1 00:00:02,002 --> 00:00:03,811 آنچه كذشت 2 00:00:03,911 --> 00:00:05,916 جيسون 3 00:00:09,471 --> 00:00:11,574 اونا باهوشن و حيون صفت 4 00:00:12,090 --> 00:00:14,095 و اگه فكر مي كني 5 00:00:14,096 --> 00:00:16,961 كه اين اسلحه با يك فشنگ مي تونه 6 00:00:17,061 --> 00:00:19,066 جلوي اونا رو بگيره 7 00:00:19,814 --> 00:00:21,819 اشتباه كردي 8 00:00:22,486 --> 00:00:26,203 مي خوام دنبال پسرم برم ، و هيچكس نمي تونه جلوم رو بگيره ، فهميدي ؟ 9 00:00:26,304 --> 00:00:27,246 منم باهات ميام 10 00:00:27,347 --> 00:00:29,005 نه ، با اين كار رو تنها انجام بدم 11 00:00:29,106 --> 00:00:31,548 مي خوام از مرزي كه نبايد به اونجا بريم ، عبور كنم 12 00:00:31,649 --> 00:00:34,568 و به اونا بگم كه تو رو گرفتيم 13 00:00:34,848 --> 00:00:36,954 اونا هرگز به شما ، والت رو نميدن 14 00:00:44,566 --> 00:00:46,571 مايكل 15 00:00:47,763 --> 00:00:49,768 مايكل 16 00:00:50,969 --> 00:00:52,974 مايكل 17 00:00:53,290 --> 00:00:54,809 چه بلايي سرش اومده ؟ 18 00:00:54,909 --> 00:00:57,299 مايكل . مايكل ؟ 19 00:00:57,628 --> 00:00:59,633 مايكل 20 00:01:01,993 --> 00:01:04,001 جك ، كجا ميري ؟ 21 00:01:04,094 --> 00:01:06,124 شايد اونا بهش اجازه دادن كه بره 22 00:01:06,939 --> 00:01:08,944 اجازه دادن بره ؟ اون تنهاست 23 00:01:08,988 --> 00:01:13,726 اونا مايكل رو توي جنگل رها نكردن ، جك اون تنهاست 24 00:01:17,430 --> 00:01:19,435 باشه 25 00:01:19,605 --> 00:01:21,610 بريم 26 00:01:59,756 --> 00:02:01,761 مي بينمت ، آنا لوسيا 27 00:02:06,874 --> 00:02:08,796 ظاهرا خسته اي 28 00:02:08,908 --> 00:02:10,504 آره ، ممنون 29 00:02:12,756 --> 00:02:14,021 چي شده ؟ 30 00:02:14,094 --> 00:02:16,432 ديشب كجا بودي ؟ 31 00:02:16,504 --> 00:02:18,306 خونه تمام شب ؟ 32 00:02:18,880 --> 00:02:22,326 آره . براي خودم شام درست كردم و تلويزيون تماشا كردم 33 00:02:22,393 --> 00:02:24,092 چي تماشا مي كردي ؟ 34 00:02:28,316 --> 00:02:30,312 با من بيا 35 00:02:35,679 --> 00:02:37,618 جيسون مك كورمك رو يادت مياد ؟ 36 00:02:40,063 --> 00:02:43,063 اونو توي پاركينگ ، ساعت 3 صبح پيدا كرديم 37 00:02:43,141 --> 00:02:45,479 يك ساعت بعد از مركش ، اونو پيدا كردن 38 00:02:45,919 --> 00:02:49,866 پليس جنايي ، يه اسلحه رو از سطل آشغال پيدا كرده 39 00:02:49,934 --> 00:02:52,934 نه اثر انگشت و نه شاهدي . اون با برنامه ريزي قبلي كشته شده 40 00:02:54,351 --> 00:02:56,484 نمي دوني كي اينكارو كرده ؟ 41 00:02:57,665 --> 00:02:59,535 مي دونم ، آنا . تو اينكارو كردي 42 00:03:00,609 --> 00:03:04,316 اين مرد اعتراف كرد كه با خونسردي بهت شليك كرده و تو از شناسايي كردن اون منصرف شدي 43 00:03:04,390 --> 00:03:06,694 براي همين مجبور شديم ولش كنيم 44 00:03:06,766 --> 00:03:09,207 يه هفته بعد ، اونو در حالي كه پنج تا گلوله خورده بود ، پيدا كرديم 45 00:03:09,277 --> 00:03:11,273 چون يه نفر ، با خونسردي بهش شليك كرده بود 46 00:03:12,957 --> 00:03:15,432 فكر كنم بايد يه وكيل بگيرم 47 00:03:15,501 --> 00:03:19,916 ببين ، هردوتامون مي دونيم كه اين يه بازجويي سربسته اس 48 00:03:20,587 --> 00:03:25,402 ولي آنا ، اگه تو اينكارو كردي ، بذار بهت كمك كنم 49 00:03:26,644 --> 00:03:29,051 ممنونم مامان . به كمكت نيازي ندارم 50 00:03:29,120 --> 00:03:33,090 تو نميذاري من بهت كمك كنم ، بعدش مي خواي اينكارو به يه نفر ديگه بسپري ؟ 51 00:03:34,843 --> 00:03:37,284 تو يه افسر پليسي ، آنا 52 00:03:40,063 --> 00:03:42,869 اگه به من احترام نميذاري ، حداقل به پليس بودنت احترام بذار 53 00:03:50,538 --> 00:03:52,306 پس استعفا ميدم 54 00:04:05,296 --> 00:04:08,672 سلام هنري ، نمي خواي چيزي بگي ؟ 55 00:04:11,921 --> 00:04:15,195 چه مدت ديگه ميخواي به اعتصاب غذا ادامه بدي ، هنري ؟ 56 00:04:22,328 --> 00:04:24,495 تا حالا گفته بودم كه يه پليسم ؟ 57 00:04:27,650 --> 00:04:30,491 قاتلهاي زيادي رو در زندگيم ديدم 58 00:04:31,531 --> 00:04:34,303 مي دوني چه چيز اونا منو متعجب مي كرد ؟ 59 00:04:36,417 --> 00:04:38,949 اونا عاشق حرف زدن هستن 60 00:04:42,039 --> 00:04:44,377 ولي تو فرق مي كني ، هنري 61 00:04:46,322 --> 00:04:47,519 _1485.bmp 62 00:04:48,632 --> 00:04:49,761 خيلي فرق ميكني 63 00:04:56,228 --> 00:04:57,596 چي گفتي ؟ 64 00:05:02,251 --> 00:05:05,388 اگه ميخواي چيزي بگي ، بايد بلند 65 00:05:13,562 --> 00:05:17,201 تو دو نفر از مارو كشتي . آدمهاي خوبي كه باهات هيچ كاري نداشتن 66 00:05:22,530 --> 00:05:26,341 تو يه قاتلي آنا 67 00:05:45,654 --> 00:05:48,026 فكر كنم تصميم داشت حرف بزنه ، درسته ؟ 68 00:06:10,317 --> 00:06:13,895 _1492.bmp 69 00:06:13,931 --> 00:06:18,281 _1493.bmp 70 00:06:18,317 --> 00:06:21,853 _1494.bmp 71 00:06:21,929 --> 00:06:23,697 _1495.bmp 72 00:06:28,053 --> 00:06:30,186 سلام ، مايك . تكيلا لطفا 73 00:06:31,132 --> 00:06:32,968 روز بلنديه درسته ؟ 74 00:06:36,017 --> 00:06:37,853 خوشحالم از اينكه دوباره مي بينمت 75 00:06:39,531 --> 00:06:42,268 توي بخش امنيتي ، منو بازرسي كردن 76 00:06:45,990 --> 00:06:46,981 لطفا يكي ديگه 77 00:06:47,060 --> 00:06:49,763 چطوري يه نفر مي تونه به بخش بازرسي بدني بياد ؟ 78 00:06:52,180 --> 00:06:54,176 كسي كه از پليس بودت استعفا داده 79 00:06:54,255 --> 00:06:57,289 چه تصادفي . من هم از دكتر بودن استعفا دادم 80 00:07:00,312 --> 00:07:02,046 چرا خارج شدي ؟ خودم ، خارج نشدم 81 00:07:02,119 --> 00:07:07,504 پسرم باعث شد . برا اينكه سركار مشروب خوردم ممنونم 82 00:07:08,779 --> 00:07:10,547 مجوز منو باطل كرد 83 00:07:12,929 --> 00:07:14,902 آره عمي دونم خيلي مضحكه 84 00:07:16,007 --> 00:07:18,174 نه ، نه ، من 85 00:07:18,751 --> 00:07:22,288 من معنقدم كه والدين با بچه هاشون نبايد دريك مكان ، كار كنند 86 00:07:22,365 --> 00:07:26,004 بنا به دلايل متعدد به سلامتيش مي نوشم 87 00:07:30,363 --> 00:07:33,900 كجا داري ميري ؟ سيدني . سيدني ، استراليا 88 00:07:36,487 --> 00:07:38,015 مي خواي باهام بيايي ؟ 89 00:07:39,934 --> 00:07:41,702 جدي ميگم 90 00:07:42,912 --> 00:07:45,011 چرا بايد با تو به سيدني بيام 91 00:07:45,087 --> 00:07:47,824 شايد سرنوشت ، من و تو رو بهم رسونده 92 00:07:47,898 --> 00:07:51,001 جالبه ، آشنايي ، اونم يه بار ، به خاطر نوشيدني 93 00:07:53,051 --> 00:07:54,785 چرا بايد سرنوشت اينطور رقم خورده باشه ؟ 94 00:07:55,729 --> 00:07:59,266 براي اينكه سرنوشت هركاري مي كنه مي تونيم به هم كمك كنيم 95 00:08:00,815 --> 00:08:02,880 تو نياز به كمك داري درسته ؟ 96 00:08:05,300 --> 00:08:06,931 مگر اينكه نياز نداشته باشي 97 00:08:13,532 --> 00:08:16,007 كاري كه اونجا مي خوام انجام بدم ، مي تونه خطرناك باشه 98 00:08:16,075 --> 00:08:18,379 به يه نفر نياز دارم كه بتونه ازم محافظت كنه يه باديگارد 99 00:08:18,986 --> 00:08:22,659 يه پليسي كه استعفا داده ، مي تونه بهترين شخص باشه 100 00:08:28,591 --> 00:08:33,406 من حتي اسمت رو نمي دونم بذار اسمهاي واقعيمون رو استفاده نكنيم 101 00:08:33,476 --> 00:08:36,385 يه اسم ، تو روي من بذار 102 00:08:36,455 --> 00:08:38,485 منم يه اسم برات انتخاب مي كنم 103 00:08:43,348 --> 00:08:46,794 بهت ميخوره اسمت تام باشه تام ، اسم خوبيه 104 00:08:46,862 --> 00:08:49,930 و تو بهت ميخوره كه اسمت 105 00:08:50,007 --> 00:08:51,272 سارا باشه 106 00:08:57,069 --> 00:08:58,837 استراليا 107 00:09:18,619 --> 00:09:20,558 چي شده ؟ 108 00:09:21,598 --> 00:09:23,799 با تيغ اصلاح بريده شد 109 00:09:29,227 --> 00:09:31,497 مردي كه توي دريچه اس ، سعي كرد منو بكشه 110 00:09:36,523 --> 00:09:37,960 تو حالت خوبه ؟ 111 00:09:40,237 --> 00:09:43,305 من خوبم ، ولي اون نه 112 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 هي ، آنا ؟ چيه ؟ 113 00:09:49,708 --> 00:09:51,544 كار احمقانه اي انجام نده 114 00:10:25,547 --> 00:10:30,293 اگه اومدي ازم عذرخواهي كني ، از اينكه با اون عصا منو زدي ، مي بخشمت 115 00:10:33,646 --> 00:10:35,916 خيلي خوشحالم از اينكه سرم نشكست 116 00:10:37,829 --> 00:10:39,163 چرا ؟ 117 00:10:42,146 --> 00:10:43,880 سوال سربسته ايه 118 00:10:45,626 --> 00:10:48,626 چرا سعي كردي به آنا لوسيا صدمه بزني ولي به من نزدي ؟ 119 00:10:51,081 --> 00:10:53,522 فكر كنم منظورت رو درست متوجه نشدم 120 00:10:53,590 --> 00:10:56,431 من زير اون در ، گير افتاده بودم 121 00:10:57,539 --> 00:11:01,646 بدون كمك . تو مي تونستي منو بكشي ولي اينكارو نكردي 122 00:11:02,760 --> 00:11:04,996 چرا منو نكشتي ؟ 123 00:11:05,068 --> 00:11:07,669 براي اينكه تو آدم خوبي هستي ، جان 124 00:11:08,917 --> 00:11:11,518 چي ؟ آدم خوب ؟ 125 00:11:13,770 --> 00:11:16,177 مهم نيست . من به هرحال ، مي ميرم 126 00:11:17,852 --> 00:11:19,951 دكتر ، رفته كه با اونا معامله كنه 127 00:11:20,027 --> 00:11:23,061 هردوتامون مي دونيم كه با دست خالي برمي گرده ، و بعدش 128 00:11:24,378 --> 00:11:25,815 كارم تمومه 129 00:11:27,958 --> 00:11:30,091 جك مياد اينجا و منو ميكشه 130 00:11:30,166 --> 00:11:34,113 وگرنه افرادم بفهمن كجا كه كجا هستم ، ميان و منو مي كشن 131 00:11:34,182 --> 00:11:36,520 چرا بايد افراد خودت ، تو رو بكشن 132 00:11:38,132 --> 00:11:40,436 براي اينكه رئيس 133 00:11:42,046 --> 00:11:45,388 مرد با نفوذ و باهوشيه ، جان 134 00:11:48,237 --> 00:11:50,507 ولي بي رحمه 135 00:11:52,956 --> 00:11:55,454 اون براي اينكه شكست خوردم ، منو مي كشه 136 00:11:56,837 --> 00:11:58,936 من در ماموريتم شكست خوردم 137 00:12:01,222 --> 00:12:02,693 چه ماموريتي ؟ 138 00:12:04,400 --> 00:12:07,137 وقتي كه اون زن ، منو توي تله گير انداخت 139 00:12:08,718 --> 00:12:10,988 من داشتم به اينجا ميومدم ، جان 140 00:12:12,666 --> 00:12:14,936 داشتم پيش شما ميومدم 141 00:12:17,987 --> 00:12:19,150 لاك 142 00:12:21,199 --> 00:12:23,069 لاك ، بيا بيرون 143 00:12:24,178 --> 00:12:25,980 لاك 144 00:12:27,089 --> 00:12:28,080 لاك 145 00:12:29,164 --> 00:12:30,464 جان 146 00:12:55,835 --> 00:12:59,177 هي ، حدود 20 دقيقه اس كه دارم اينارو از روي درخت مي اندازم پايين 147 00:12:59,248 --> 00:13:01,153 دست به انبه هاي من نزن 148 00:13:01,222 --> 00:13:03,697 فكر نمي كردم اهل چيدن ميوه باشي 149 00:13:03,766 --> 00:13:05,705 چي ميخواي ؟ 150 00:13:06,409 --> 00:13:07,903 يه اسلحه ميخوام 151 00:13:09,287 --> 00:13:14,067 يه فكري دارم . چرا پيش دوستت جك مكيري ؟ اون يه اسلحه داره 152 00:13:14,876 --> 00:13:18,789 درسته . اون هنوز داره با كيت ، توي جنگل ولگردي مي كنه 153 00:13:18,858 --> 00:13:22,669 اگه تو به خاطر اينكه جك ، داره با دوست دخترت مي جرخه ، مشكل داري 154 00:13:22,740 --> 00:13:24,805 تقصير من ننداز مرد 155 00:13:25,919 --> 00:13:28,018 چطوره يه اسلحه بهم بدي ؟ 156 00:13:29,399 --> 00:13:32,171 يه فكر ديگه هم دارم ، بزن به چاك 157 00:13:34,687 --> 00:13:36,523 فهميدي ؟ گمشو 158 00:14:05,610 --> 00:14:06,807 سارا 159 00:14:10,362 --> 00:14:12,563 سارا ، درو باز كن 160 00:14:15,381 --> 00:14:17,377 خوبه ، بيداري 161 00:14:17,456 --> 00:14:21,061 وقتشه كه وظيفه محافظت رو انجام بدي 162 00:14:22,844 --> 00:14:24,338 زودباش بريم 163 00:14:24,416 --> 00:14:27,188 بعد از چهار روز نوشيدن و بيكاري 164 00:14:27,262 --> 00:14:29,794 حالا ، اين وقت شب ميخواي بري ؟ 165 00:14:29,871 --> 00:14:31,810 درسته 166 00:14:31,879 --> 00:14:35,826 وقتشه . سرنوشت داره مارو صدا مي كنه ، سارا 167 00:14:49,549 --> 00:14:51,785 همينجاست ، بزن كنار 168 00:14:55,740 --> 00:14:58,615 براي همين ، حفاظت لازم داشتي ؟ كه به حومه شهر بيايي ؟ 169 00:14:59,353 --> 00:15:01,326 توي ماشين بمون 170 00:15:01,395 --> 00:15:03,425 ميشه خيابونهارو متر كنم ؟ 171 00:15:40,614 --> 00:15:44,858 ببين ، اون دخترمه و من حق ديدنش رو دارم 172 00:15:44,932 --> 00:15:48,000 نه ، هيچ حقي نداري . برو دنبال كارت ميخوام بيام داخل 173 00:15:48,077 --> 00:15:51,385 نمي توني جلوم رو بگيري گمشو . از خونه من ، گمشو بيرون 174 00:15:51,457 --> 00:15:54,126 رهن اين خونه رو من دادم . تو نمي توني 175 00:15:54,937 --> 00:15:58,143 مي خوام دخترم رو ببينم تو چت شده ؟ 176 00:15:58,216 --> 00:16:00,988 ديگه هيچ وقت اينجا برنگرد 177 00:16:01,061 --> 00:16:03,399 من فقط داشتم باهاش صحبت مي كردم 178 00:16:03,471 --> 00:16:05,205 تو به كمك نياز داري 179 00:16:23,449 --> 00:16:26,221 رفيق ، گودال قشنگيه چي شده ، هورلي ؟ 180 00:16:27,765 --> 00:16:30,035 راديويي كه ساختيم ، يادت مياد ؟ 181 00:16:30,777 --> 00:16:35,226 داشتم فكر مي كردم كه شايد باهاش بتونم موسيقي گوش بدم . مي دوني براي ليبي 182 00:16:36,433 --> 00:16:39,205 اون فقط يه بار و براي يك دقيقه كار كرد 183 00:16:39,880 --> 00:16:43,621 من بعد از اون موقع ، چندبار امتحانش كردم و همون صداها رو دريافت كردم 184 00:16:43,695 --> 00:16:46,364 راستش ، همون هم خوبه 185 00:16:47,041 --> 00:16:50,144 ليبي رو خيلي خوشحال مي كنه 186 00:16:50,220 --> 00:16:51,851 به اين ترتيب ، خودم رو پيشش جا مي كنم 187 00:16:51,927 --> 00:16:54,562 بخصوص وقتي كه ببينه اونو بالاي سرم نگه داشتم 188 00:16:54,637 --> 00:16:57,979 چرا باي يه راديو رو بالاي سرت نگه داري ؟ 189 00:16:59,222 --> 00:17:02,290 كسي در اين مورد بهت چيزي نگفته ؟ چه بد 190 00:17:02,367 --> 00:17:03,770 يه نفر ، ضبط صوت رو برمي داره 191 00:17:03,839 --> 00:17:06,474 روي سرش نگه ميداره و جلوي پنجره خونه يه دختر ميره 192 00:17:06,550 --> 00:17:10,257 آهنگ پيتر گابريل رو اجرا مي كنه و دل دختره رو بدست مياره 193 00:17:10,331 --> 00:17:12,898 بعد از اون ، پدر دختره به زندان ميره ولي با دخترش ازدواج مي كنه 194 00:17:12,975 --> 00:17:16,786 فكر كنم يه ايده اي دارم بايد بعضي مواقع ، اينكارو امتحان كرد 195 00:17:16,857 --> 00:17:19,663 منظورم اينه كه هر وقتي كه تونستي از اين جزيره بري ، به امتحانش مي ارزه 196 00:17:22,513 --> 00:17:24,783 اگه ميخواي براي ليبي يه كار جالب انجام بدي 197 00:17:24,856 --> 00:17:28,427 يه ساحل زيبا ، در 3 كيلومتري اينجاست 198 00:17:28,503 --> 00:17:30,704 مي توني ببريش به اونجا 199 00:17:32,084 --> 00:17:34,388 فكر مي كني از اونجا خوشش بياد ؟ 200 00:17:37,805 --> 00:17:39,573 من يكبار شانون رو به اونجا بردم 201 00:17:44,967 --> 00:17:47,237 مايكل مايكل 202 00:17:51,292 --> 00:17:53,288 موفق شدي ؟ 203 00:17:54,270 --> 00:17:56,266 در مورد چي حرف ميزني جان ؟ 204 00:17:56,345 --> 00:17:58,341 در مورد معامله 205 00:17:59,658 --> 00:18:02,658 اگه اونا مايكل رو به ما پس دادن اونا هيچي به ما ندادن 206 00:18:03,606 --> 00:18:06,743 پس ، تصادفي اونو پيدا كرديد ؟ 207 00:18:06,819 --> 00:18:08,986 من فرياد زدم و اونم صدامو شنيد 208 00:18:12,040 --> 00:18:14,036 چيه ؟ فكر مي كني اونا اجازه دادن تا مايكل بره 209 00:18:14,114 --> 00:18:16,486 به اميد اينكه ما بي خيال معامله بشيم ؟ 210 00:18:16,557 --> 00:18:19,055 فكر مي كني اينقدر ساده س ؟ 211 00:18:24,455 --> 00:18:26,291 سلام سلام 212 00:18:47,846 --> 00:18:50,321 هركي هستي زودبا بيا بيرون 213 00:18:53,870 --> 00:18:55,935 مي دونم اونجايي 214 00:18:58,554 --> 00:19:00,790 يه كاري نكن بيام دنبالت 215 00:19:08,058 --> 00:19:11,298 به ، به ، به ببين كي اينجاست ؟ 216 00:19:12,777 --> 00:19:17,250 ببينم شنل قرمزي داره گرگ ناقلا رو دنبال مي كنه تا به انبار اسلحه برسه ؟ 217 00:19:18,365 --> 00:19:20,532 چرا يه اسلحه بهم نميدي ؟ 218 00:19:20,608 --> 00:19:22,946 من به تو هيچي نميدم 219 00:19:24,891 --> 00:19:26,556 كار به جاي باريك كشيد 220 00:19:41,222 --> 00:19:43,287 الان ميخواي چيكار كني ، دختر خانم ؟ 221 00:20:22,650 --> 00:20:24,520 بايد يه كمي موسيقي گوش بديم 222 00:20:26,498 --> 00:20:29,099 اون كي بود ؟ كي ؟ 223 00:20:29,175 --> 00:20:33,385 اون زنه يه داستان درازي داره ، سارا 224 00:20:34,763 --> 00:20:36,999 اسمم آنا لوسيائه 225 00:20:37,642 --> 00:20:39,672 خوب ، منم هنوز تام هستم 226 00:20:40,586 --> 00:20:44,499 تو يه آدم رقت انگيز هستي شك نكن كه هستم 227 00:20:51,396 --> 00:20:53,392 چرا اومدي اينجا ؟ 228 00:20:55,311 --> 00:20:58,813 براي اينكه نمي تونم از پسرم عذرخواهي كنم 229 00:21:00,331 --> 00:21:03,103 اون سعي كرد كمك كنه . منم با ترك كردنش ازش تشكر كردم 230 00:21:03,175 --> 00:21:05,274 با احساس تنفر ازش تشكر كردم 231 00:21:08,763 --> 00:21:12,642 تو هم به همون دليل كه من اينجام ، اينجايي 232 00:21:12,712 --> 00:21:14,582 تو هم فراري هستي 233 00:21:23,755 --> 00:21:28,170 ببين چه سرنوشتي برامون كيمن كرده 234 00:21:30,817 --> 00:21:32,288 زودباش 235 00:21:32,355 --> 00:21:36,497 بريم نوشيدني بخوريم تا با همديگه رقت انگيز بشيم نظرت چيه ؟ 236 00:21:45,172 --> 00:21:46,540 نه 237 00:21:52,166 --> 00:21:53,660 ه 238 00:21:55,580 --> 00:21:57,747 ميل خودته 239 00:21:59,461 --> 00:22:02,198 هي ، مگه كوري ؟ 240 00:22:07,158 --> 00:22:08,561 صبركن 241 00:22:09,132 --> 00:22:10,728 اينكارو نكن 242 00:22:13,082 --> 00:22:15,078 بيا از سيدني بريم 243 00:22:16,026 --> 00:22:18,501 بايد برگرديم 244 00:22:21,246 --> 00:22:23,379 من ، هرگز نمي تونم برگردم 245 00:22:27,605 --> 00:22:29,407 مي بينمت 246 00:22:47,917 --> 00:22:49,787 چيه ؟ 247 00:22:49,960 --> 00:22:52,332 مي خوام شماره تلفنم رو بهت بدم ؟ 248 00:22:56,016 --> 00:22:57,955 اگه در اين مورد ، به كسي چيزي بگي 249 00:22:59,597 --> 00:23:01,593 خودم مي كشمت 250 00:23:03,981 --> 00:23:06,650 فكر كنم در اون صورت ، منو روي تخت مي خوابوني 251 00:23:21,750 --> 00:23:23,050 سلام 252 00:23:23,725 --> 00:23:25,664 اوضاع چطوره ؟ 253 00:23:26,167 --> 00:23:30,114 اوضاع ، اينجوري كه به نظر مياد ، نيست چه جوري به نظر مياد ؟ 254 00:23:32,125 --> 00:23:35,297 يه جوري به نظر مياد كه 255 00:23:35,973 --> 00:23:38,608 اينجوري نيست 256 00:23:41,996 --> 00:23:45,099 اوه ، خسته شدم 257 00:23:45,176 --> 00:23:48,781 هورلي من نيومدم اينجا تا بهت بگم چه طوري غذا استفاده كني 258 00:23:50,429 --> 00:23:53,406 من به خاطر اين خسته نشدم . من براي 259 00:23:55,549 --> 00:23:57,545 يه چيز ديگه خسته شدم 260 00:23:59,531 --> 00:24:01,436 داشتم يه كمي وسيله براي گردش جمع مي كردم 261 00:24:01,506 --> 00:24:05,043 براي اينكه اميدوار بودم بخواي با من بيايي 262 00:24:05,120 --> 00:24:07,823 مثل يه گردش دونفري 263 00:24:09,871 --> 00:24:12,175 ولي اين يه سورپرايز بود 264 00:24:14,825 --> 00:24:16,524 واقعا ؟ 265 00:24:20,112 --> 00:24:22,085 خيلي عاليه 266 00:24:26,336 --> 00:24:29,039 پس مياي بريم ؟ 267 00:24:29,113 --> 00:24:32,820 به كجا ؟ ميشه به عنوان سورپرايز ، گفته نشه ؟ 268 00:24:34,267 --> 00:24:35,670 آره 269 00:24:49,427 --> 00:24:52,895 سلام ، تو برگشتي سلام 270 00:24:54,880 --> 00:24:57,914 اونا خودشون رو نشون ندادن ؟ 271 00:24:57,993 --> 00:25:00,902 نه ، ولي مايكل برگشته 272 00:25:04,619 --> 00:25:07,288 اينجت ، چي شده ؟ تقصير منه 273 00:25:07,798 --> 00:25:09,600 من شير آب رو توي حموم باز گذاشته بودم 274 00:25:09,672 --> 00:25:13,950 و آنا ليز خورد و سرش به ديوار كوبيده شد باز هم ميگم كه متاسفم 275 00:25:17,201 --> 00:25:19,174 اشكالي نداره مهم نيست 276 00:25:19,242 --> 00:25:21,238 جك ؟ 277 00:25:21,720 --> 00:25:23,088 جك 278 00:25:23,760 --> 00:25:25,699 فكر كنم بيدار شده 279 00:25:26,772 --> 00:25:29,613 مايكل ، هي ، مايكل ؟ 280 00:25:31,156 --> 00:25:33,997 جك ؟ سلام مرد 281 00:25:34,536 --> 00:25:37,673 من چه جوري اومدم 282 00:25:37,748 --> 00:25:41,124 صبركن . آروم باش باشه ؟ تو به دريچه برگشتي 283 00:25:41,195 --> 00:25:43,693 ديشب تو رو از توي جنگل پيدا كرديم 284 00:25:44,240 --> 00:25:46,213 اوه سرم 285 00:25:48,223 --> 00:25:49,660 خوش اومدي 286 00:25:51,670 --> 00:25:53,164 سلام ، جان 287 00:25:58,663 --> 00:26:00,362 من ، اونا رو پيدا كردم 288 00:26:05,490 --> 00:26:10,943 من به سمت شمال رفتم . جايي كه قبلا بوديم 289 00:26:13,288 --> 00:26:15,889 در امتداد ساحل رفتم 290 00:26:16,567 --> 00:26:19,476 يه روز بعد ، يكي از اونا رو ديدم 291 00:26:21,152 --> 00:26:23,787 شبيه چي بود ؟ خيلي كثيف بود 292 00:26:24,599 --> 00:26:27,667 يه لباس پوشيده بود . بدون كفش خيلي ساده 293 00:26:28,413 --> 00:26:30,512 مثل بقيه اونا 294 00:26:31,324 --> 00:26:36,572 بقيه اونا ؟ آره ، اون غريبه ها 295 00:26:37,615 --> 00:26:39,714 من اونو تا كمپش دنبال كردم 296 00:26:40,727 --> 00:26:45,302 اونا توي چادر زندگي مي كنن . چادرهايي با جنس كتان و مخروطي شكل 297 00:26:45,379 --> 00:26:48,379 اونا ماهي خشك شده مي خورن . وضع زندگي اونا ، خيلي بدتر از ماست 298 00:26:49,697 --> 00:26:53,336 چند نفر بودن ؟ حدود 22 نفر 299 00:26:53,410 --> 00:26:55,383 و قايق چي ؟ نتونستم اونو ببينم 300 00:26:55,452 --> 00:26:58,589 والت رو نديدي ؟ 301 00:27:01,274 --> 00:27:02,539 نه 302 00:27:04,320 --> 00:27:05,848 ولي مي دونم اون كجاست 303 00:27:05,926 --> 00:27:10,672 در مورد بقيه كسانيكه كه بردن چي ؟ سيدني ؟ كسي از بچه هارو نديدي ؟ 304 00:27:12,820 --> 00:27:15,090 نه ، نه . هيچ بچه اي نديدم 305 00:27:15,899 --> 00:27:18,967 ولي فكر كنم در همونجايي هستن كه پسرم هست 306 00:27:19,044 --> 00:27:22,751 اونا يه دريچه دارن از كجا مي دوني كه 307 00:27:22,826 --> 00:27:26,397 چند تا درفلزي ، به سمت زمين بود . چه چيزي غير از دريچه مي تونه باشه ؟ 308 00:27:26,473 --> 00:27:28,845 فكر مي كني بچه هارو اونجا نگهداري مي كنن ؟ 309 00:27:28,916 --> 00:27:32,589 از اونجا 24 ساعته نگهباني ميشه . دوتا نگهبان با دوتا اسلحه 310 00:27:32,664 --> 00:27:35,938 تمام چيزي كه ديدم ، دوتا اسلحه بود . اكثر اونا مسلح نيستن 311 00:27:36,010 --> 00:27:38,816 بيشتر اونا پير هستن و نصف جمعيتشون زنه 312 00:27:42,167 --> 00:27:43,695 من مي خواستم 313 00:27:49,965 --> 00:27:52,030 نتونستم اونو نجات بدم 314 00:27:53,345 --> 00:27:55,410 براي همين ، برگشتم كه به شما بگم 315 00:27:57,361 --> 00:27:59,928 مي خوام بگم كه مي تونيم از پسشون بر بياييم 316 00:28:02,380 --> 00:28:06,590 به محض اينكه حالم خوب بشه شمارو اونجا ميبرم 317 00:28:07,533 --> 00:28:09,940 و بچه ام رو برمي گردونم 318 00:28:30,693 --> 00:28:32,689 حق با تو بود 319 00:28:35,678 --> 00:28:38,519 در مورد چي ؟ در مورد هنري 320 00:28:41,066 --> 00:28:46,611 وقتي كه اونو پيدا كرديد ، هربلايي كه تو و سعيد سرش آورديد ، حق داشتيد 321 00:28:48,026 --> 00:28:52,669 دوست ندارم بدونم چه كار كرديد ، ولي نبايد مانع شما ميشدم 322 00:28:55,053 --> 00:28:59,833 جك ، در اون موقع ، كاري رو كردي كه فكر مي كردي درست بود 323 00:29:01,914 --> 00:29:05,759 اميدوارم دفعه بعدي كه خواستي يه تصميمي بگيري ، با من مشورت كني 324 00:29:07,202 --> 00:29:10,648 يه چيزي بهم ميگه كه به زودي بايد يه تصميمي بگيريم 325 00:29:13,593 --> 00:29:16,969 حر فمايكل رو شنيدم . مي تونيم اونا رو برگردونيم 326 00:29:17,675 --> 00:29:20,412 اون مرد ريشو گفت كه نبايد از مرز عبور كنيم 327 00:29:20,486 --> 00:29:22,551 اونا آدمهاي دروغگويي هستن ، جان 328 00:29:22,629 --> 00:29:25,697 چرا بايد حرفشون رو جدي بگيريم ؟ 329 00:29:26,644 --> 00:29:28,446 منم نمي تونستم بيشتر از اين سازش كنم 330 00:29:29,555 --> 00:29:31,049 پس 331 00:29:32,734 --> 00:29:34,205 حال چيكار كنيم ؟ 332 00:29:37,085 --> 00:29:39,081 كجا داريد ميريد ؟ 333 00:29:39,160 --> 00:29:41,464 ميريم تا اسلحه هارو از ساوير پس بگيريم 334 00:29:41,536 --> 00:29:43,703 به كمكت نياز داريم تا متقاعدش كنيم 335 00:29:43,777 --> 00:29:48,123 پس كي از مايكل مراقبت كنه ؟ من مي مونم . شما بريد 336 00:29:48,831 --> 00:29:51,238 مطمئني ؟ سلام منو به ساوير برسونيد 337 00:29:52,043 --> 00:29:54,541 باشه ، زود برمي گرديم 338 00:30:04,057 --> 00:30:06,863 مراقب سرت باش ، تقريبا رسيديم 339 00:30:06,935 --> 00:30:09,068 سريال عصر حجر رو ديدي ؟ 340 00:30:09,143 --> 00:30:12,451 وقتي توي بيمارستان بودم نگاه مي كردم 341 00:30:13,226 --> 00:30:15,633 وقتي پام شكسته بود 342 00:30:16,472 --> 00:30:21,081 متوجه ميشدي كه (فرد) بارها و بارها از كنار يك چيز مشابه رد ميشد ؟ 343 00:30:21,157 --> 00:30:23,187 سومين باره از اين درخت رد ميشيم 344 00:30:26,109 --> 00:30:28,379 نه ، اين يه درخت ديگه اس 345 00:30:28,452 --> 00:30:32,263 هورلي ، اگه گم شدي ، مهم نيست 346 00:30:32,334 --> 00:30:35,140 رفيق ، من گم نشدم . ميشه بهم اعتماد كني ؟ 347 00:30:35,212 --> 00:30:40,186 ما داريم به زيباترين ساحل اين جزيره قدم ميزاريم 348 00:30:40,265 --> 00:30:42,934 و حالا سورپرايز 349 00:30:47,326 --> 00:30:49,961 هورلي ، اين ساحا خودمونه 350 00:30:51,040 --> 00:30:52,876 اين هم جينه 351 00:30:59,306 --> 00:31:02,112 هي ، چرا همينجا تفريح نكنيم ؟ 352 00:31:02,183 --> 00:31:06,062 زودباش ، پتو رو بده به من پتو ؟ 353 00:31:08,006 --> 00:31:10,071 تو پتو با خودت نياوردي ؟ 354 00:31:11,521 --> 00:31:13,722 نوشيدني چطور ؟ 355 00:31:16,641 --> 00:31:19,242 خيلي خب ، من ميرم پتو بيارم 356 00:31:19,317 --> 00:31:23,493 تو برو پيش رز و برنارد . من ديدم كه اونا مشروب دارن 357 00:31:24,705 --> 00:31:27,648 مشروب 358 00:31:28,353 --> 00:31:31,022 عاليه 359 00:31:31,699 --> 00:31:35,201 شايد اگر مست كنم ، يادم بياد كه تورو كجا ديدم 360 00:31:37,020 --> 00:31:39,461 خيلي خب ، باشه 361 00:31:56,630 --> 00:31:58,067 ساوير 362 00:31:59,609 --> 00:32:02,883 اون كتاب رو بذار كنار اين كتاب نيست . يه نوشته خطيه 363 00:32:02,954 --> 00:32:06,126 دارم يه داستام پليسي مي خونم 364 00:32:07,405 --> 00:32:09,972 مي خوام ببينم آخرش چي ميشه . پس اينقدر عجله نكن 365 00:32:10,049 --> 00:32:13,357 و يه دوري اين اطراف بزن تا اين 10 صفحه تموم بشه 366 00:32:13,429 --> 00:32:14,923 هي 367 00:32:15,737 --> 00:32:17,733 مي خواي بفهمي آخرش چي ميشه ؟ 368 00:32:21,125 --> 00:32:22,254 _1792.bmp 369 00:32:23,568 --> 00:32:25,598 مشكلت چيه ، دكتر ؟ 370 00:32:25,676 --> 00:32:27,741 وقتشه كه اسلحه هارو به ما پس بدي 371 00:32:28,622 --> 00:32:31,690 تو داستان منو سوزوندي اونا كجاست ؟ جيمز ؟ 372 00:32:31,767 --> 00:32:34,265 كك مكي ، تو هم با اينايي ؟ فقط مارو اونجا ببر 373 00:32:34,344 --> 00:32:36,317 دست از اين بازيها بردار 374 00:32:36,386 --> 00:32:38,622 شما اونو آورديد تا روي من تاثير بزاره ؟ 375 00:32:38,694 --> 00:32:42,607 اون نمي تونه مخم رو بزنه دكي . چرا شما دو نفر نميريد توي جنگل و باز كنيد ؟ 376 00:32:43,413 --> 00:32:45,649 مارو همين الان پيش اسلحه ها ببر 377 00:32:52,381 --> 00:32:54,286 اوه ، جنده 378 00:32:55,326 --> 00:32:58,269 آنا لوسيا ، اسلحه منو دزديده 379 00:32:59,777 --> 00:33:02,686 اون چي نيازي به اسلحه داره ؟ حرومزاده 380 00:33:05,566 --> 00:33:07,094 جك 381 00:33:11,155 --> 00:33:12,923 بايد يه چيزي بهت بگم 382 00:33:22,934 --> 00:33:24,371 بردار 383 00:33:30,496 --> 00:33:32,595 خودت رو باز كن 384 00:33:33,442 --> 00:33:34,879 چي ؟ 385 00:33:34,947 --> 00:33:36,920 انجامش بده 386 00:33:39,599 --> 00:33:40,830 چرا ؟ 387 00:33:42,510 --> 00:33:44,072 دليلش رو خوب مي دوني 388 00:34:07,340 --> 00:34:10,317 اون گفت كه تو اشتباه متوجه شدي 389 00:34:10,386 --> 00:34:12,519 در مورد چي داري حرف ميزني ؟ 390 00:34:13,264 --> 00:34:15,100 گودوين 391 00:34:17,079 --> 00:34:19,178 آنا ، اون همه چيز رو درباره تو به ما گفت 392 00:34:20,324 --> 00:34:23,770 اينكه فكر مي كرد تو ارزشمندي و مي تونه تو رو تغيير بده 393 00:34:29,326 --> 00:34:31,322 ولي اشتباه كرده بود 394 00:34:40,236 --> 00:34:42,437 و به قيمت جونش تموم شد 395 00:34:45,222 --> 00:34:47,287 اون مي خواست منو بكشه 396 00:34:55,931 --> 00:34:58,030 واقعا ؟ 397 00:35:03,493 --> 00:35:05,158 حرفهات تموم شد ؟ 398 00:35:07,140 --> 00:35:09,239 آره تموم شد 399 00:35:18,518 --> 00:35:20,149 يعني همين ؟ 400 00:35:22,401 --> 00:35:25,401 آره ، هنري همين 401 00:35:31,003 --> 00:35:35,041 ميشه به حرفم گوش كني ؟ ازت يه خواهشي دارم 402 00:35:35,119 --> 00:35:38,724 كريسي ، من جلوي تو وايسادم ، در شرايطي كه 403 00:35:38,799 --> 00:35:42,245 لباس عذاداري براي پدرم به تن كردم و ازت مي خوام يه لطفي در حقم بكني 404 00:35:42,314 --> 00:35:44,949 ظرف 16 ساعت آينده بايد توي لس آنجلس باشم 405 00:35:46,062 --> 00:35:49,735 مي خوام اين تابوت رو از گمرك عبور بدي ، براي اينكه در لوس آنجلس يه نعش كش منتظره 406 00:35:50,546 --> 00:35:55,292 و به اون نعش كش براي انجام مراسم تدفين نياز دارم . كريسي ، به چه دليل ؟ 407 00:35:55,365 --> 00:35:58,936 به چه دليل نمي تونم اونو به خونه براي مراسم تدفين ببرم ؟ 408 00:35:59,012 --> 00:36:01,647 چرا نمي تونم با پدرم باشم ؟ چونكه 409 00:36:02,459 --> 00:36:04,432 بايد اونو دفن كنم 410 00:36:05,705 --> 00:36:07,701 بايد همه كارها رو انجام بدم 411 00:36:10,457 --> 00:36:14,130 من فقطز ... مي خوام پدرم رو دفن كنم 412 00:36:25,616 --> 00:36:27,612 صداي يه هواپيما بود 413 00:36:28,361 --> 00:36:30,802 نه ، من سركار نيستم . من توي سيدني هستم 414 00:36:32,175 --> 00:36:34,342 درسته ، استراليا 415 00:36:37,797 --> 00:36:38,960 من ... 416 00:36:41,077 --> 00:36:42,913 من نمي دونم 417 00:36:49,777 --> 00:36:51,978 من اشتباه كردم ، مامان 418 00:36:55,031 --> 00:36:58,533 _1842.bmp 419 00:37:04,870 --> 00:37:06,706 ولي الان 420 00:37:08,952 --> 00:37:11,119 مي خوام برگردم خونه مامان 421 00:37:15,946 --> 00:37:17,976 پس بيا خونه 422 00:37:23,910 --> 00:37:26,214 من با پرواز 815 اوشينگ دارم ميام 423 00:37:30,804 --> 00:37:32,800 وقتي كه برسي ، من توي فرودگاهم 424 00:37:53,091 --> 00:37:54,790 بقيه كجا هستن ؟ 425 00:37:55,768 --> 00:37:58,072 چيزي كه بهشون گفتي ، باعث شد تحريك بشن 426 00:37:58,144 --> 00:38:00,881 اونا رفتن تا اسلحه هارو از ساوير پس بگيرن 427 00:38:00,955 --> 00:38:02,951 ساوير ؟ 428 00:38:05,239 --> 00:38:07,406 اسلحه ها دست ساويره ؟ 429 00:38:09,422 --> 00:38:11,327 داستان درازي داره 430 00:38:14,609 --> 00:38:16,582 حداقل اين يكي پيشش نيست 431 00:38:18,357 --> 00:38:19,828 آره 432 00:38:21,201 --> 00:38:22,969 خيلي بده كه نمي تونم ازش استفاده كنم 433 00:38:24,916 --> 00:38:28,727 براي چي ازش استفاده كني ؟ ما يكي از اونا رو گرفتيم 434 00:38:28,797 --> 00:38:30,633 غريبه ها 435 00:38:32,044 --> 00:38:34,109 اونجا زندانيه 436 00:38:36,628 --> 00:38:38,898 چه مدته كه بالاي يك هفته 437 00:38:40,711 --> 00:38:42,707 وتو داري ازش مراقبت مي كني ؟ 438 00:38:44,124 --> 00:38:46,257 اون امروز سعي كرد منو بكشه 439 00:38:50,382 --> 00:38:52,549 منم خواستم اون بميره 440 00:39:04,503 --> 00:39:06,373 نتونستم اينكارو بكنم 441 00:39:08,218 --> 00:39:10,590 حتي نتونستم بكشمش 442 00:39:16,116 --> 00:39:18,557 من بهش نگاه كردم و اون 443 00:39:25,519 --> 00:39:28,017 نتونستم اينكارو بكنم 444 00:39:41,080 --> 00:39:43,247 پس بذار من اينكارو بكنم 445 00:39:48,575 --> 00:39:50,571 اونا حيوون صفت هستن 446 00:39:51,253 --> 00:39:54,994 من اونا رو ديدم و مي دونم مثل حيوونند 447 00:39:56,774 --> 00:40:00,184 انا بچه منو از دستم گرفتن و بردن 448 00:40:04,638 --> 00:40:07,113 من اينكارو مي كنم ، اون اسلحه رو بده من خودم مي كشمش 449 00:40:12,134 --> 00:40:14,039 براي اينكه اونا ، همين كارو باهامون مي كنن 450 00:40:21,304 --> 00:40:23,038 مرز قفل ، چيه ؟ 451 00:40:29,067 --> 00:40:30,869 هيجده درجه راست 452 00:40:33,083 --> 00:40:34,679 يك درجه چپ 453 00:40:35,794 --> 00:40:37,767 سي و يك درجه راست 454 00:40:55,671 --> 00:40:57,473 متاسفم 455 00:40:58,984 --> 00:41:00,421 براي چي ؟ 456 00:41:26,860 --> 00:41:28,491 مايكل ؟