1 00:00:02,066 --> 00:00:03,479 Dette har hendt... 2 00:00:03,663 --> 00:00:07,531 Dette er ikke deres øy. Den er vår. 3 00:00:07,626 --> 00:00:12,371 De angrep oss, drev sabotasje mot oss, bortførte oss og myrdet oss. 4 00:00:12,462 --> 00:00:16,330 Vi er ikke alene på denne øya, og alle vet det! 5 00:00:16,425 --> 00:00:19,212 De tok tre av oss den første natten. 6 00:00:19,302 --> 00:00:22,636 Senere tok de ni til. 7 00:00:22,723 --> 00:00:25,593 De er intelligente udyr. 8 00:00:25,683 --> 00:00:27,842 Dere skal bli med oss. 9 00:01:36,166 --> 00:01:39,784 Jeg brente hånden min. Og muffinsene. 10 00:01:41,963 --> 00:01:46,174 - Har han ikke reparert rørene ennå? - Jeg holder på. 11 00:01:47,718 --> 00:01:50,340 Det er ikke skikkelig litteratur. 12 00:01:50,430 --> 00:01:53,099 Hvorfor mener du det? 13 00:01:53,182 --> 00:01:57,559 Det er ingen metafor. Det er forutsigbart nonsens. 14 00:01:57,644 --> 00:02:00,431 Nå vet jeg hvorfor Ben ikke er her. 15 00:02:00,522 --> 00:02:02,811 Jeg vet at verten velger boken, 16 00:02:02,900 --> 00:02:05,473 men han ville ikke lest dette makkverket. 17 00:02:05,569 --> 00:02:10,479 Ja, jeg er vert og har valgt boken, 18 00:02:10,573 --> 00:02:13,278 og dette er min favorittbok. 19 00:02:13,367 --> 00:02:18,243 Derfor er jeg henrykt over at du avskyr den. 20 00:02:18,331 --> 00:02:22,459 Dumme meg som valgte en bok som Ben ikke ville likt. 21 00:02:22,542 --> 00:02:26,706 Jeg trodde jo at fri vilje eksisterte på... 22 00:02:28,591 --> 00:02:31,508 Still dere i døråpningen. 23 00:03:26,018 --> 00:03:27,050 Goodwin! 24 00:03:29,731 --> 00:03:32,731 - Så du hvor halepartiet landet? - I vannet. 25 00:03:32,817 --> 00:03:36,316 Løp dit. Ethan, se om det er overlevende ved flykroppen. 26 00:03:36,404 --> 00:03:41,778 Dere skal late som dere er en av dem. 27 00:03:41,867 --> 00:03:45,033 Dikt opp en troverdig historie. 28 00:03:45,120 --> 00:03:47,159 Lytt og lær. 29 00:03:47,247 --> 00:03:49,573 Jeg vil ha lister om tre dager. Løp! 30 00:03:59,175 --> 00:04:02,176 Jeg er visst ute av lesesirkelen. 31 00:06:44,371 --> 00:06:45,913 Hei! 32 00:06:47,249 --> 00:06:48,743 Kate! 33 00:06:49,793 --> 00:06:52,248 Kan du høre meg? 34 00:06:53,796 --> 00:06:56,003 Kate! 35 00:07:07,059 --> 00:07:09,976 Opp og hopp, Kate. 36 00:07:14,024 --> 00:07:15,222 Hvor er jeg? 37 00:07:15,317 --> 00:07:18,436 Du tror vel ikke at jeg sier det? 38 00:07:20,030 --> 00:07:23,481 - Hvor er Sawyer og Jack? - Hør her, 39 00:07:23,575 --> 00:07:27,572 ta deg en god og varm dusj. Da våkner du, 40 00:07:27,661 --> 00:07:30,496 blir ren og kan starte på ny frisk. 41 00:07:30,581 --> 00:07:33,333 Her er håndkle, såpe og sjampo... 42 00:07:33,417 --> 00:07:35,742 Jeg dusjer ikke i ditt påsyn. 43 00:07:38,088 --> 00:07:40,793 Kate, du er ikke min type. 44 00:08:32,806 --> 00:08:33,968 Hei der! 45 00:08:38,353 --> 00:08:41,104 Hvor er vi? 46 00:08:42,690 --> 00:08:45,395 Hvem pokker er du? 47 00:08:48,153 --> 00:08:50,146 Vil du ikke snakke med meg? 48 00:08:51,157 --> 00:08:54,905 Har du viktigere ting å gjøre? 49 00:09:28,525 --> 00:09:29,935 Advarsel. 50 00:09:37,950 --> 00:09:39,278 Advarsel. 51 00:09:42,287 --> 00:09:44,245 Det der er ikke så lurt. 52 00:09:44,331 --> 00:09:46,620 Jeg har ikke bedt deg om råd. 53 00:09:52,673 --> 00:09:54,416 Dæven steike! 54 00:09:55,884 --> 00:09:57,627 Hva var det jeg sa? 55 00:10:23,160 --> 00:10:24,618 Hold opp. 56 00:10:34,294 --> 00:10:35,457 Hei, Jack. 57 00:10:37,464 --> 00:10:39,456 Jeg heter Juliet. 58 00:10:49,475 --> 00:10:53,260 Hei. Jeg heter Jack Shephard. Jeg skal... 59 00:10:53,354 --> 00:10:56,272 Hvor er advokaten din? 60 00:11:04,656 --> 00:11:07,492 Du er pen. 61 00:11:07,576 --> 00:11:09,568 Hvor er advokaten din? 62 00:11:13,498 --> 00:11:15,491 Jeg ga ham sparken. 63 00:11:18,127 --> 00:11:20,120 Sarah... 64 00:11:22,256 --> 00:11:27,333 Jeg er lei for at jeg fikk oss til å ta dette skrittet. 65 00:11:27,428 --> 00:11:29,800 Jeg vet at jeg... 66 00:11:33,850 --> 00:11:36,009 Unnskyld meg. Beklager. 67 00:11:37,145 --> 00:11:38,520 Ja? 68 00:11:41,232 --> 00:11:43,902 Ikke ennå. Han kom nettopp. 69 00:11:46,028 --> 00:11:48,354 Jeg ringer når vi er ferdige. 70 00:11:55,412 --> 00:11:58,662 - La meg si det enklest mulig... - Hva heter han? 71 00:11:58,748 --> 00:12:03,043 - Jack, la være. - Nei, jeg spør helt til du sier det. 72 00:12:03,127 --> 00:12:06,330 - Jeg spør ikke deg... - Bare si det. 73 00:12:06,422 --> 00:12:09,377 Jeg vil vite hvem han er. 74 00:12:10,384 --> 00:12:13,967 Du kan få alt. Bilene, huset... Jeg gir blaffen i det. 75 00:12:14,055 --> 00:12:23,391 Jeg vil bare vite navnet på han som er sammen med kona mi. 76 00:12:43,874 --> 00:12:46,080 Jack? 77 00:12:47,461 --> 00:12:50,628 Kan du høre meg der inne? 78 00:12:54,008 --> 00:12:56,844 - Betyr det "ja"? - Hvor er vennene mine? 79 00:12:56,928 --> 00:12:58,506 Gå ned fra bordet. 80 00:12:58,597 --> 00:13:01,467 Kom inn hit og få meg ned. 81 00:13:01,558 --> 00:13:05,720 - Hvis du vil snakke... - Si hvor vennene mine er! 82 00:13:06,687 --> 00:13:09,356 Jeg skal gjøre det hvis du slipper kjettingen. 83 00:13:11,025 --> 00:13:14,144 Tror du jeg er dum? 84 00:13:16,154 --> 00:13:20,068 Jeg tror ikke du er dum, Jack. 85 00:13:20,158 --> 00:13:23,112 Men du er sta. 86 00:13:52,604 --> 00:13:54,597 Hei! 87 00:13:55,441 --> 00:13:57,896 Hvor er klærne mine? 88 00:13:57,985 --> 00:13:59,859 BRUK DENNE 89 00:14:26,971 --> 00:14:30,386 Kom igjen, Kate. Han venter. 90 00:15:40,622 --> 00:15:44,406 Jeg må dessverre be deg om å ta dem på. 91 00:15:44,501 --> 00:15:46,743 Og hvis jeg ikke gjør det? 92 00:15:47,880 --> 00:15:50,204 Da får du ikke noe kaffe. 93 00:16:04,020 --> 00:16:06,012 Litt strammere. 94 00:16:08,190 --> 00:16:10,183 Vær så snill. 95 00:16:19,826 --> 00:16:23,444 Hva har dere gjort med Sawyer og Jack? 96 00:16:23,537 --> 00:16:25,530 Hvorfor Sawyer? 97 00:16:26,498 --> 00:16:30,033 - Hva mener du? - Du spurte etter han først. 98 00:16:30,127 --> 00:16:33,163 "Hva har dere gjort med Sawyer og Jack?" 99 00:16:35,758 --> 00:16:38,794 - Du kjenner ikke meg. - Selvfølgelig ikke. 100 00:16:41,346 --> 00:16:45,261 - Jeg vil ha tilbake klærne mine. - Vi brente dem. 101 00:16:46,977 --> 00:16:49,265 Hvorfor tok du meg hit? 102 00:16:49,354 --> 00:16:52,271 Hvorfor måtte jeg ta på denne kjolen? 103 00:16:52,356 --> 00:16:54,349 Hvorfor gir du meg frokost? 104 00:16:57,319 --> 00:17:01,068 Jeg ville at du skulle se på havet og finne trøst i 105 00:17:01,157 --> 00:17:06,032 å vite at vennene dine også så på det. 106 00:17:06,120 --> 00:17:09,322 Jeg ga deg kjolen så du skulle føle deg som en dame. 107 00:17:10,415 --> 00:17:16,038 Og jeg ville at du skulle spise mat med gaffel og føle deg sivilisert. 108 00:17:18,423 --> 00:17:23,500 Jeg gjorde alt dette for å gi deg en fin opplevelse. 109 00:17:24,887 --> 00:17:32,384 For de neste to ukene blir meget ubehagelige, Kate. 110 00:17:44,530 --> 00:17:49,655 Hei. Jeg traff en kvinne på toget. Hun het Sarah. 111 00:17:49,743 --> 00:17:58,285 Hun mistet mobilen sin, og nummeret ditt var på den. 112 00:17:58,377 --> 00:18:00,535 Så jeg lurte på... Beklager, bare glem det. 113 00:18:00,628 --> 00:18:03,333 - Hei. - Vent litt, far. 114 00:18:06,092 --> 00:18:08,168 Vent litt, sa jeg. 115 00:18:08,260 --> 00:18:14,014 Hva er dette? Hvorfor ringer du alle på Sarahs mobil? 116 00:18:14,100 --> 00:18:18,678 - Fordi en av dem er han. - Du må holde opp. Det er slutt. 117 00:18:18,771 --> 00:18:24,809 Ikke før jeg vet hva han heter, hvor han jobber, hvor han bor. 118 00:18:24,901 --> 00:18:27,819 Jeg vil vite hvordan han er. 119 00:18:36,912 --> 00:18:39,451 Hvorfor ringer Sarah deg? 120 00:18:40,875 --> 00:18:43,662 Det er på tide at du lar dette fare. 121 00:18:43,752 --> 00:18:47,620 - Hvorfor ringte hun til deg? - Hun var bekymret for deg. 122 00:18:47,714 --> 00:18:50,917 Jeg vil vite hvorfor hun ringte til deg! 123 00:18:51,009 --> 00:18:53,381 Hun så at du holdt på å miste taket. 124 00:18:53,470 --> 00:18:58,178 - Taket er ikke problemet... - Og det er det du gjør nå, Jack. 125 00:18:58,266 --> 00:19:01,101 Jeg vet hva det er å være besatt. 126 00:19:01,185 --> 00:19:06,606 Nei. Å være en fyllik er noe annet. 127 00:19:19,328 --> 00:19:21,403 La det fare, Jack. 128 00:19:55,111 --> 00:19:57,103 Hva? 129 00:19:58,948 --> 00:20:02,565 Jeg kan ikke høre hva du sier. 130 00:20:02,659 --> 00:20:05,743 La det fare, Jack. 131 00:20:09,291 --> 00:20:12,125 Jeg vet at du er sulten. Jeg har med dette til deg. 132 00:20:14,170 --> 00:20:16,079 Sånn gjør vi det: 133 00:20:16,172 --> 00:20:20,585 Du skal sitte der, overfor døren, med ryggen mot veggen. 134 00:20:20,676 --> 00:20:24,176 Jeg åpner døren og setter igjen brettet. 135 00:20:24,263 --> 00:20:26,421 Kan jeg stole på deg, Jack? 136 00:20:29,476 --> 00:20:32,476 - Jeg vil ikke ha maten din. - Smørbrødet er nydelig... 137 00:20:32,562 --> 00:20:37,023 Be han som prøver å snakke i intercomen, om å gi seg. 138 00:20:38,485 --> 00:20:42,648 Du er nok sulten, for den intercomen har ikke virket på flere år. 139 00:20:44,490 --> 00:20:47,776 Hvilken funksjon har den knappen? 140 00:20:48,619 --> 00:20:52,533 - Den brukes i nødstilfeller. - Hvem er det som iakttar meg? 141 00:20:53,916 --> 00:20:57,201 Kan du ikke sette deg, så jeg kan komme inn? 142 00:20:57,294 --> 00:21:00,211 Det er nylaget. 143 00:21:00,297 --> 00:21:02,290 Spis det, du. 144 00:21:08,555 --> 00:21:12,931 Hva driver du med, Jack? Hva jobber du som? 145 00:21:13,017 --> 00:21:15,507 Jeg er inkassator. 146 00:21:15,602 --> 00:21:21,522 Når folk ikke betaler regningene sine, henter jeg eiendelene deres. 147 00:21:21,608 --> 00:21:24,230 Jeg liker å jobbe med mennesker. 148 00:21:24,319 --> 00:21:26,193 Er du gift? 149 00:21:26,280 --> 00:21:30,359 Nei. Det er ikke noe for meg. 150 00:21:30,450 --> 00:21:32,775 Enn du? 151 00:21:32,868 --> 00:21:37,080 Hva er din jobb, bortsett fra å lage smørbrød? 152 00:21:37,165 --> 00:21:40,912 Jeg har ikke laget det. Jeg stakk bare inn tannpirkerne. 153 00:21:45,797 --> 00:21:49,926 Hvor fløy dere fra da flyet styrtet? 154 00:21:58,434 --> 00:21:59,976 Sydney. 155 00:22:00,436 --> 00:22:03,057 Hva gjorde du der? 156 00:22:03,147 --> 00:22:05,472 Jeg skulle hente faren min. 157 00:22:05,566 --> 00:22:10,442 - Hvorfor dro du til Australia... - Fordi han var død. 158 00:22:12,156 --> 00:22:14,362 Det var leit. 159 00:22:15,284 --> 00:22:18,866 Ja... Det syns du nok, ja. 160 00:22:18,953 --> 00:22:21,160 Takk. 161 00:22:27,795 --> 00:22:31,295 Du kan stole på meg, Jack. 162 00:22:31,381 --> 00:22:35,047 Jeg skal ikke gjøre deg noe vondt. 163 00:22:42,892 --> 00:22:46,511 Hva pokker er det som foregår her? 164 00:23:12,170 --> 00:23:13,664 Du! 165 00:23:16,340 --> 00:23:19,543 Hvor lang tid vil det ta å komme til leiren deres? 166 00:23:19,635 --> 00:23:22,387 Snakker du til meg nå, påsan? 167 00:23:23,889 --> 00:23:26,345 Hvor lenge gikk dere etter at du ble tatt? 168 00:23:26,434 --> 00:23:28,509 Én dag? 169 00:23:28,602 --> 00:23:31,354 Hvordan er de som satt på flyet? 170 00:23:31,438 --> 00:23:33,976 De er fantastiske. 171 00:23:34,066 --> 00:23:37,565 Sist en av dere besøkte oss, ble han torturert av en iraker. 172 00:23:37,652 --> 00:23:40,143 Han har torturert meg også. 173 00:23:40,238 --> 00:23:43,607 Men man visste jo ikke bedre. 174 00:23:47,161 --> 00:23:48,192 Rømt fange. 175 00:23:48,287 --> 00:23:49,318 Hei! 176 00:23:49,413 --> 00:23:51,702 Rømt fange. Rømt fange... 177 00:23:51,791 --> 00:23:55,373 Hvordan kom du deg ut? 178 00:23:58,213 --> 00:23:59,493 Løp den veien. 179 00:23:59,589 --> 00:24:01,582 Løp den veien! 180 00:24:17,814 --> 00:24:19,807 Hei. 181 00:24:51,972 --> 00:24:54,972 Si det. Si det, Karl! 182 00:24:56,685 --> 00:24:59,353 Jeg... beklager. 183 00:25:01,147 --> 00:25:05,524 Beklager at jeg trakk deg inn i fluktforsøket mitt. 184 00:25:34,762 --> 00:25:40,597 Medikamentene vi ga deg, har en alvorlig bivirkning: Dehydrering. 185 00:25:40,684 --> 00:25:45,761 Du har sikkert hodepine og sår hals, og hvis du ikke spiser og drikker, 186 00:25:45,856 --> 00:25:48,014 begynner du å hallusinere. 187 00:25:51,444 --> 00:25:53,602 Du er altså lege. 188 00:25:54,780 --> 00:25:58,529 Nei. Jeg er inkassator. 189 00:26:02,246 --> 00:26:07,999 Du trenger ikke å svare på spørsmål eller gjøre noe annet. 190 00:26:08,085 --> 00:26:13,754 Bare sett deg ved brannmuren, og la meg komme inn med brettet og gå. 191 00:26:17,051 --> 00:26:19,127 Jeg vet det føles som om du gir opp. 192 00:26:19,220 --> 00:26:23,087 Som om du gir tapt hvis du gjør som jeg sier, 193 00:26:23,182 --> 00:26:25,424 men det stemmer ikke. 194 00:26:25,518 --> 00:26:27,594 Du må få i deg mat. 195 00:26:31,481 --> 00:26:33,557 Hva sier du? 196 00:27:09,100 --> 00:27:11,092 Takk skal du ha, Jack. 197 00:27:17,942 --> 00:27:22,318 Ta ut epiduralkateteret og begynn med pasientkontrollert analgesi. 198 00:27:23,279 --> 00:27:25,568 Unnskyld meg. 199 00:27:25,657 --> 00:27:28,824 Tror du virkelig han kan styre sin egen smertelindring? 200 00:27:28,910 --> 00:27:30,903 Hallo? 201 00:27:40,087 --> 00:27:42,080 Dr. Shephard? 202 00:27:44,550 --> 00:27:46,875 Ja. Farvel. 203 00:28:27,006 --> 00:28:28,833 - Jack? - Gi meg mobiltelefonen din. 204 00:28:28,924 --> 00:28:31,083 Jeg vil se den nå. 205 00:28:31,177 --> 00:28:35,969 Se hvor du er. Se deg rundt, er du snill. 206 00:28:36,723 --> 00:28:38,348 - Ok. - Gi meg telefonen! 207 00:28:38,433 --> 00:28:41,007 La oss ikke gjøre dette her. 208 00:28:41,102 --> 00:28:45,052 Du må være Jack. Ta en stol og slå deg ned. 209 00:28:52,030 --> 00:28:54,603 Vet du hvem jeg er? 210 00:28:54,699 --> 00:28:57,653 Ja. Faren din har fortalt om deg. 211 00:28:57,743 --> 00:29:01,326 Hva har han sagt? Hva fortalte du om meg, far? 212 00:29:01,414 --> 00:29:05,245 At sønnen din ikke var god nok? Ikke så god som faren? 213 00:29:06,501 --> 00:29:11,210 At jeg mangler viljen til å lykkes i livet, med jobben, 214 00:29:11,297 --> 00:29:16,089 med ekteskapet? Hva fortalte du dem om ekteskapet mitt, far? 215 00:29:16,886 --> 00:29:19,424 Vet du hvordan han fikk sitt til å fungere? 216 00:29:19,513 --> 00:29:22,005 Med en flaske whisky hver kveld. 217 00:29:22,100 --> 00:29:25,017 Faren din har vært edru i 50 dager. 218 00:29:25,102 --> 00:29:28,934 Vi er svært stolte av ham. 219 00:29:30,691 --> 00:29:36,314 Jøss, far! Hva fikk deg til å komme over kneika, mon tro? 220 00:29:37,697 --> 00:29:41,647 Kan det ha vært en ny venninne? 221 00:29:41,742 --> 00:29:45,871 - Du får ikke snakke sånn til meg... - Du får ikke ligge med kona mi! 222 00:29:47,915 --> 00:29:51,782 Å, Jack... Jack, jeg er faren din. 223 00:29:51,877 --> 00:29:54,368 Jack, bare la det fare. 224 00:30:19,320 --> 00:30:22,024 - Hvor er veien ut? - Ikke gjør dette, Jack. 225 00:30:22,114 --> 00:30:24,355 Ikke... 226 00:30:36,835 --> 00:30:39,078 Lukk opp. 227 00:30:39,171 --> 00:30:41,744 - Jeg kan ikke. Gjør jeg det, dør vi. - Du lyver. 228 00:30:41,840 --> 00:30:43,548 Lukk opp døren! 229 00:30:43,634 --> 00:30:47,217 Hun snakker sant, Jack. 230 00:30:50,516 --> 00:30:54,098 Jeg sverger på at jeg dreper henne. 231 00:30:55,437 --> 00:30:56,468 Greit. 232 00:30:59,691 --> 00:31:04,732 Hvis hun åpner døren, dør hun uansett. Alle sammen dør da. 233 00:31:11,661 --> 00:31:13,617 Nei! 234 00:31:40,229 --> 00:31:42,933 Jack! Hitover! 235 00:32:03,000 --> 00:32:05,123 Knappen! 236 00:32:05,210 --> 00:32:07,748 Den gule knappen! 237 00:32:34,779 --> 00:32:36,689 Kom igjen! 238 00:33:06,810 --> 00:33:08,849 Advarsel. 239 00:33:14,442 --> 00:33:16,897 Der, ja! 240 00:33:18,488 --> 00:33:20,776 Belønning. Belønning. 241 00:33:26,953 --> 00:33:28,613 Kom igjen, da. 242 00:33:34,085 --> 00:33:36,078 Utrolig. 243 00:33:46,847 --> 00:33:49,005 Gå videre. 244 00:34:08,826 --> 00:34:12,242 Rekk fram hendene, så skal jeg ta av håndjernene. 245 00:34:12,329 --> 00:34:15,366 Du fikk visst sår av dem. 246 00:34:15,457 --> 00:34:20,083 - Jeg skal ta med sårrens til deg. - Kan du ta med en sjeselong til meg? 247 00:34:20,170 --> 00:34:22,542 Og en føner. 248 00:34:22,630 --> 00:34:27,921 Hei sann, du har fått en fiskekjeks. Hvordan greide du det? 249 00:34:28,011 --> 00:34:31,047 Jeg fant ut av maskineriet. 250 00:34:31,139 --> 00:34:34,009 Bjørnene brukte bare to timer. 251 00:34:35,559 --> 00:34:38,263 Hvor mange var de? 252 00:34:41,314 --> 00:34:43,188 Går det bra med deg, fregnefjes? 253 00:34:47,070 --> 00:34:49,109 Ja. 254 00:34:49,197 --> 00:34:52,363 - Enn med deg? - Jeg har det topp. 255 00:34:53,326 --> 00:34:56,742 Jeg ba om å få det buret, men samme det. 256 00:35:04,795 --> 00:35:07,998 Pen kjole. 257 00:35:08,090 --> 00:35:10,711 De tvang meg til å ta den på. 258 00:35:19,308 --> 00:35:20,802 Er du sulten? 259 00:36:09,481 --> 00:36:13,015 Det er et akvarium. 260 00:36:13,734 --> 00:36:16,770 - Hva sa du? - Hva er dette til? 261 00:36:17,864 --> 00:36:21,777 - Haier? - Og delfiner. 262 00:36:30,000 --> 00:36:33,866 - Vi er under vann, ikke sant? - Ja. 263 00:36:34,879 --> 00:36:40,004 Er dette en av Dharma-instituttets stasjoner? 264 00:36:40,093 --> 00:36:42,085 De kalte den "Hydra". 265 00:36:44,305 --> 00:36:46,712 Så dere er... 266 00:36:48,350 --> 00:36:50,924 de som er igjen av dem. 267 00:36:52,646 --> 00:36:55,647 Det var for lenge siden. 268 00:36:58,318 --> 00:37:04,272 Det spiller ingen rolle hvem vi var. 269 00:37:04,365 --> 00:37:07,531 Det er hvem vi er, som betyr noe. 270 00:37:08,369 --> 00:37:10,990 Vi vet nøyaktig hvem du er, Jack Shephard. 271 00:37:11,747 --> 00:37:14,154 Dere vet ingenting om meg. 272 00:37:14,875 --> 00:37:20,379 Du er ryggkirurg ved St Sebastian sykehus i Los Angeles. 273 00:37:20,463 --> 00:37:26,252 Du studerte ved Columbia og fullførte legestudiet et år raskere enn resten. 274 00:37:26,344 --> 00:37:29,878 Jeg vet at du har vært gift, én gang. 275 00:37:29,972 --> 00:37:32,345 Du var imot skilsmissen. 276 00:37:34,309 --> 00:37:37,643 Jeg vet at faren din døde i Sydney. 277 00:37:37,729 --> 00:37:43,020 Jeg har en kopi av obduksjonsrapporten. 278 00:37:45,904 --> 00:37:47,897 Hvordan... 279 00:37:48,907 --> 00:37:51,398 - Hvordan fikk...? - Vi fikk tak i den. 280 00:37:54,912 --> 00:37:57,450 Hva er det der? 281 00:37:58,791 --> 00:38:03,749 Dette er livet ditt, Jack. 282 00:38:06,381 --> 00:38:08,707 Er det... 283 00:38:08,801 --> 00:38:14,042 Står det bare om meg der, eller om familien min også? Vennene mine? 284 00:38:14,138 --> 00:38:17,009 Så godt som alt står her. 285 00:38:19,268 --> 00:38:25,223 Vet dere noe om... ekskona mi? 286 00:38:25,316 --> 00:38:26,596 Sarah. 287 00:38:28,235 --> 00:38:33,110 Ja, Jack. Vi vet alt om henne. 288 00:38:36,368 --> 00:38:39,285 Hva vil du vite? 289 00:38:44,125 --> 00:38:45,916 Klare... 290 00:38:46,002 --> 00:38:49,205 Shephard. Noen stilte kausjon. 291 00:39:04,144 --> 00:39:07,844 - Hvordan visste du...? - Faren din sa at du var her. 292 00:39:12,193 --> 00:39:14,600 Jeg har bestilt drosje til deg. 293 00:39:14,695 --> 00:39:18,693 Så... farvel. 294 00:39:34,922 --> 00:39:37,958 - Sarah! - Hva er det? 295 00:39:38,968 --> 00:39:40,462 Er det han? 296 00:39:40,553 --> 00:39:43,174 Hva spiller det for rolle? 297 00:39:43,264 --> 00:39:48,554 Jeg vil vite det! 298 00:39:48,644 --> 00:39:52,427 Jeg må vite hvem han er. Tenk heller på hvem du ikke er. 299 00:39:58,028 --> 00:40:03,947 Jack, faren din... ringte til meg. 300 00:40:04,033 --> 00:40:07,865 For å hjelpe deg. 301 00:40:07,953 --> 00:40:11,536 Han var så full at jeg nesten ikke forsto hva han sa. 302 00:40:19,547 --> 00:40:22,003 Se det fra den lyse siden. 303 00:40:23,593 --> 00:40:25,918 Nå har du noe å ordne opp i. 304 00:40:39,024 --> 00:40:40,816 Jack. 305 00:40:42,027 --> 00:40:46,819 Jack. Hva vil du vite? 306 00:40:51,953 --> 00:40:53,946 Er hun... 307 00:40:56,082 --> 00:40:58,205 Er hun lykkelig? 308 00:41:00,377 --> 00:41:05,204 Ja, Jack. Hun er meget lykkelig. 309 00:41:18,019 --> 00:41:21,388 Nå vil jeg gi deg mat og vann, 310 00:41:21,480 --> 00:41:25,941 men denne gangen må du oppføre deg pent. 311 00:41:26,026 --> 00:41:28,518 Kan jeg stole på deg, Jack? 312 00:41:35,368 --> 00:41:39,532 Sett deg med ryggen mot veggen, er du snill. 313 00:42:12,236 --> 00:42:14,609 Godt jobbet, Juliet. 314 00:42:17,241 --> 00:42:20,195 Takk, Ben.