرار نميكنم 297 00:23:44,716 --> 00:23:47,117 براي اينكه هيچ راه فراري نيست 298 00:23:49,266 --> 00:23:51,362 داري چي ميگي؟ 299 00:23:51,990 --> 00:23:53,757 ما توي جزيره خودمون نيستيم 300 00:23:54,381 --> 00:23:58,334 ما توي يه جزيره ديگه كه شبيه آلكاترازه ، هستيم چند مايل از ساحل فاصله داريم 301 00:23:59,264 --> 00:24:02,254 پس تا زماني كه يه ماهي نباشي ، يا يه ...قايق در اختيارت نباشه 302 00:24:03,018 --> 00:24:04,615 هيچ كجا نميتوني بري 303 00:24:05,243 --> 00:24:07,678 تو نميخواستي اينو به من بگي؟ 304 00:24:07,934 --> 00:24:08,568 هرگز 305 00:24:08,632 --> 00:24:11,429 چرا؟ چرا نگفتي؟ 306 00:24:16,537 --> 00:24:20,433 براي اينكه ميخواستم فكر كني كه يه شانسي داريم 307 00:24:42,379 --> 00:24:44,044 براي چي اينكار رو كردي؟ 308 00:24:44,272 --> 00:24:45,439 نميدونم 309 00:24:51,647 --> 00:24:52,677 نميدونم 310 00:26:04,094 --> 00:26:05,068 خيلي عاليه 311 00:26:07,350 --> 00:26:09,479 خيلي خوب ، حالا نوبت توئه 312 00:26:10,704 --> 00:26:12,143 زير بشقابت رو نگاه كن 313 00:26:13,395 --> 00:26:15,491 تو چكار كردي؟ - ببينش - 314 00:26:17,514 --> 00:26:18,510 اين چيه؟ 315 00:26:18,544 --> 00:26:21,274 ماه عسلي كه قولش رو دادم ، يادت رفته؟ 316 00:26:21,434 --> 00:26:24,163 تو 2 تا بليط به كاستاريكا توي دستته 317 00:26:24,622 --> 00:26:26,650 پس برو دنبال پاسپورتت ، عزيزم 318 00:26:29,439 --> 00:26:30,209 هي 319 00:26:32,993 --> 00:26:33,966 چي شده؟ 320 00:26:35,949 --> 00:26:36,923 هيچي 321 00:26:39,138 --> 00:26:41,199 فقط خيلي دوستت دارم 322 00:26:45,017 --> 00:26:45,889 بيا اينجا 323 00:27:17,603 --> 00:27:19,132 بذار يه چيزي ازت بپرسم ، كك مكي 324 00:27:23,149 --> 00:27:25,584 ...اون روزي كه اون آشغال داشت منو كتك ميزد 325 00:27:25,840 --> 00:27:27,313 ...تو گفتي 326 00:27:28,364 --> 00:27:29,531 دوستت دارم 327 00:27:29,959 --> 00:27:31,227 ...آيا به خاطر اينكه 328 00:27:33,313 --> 00:27:34,944 منو كتك نزنه ، اين حرف رو زدي؟ 329 00:28:10,449 --> 00:28:11,718 منم دوستت دارم 330 00:28:42,639 --> 00:28:43,840 كيه؟ 331 00:28:45,629 --> 00:28:46,467 الو؟ 332 00:28:48,253 --> 00:28:49,192 الو 333 00:28:52,305 --> 00:28:54,038 درب رو امتحان كن 334 00:30:27,670 --> 00:30:29,607 راستش رو بخواي ، من هم تعجب كردم 335 00:30:32,220 --> 00:30:35,051 اگر قرار بود شرط بندي كنم ، روي كيت و تو شرط ميبستم 336 00:30:35,076 --> 00:30:36,050 خفه شو 337 00:30:40,192 --> 00:30:41,098 ...خوب 338 00:30:42,218 --> 00:30:46,544 گمون كنم ، اين يه ميخ محكم باشه ، درسته؟ 339 00:30:55,671 --> 00:30:56,611 فردا 340 00:30:58,261 --> 00:30:59,167 ببخشيد؟ 341 00:30:59,491 --> 00:31:01,552 فردا صبح زود 342 00:31:04,307 --> 00:31:06,368 ...تمام چيزهايي رو كه گفتم آماده كن 343 00:31:07,097 --> 00:31:10,325 ابزار آلات ، مسايل بيهوشي و يه نفر كه بتونه كمكم كنه 344 00:31:10,352 --> 00:31:12,221 بله ، البته 345 00:31:12,279 --> 00:31:14,476 من ، غده تو رو خارج ميكنم 346 00:31:15,467 --> 00:31:17,336 و كاري ميكنم زنده بموني 347 00:31:23,605 --> 00:31:25,101 ولي بايد بهم قول بدي 348 00:31:26,694 --> 00:31:28,994 بايد قولي كه قبلا بهم دادي رو تأئيد كني 349 00:31:30,714 --> 00:31:33,115 بايد از اين جزيره خارج بشم 350 00:31:39,283 --> 00:31:39,985 قبوله 351 00:32:40,003 --> 00:32:41,272 روي چه پرونده اي داري كار ميكني؟ 352 00:32:41,331 --> 00:32:44,763 روي پرونده يك فراري 353 00:32:44,786 --> 00:32:48,014 پليس بودن يعني يه عالمه كاغذ بازي ممنونم ، عزيزم 354 00:32:55,349 --> 00:32:57,908 اگه بهت ميگفتم كه يه فراري هستم ، چكار ميكردي؟ 355 00:33:01,926 --> 00:33:05,086 اگه بهت گفته بودم براي اينكه پدرم رو كشتم فراري هستم ، چي؟ 356 00:33:05,115 --> 00:33:07,640 و اينكه نياز به زمان داشتم تا بهت بگم؟ 357 00:33:09,067 --> 00:33:10,041 شوخي ميكني 358 00:33:10,063 --> 00:33:11,797 نه ، شوخي نيست 359 00:33:13,219 --> 00:33:15,315 من حامله ام ، كوين 360 00:33:15,577 --> 00:33:17,412 يه بچه 361 00:33:19,131 --> 00:33:21,124 نميتونم اين كار رو بكنم 362 00:33:21,225 --> 00:33:24,056 من امشب ساندويچ درست نكردم 363 00:33:24,081 --> 00:33:27,343 باشه ، آروم باش ،‌مونيكا - !اسم من ، مونيكا نيست - 364 00:33:34,344 --> 00:33:35,647 دوستت دارم 365 00:33:38,397 --> 00:33:39,892 ولي نميتونم اينجا بمونم 366 00:33:44,542 --> 00:33:46,570 اوه ، صبر كن 367 00:33:49,657 --> 00:33:51,957 كوين - من ، يه چيزيم شده - 368 00:33:51,983 --> 00:33:53,149 توي نوشيدنيت ، دارو ريختم 369 00:33:53,643 --> 00:33:54,447 تو چكار كردي؟ 370 00:33:54,474 --> 00:33:57,465 مجبور بودم ، بعلاوه ، اونا فكر ميكنن كه تو فهميدي كه من كي هستم 371 00:33:57,563 --> 00:34:00,723 اونا سوالهاي زيادي ازت ميپرسن ، من دوست ندارم شغلت رو از دست بدي 372 00:34:00,752 --> 00:34:02,847 نه ، كوين 373 00:34:43,306 --> 00:34:45,707 اين يه كار تخصصيه 374 00:34:45,764 --> 00:34:49,592 اگه بهت گفتم يه كاري انجام بدي ، بدون اينكه سوالي بپرسي‌ ، انجامش ميدي 375 00:34:49,882 --> 00:34:51,253 متوجه شدي؟ 376 00:34:51,942 --> 00:34:56,133 شايد باورش برات سخت باشه ولي من هميشه از دستورات ، پيروي ميكنم 377 00:34:58,153 --> 00:34:59,557 معنيش اينه كه گوش ميدي؟ 378 00:35:00,611 --> 00:35:01,450 آره 379 00:35:02,737 --> 00:35:03,609 خوبه 380 00:35:05,394 --> 00:35:06,390 بريم 381 00:35:17,153 --> 00:35:18,523 ...معمولا قبل از عمل 382 00:35:20,740 --> 00:35:22,541 عصبي ميشي؟ 383 00:35:22,766 --> 00:35:23,865 قبلا ميشدم 384 00:35:24,593 --> 00:35:26,258 ولي الان ، نه 385 00:35:37,681 --> 00:35:38,949 ...بسته به اينكه چه اتفاقي بيفته 386 00:35:39,773 --> 00:35:42,333 اوضاع تغيير ميكنه ، درسته؟ 387 00:35:42,929 --> 00:35:44,334 شكي نيست 388 00:35:49,705 --> 00:35:50,645 ...جوليت 389 00:35:53,192 --> 00:35:54,959 الكس ، چيزي در موردم پرسيد؟ 390 00:35:55,717 --> 00:35:58,379 نه ، ديشب برديمش خونه 391 00:35:59,105 --> 00:36:01,268 نميدونم الان كجاست 392 00:36:01,995 --> 00:36:04,792 خوب ، بعدا ميبينمت 393 00:36:11,196 --> 00:36:12,396 آماده ام 394 00:36:13,687 --> 00:36:16,518 شمارش معكوس رو از 20 شروع كن 395 00:36:17,772 --> 00:36:18,746 ...بيست 396 00:36:19,898 --> 00:36:20,669 ...نوزده 397 00:36:23,054 --> 00:36:24,051 ...هجده 398 00:36:28,900 --> 00:36:29,930 چاقو 399 00:36:46,970 --> 00:36:47,966 بريم 400 00:36:50,989 --> 00:36:52,586 بن ، زير تيغ جراحيه 401 00:36:52,616 --> 00:36:55,346 بن ، زندگيش رو به دست يكي از اونا داده 402 00:36:55,904 --> 00:36:58,464 جك شفرد ، توي ليست جاكوب نبود 403 00:37:01,087 --> 00:37:02,084 ساوير 404 00:37:02,116 --> 00:37:04,982 خوب ، خوب ، خوب. ببين كي از قفسش بيرون اومده 405 00:37:05,073 --> 00:37:07,236 وقتي كه گفتم ، شما دو نفر فرار ميكنيد 406 00:37:07,298 --> 00:37:08,827 زود باش ، جيمز - نه - 407 00:37:08,859 --> 00:37:10,196 خواهش ميكنم اين كار رو نكن 408 00:37:10,221 --> 00:37:13,879 اون با من مياد و تو هيچ كاري نميتوني بكني كنار وايسا 409 00:37:19,920 --> 00:37:21,324 يه گيره ديگه بده 410 00:37:39,850 --> 00:37:41,186 دوباره تميز كن 411 00:37:45,929 --> 00:37:46,733 انبرك 412 00:38:07,852 --> 00:38:09,415 چي شده؟ اون حالش خوبه؟ 413 00:38:09,446 --> 00:38:11,213 فشار خونش داره كم ميشه 414 00:38:11,838 --> 00:38:13,175 طبيعيه كه اينجوري خونريزي كنه؟ 415 00:38:13,200 --> 00:38:14,865 نه ، نه. طبيعي نيست - 416 00:38:17,385 --> 00:38:18,948 از كنار ميز ، دور شو - ...جك - 417 00:38:19,012 --> 00:38:21,312 همين حالا برو كنار 418 00:38:34,025 --> 00:38:35,928 صدامو ميشنوي؟ 419 00:38:36,052 --> 00:38:36,856 آره 420 00:38:37,314 --> 00:38:38,153 خوبه 421 00:38:38,875 --> 00:38:42,001 من يه شكاف كوچيك ، در كيسه كبد بن ايجاد كردم 422 00:38:42,429 --> 00:38:45,691 ...اگه تا يك ساعت ديگه بخيه نزنم 423 00:38:46,549 --> 00:38:47,614 اون ميميره 424 00:38:51,497 --> 00:38:54,091 حالا اون بيسيم رو برام بيار 425 00:38:54,852 --> 00:38:56,019 وايسا كنار 426 00:39:00,532 --> 00:39:01,370 نه 427 00:39:09,468 --> 00:39:12,130 ولم كن ، وگرنه اونو هم ميكشم 428 00:39:14,217 --> 00:39:15,248 ولم كن 429 00:39:15,347 --> 00:39:17,013 ولش نكن 430 00:39:19,233 --> 00:39:22,099 حتي بهش فكر هم نكن ، ساوير. باهاش بجنگ 431 00:39:22,555 --> 00:39:23,654 نه ، نه ، ساوير 432 00:39:24,747 --> 00:39:26,151 اين كار رو نكن. نه 433 00:39:27,205 --> 00:39:29,073 نه 434 00:39:30,128 --> 00:39:33,424 ساوير ، خواهش ميكنم. دست كثيفت رو ازش بردار 435 00:39:33,449 --> 00:39:34,616 زانو بزن 436 00:39:36,605 --> 00:39:37,477 خواهش ميكنم 437 00:39:38,066 --> 00:39:39,800 هر كاري كه بگيد انجام ميدم 438 00:39:39,827 --> 00:39:41,356 ميخوام تماشا كني 439 00:39:42,817 --> 00:39:44,255 چشمهات رو ببند ، كك مكي 440 00:39:44,311 --> 00:39:45,410 بلند شو 441 00:39:45,573 --> 00:39:47,136 چشمهات رو ببند 442 00:39:50,556 --> 00:39:52,424 از مبارزه دست نكش 443 00:39:53,279 --> 00:39:54,775 نه ، نه 444 00:39:57,764 --> 00:40:01,026 اين ، به خاطر كالينه ، حرومزاده 445 00:40:01,219 --> 00:40:02,091 نه 446 00:40:11,383 --> 00:40:13,716 دني ، اونجايي؟ جواب بده 447 00:40:13,907 --> 00:40:16,036 جواب بده ، دني. جواب بده ، لعنتي 448 00:40:17,926 --> 00:40:19,489 چي شده؟ 449 00:40:19,554 --> 00:40:21,525 نزديك قفسي؟ 450 00:40:22,244 --> 00:40:23,841 آره ، درسته 451 00:40:23,872 --> 00:40:25,571 گوشي رو به كيت بده 452 00:40:25,599 --> 00:40:27,298 چرا بايد اينكار رو بكنم؟ 453 00:40:32,375 --> 00:40:35,807 براي اينكه اگر اين كار رو نكني ، دكتر ميذاره تا بن بميره 454 00:40:35,830 --> 00:40:38,265 داري چي ميگي؟ اون صداي بوق براي چيه؟ 455 00:40:38,288 --> 00:40:40,723 اون گوشي لعنتي رو بهش بده ، دني 456 00:40:44,267 --> 00:40:46,396 يالا ، گوشي رو بهش بده 457 00:40:53,401 --> 00:40:54,534 ولش كن 458 00:40:56,756 --> 00:40:57,628 جك 459 00:40:58,450 --> 00:40:59,356 جك؟ 460 00:41:11,637 --> 00:41:12,509 ...كيت 461 00:41:13,364 --> 00:41:15,923 شما يك ساعت فرصت داريد فرار كنيد ، قبل از اينكه اونا دنبالتون بيان 462 00:41:18,281 --> 00:41:20,308 صبر كن ، كجايي؟ كجايي؟ 463 00:41:23,562 --> 00:41:27,220 يادته روز اول سقوط هواپيما ، كنار ساحل بهت چي گفتم؟ 464 00:41:27,381 --> 00:41:30,247 يادت مياد وقتي بدنم رو بخيه ميكردي چه داستاني برات گفتم؟ 465 00:41:32,198 --> 00:41:33,331 يادت مياد؟ 466 00:41:33,393 --> 00:41:35,523 آره ،‌آره. يادمه 467 00:41:39,140 --> 00:41:40,703 ...وقتي كه سالم رسيدي 468 00:41:40,867 --> 00:41:43,529 باهام تماس بگير و اون داستان رو بگو 469 00:41:45,351 --> 00:41:46,722 جك ، خواهش ميكنم 470 00:41:49,869 --> 00:41:51,806 ...اگه تا يك ساعت ديگه باهام تماس نگرفتي 471 00:41:51,829 --> 00:41:54,264 ميفهمم كه يه اتفاقي پيش اومده و در اون صورت ف بن ميميره 472 00:41:57,708 --> 00:41:59,374 نميتونم بدون تو اينجا رو ترك كنم 473 00:41:59,435 --> 00:42:00,568 البته كه اينكار رو ميكني. برو 474 00:42:00,598 --> 00:42:02,795 جك ، نميتونم - همين الان برو - 475 00:42:02,823 --> 00:42:03,990 نميتونم 476 00:42:04,020 --> 00:42:05,888 كيت ، لعنتي ، فرار كن