1
00:00:01,581 --> 00:00:03,423
في الحلقات السابقة
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,125
مايكل
3
00:00:08,650 --> 00:00:10,703
وجدتهم, الآخرون
4
00:00:11,038 --> 00:00:14,596
رأيت أحدهم
لحقت به عائداً إلى مخيمهم
5
00:00:14,680 --> 00:00:20,164
يعيشون في خيام ,خيام بالية وهم حفاة
6
00:00:20,374 --> 00:00:23,389
يأكلون السمك المجفف, إنهم أسوأ حال منّا
7
00:00:28,621 --> 00:00:30,170
لديهم حجرة أرضيه
8
00:00:30,379 --> 00:00:32,765
يبقون الحراسة عليها طول الوقت
9
00:00:32,933 --> 00:00:37,664
حارسان وسلاحان ..ولم أرى سوى سلاحان
10
00:00:37,699 --> 00:00:38,108
مايكل؟
11
00:00:42,548 --> 00:00:45,142
لذلك عدت لأخبركم
12
00:00:45,561 --> 00:00:48,324
هل رأيت والت؟-
لا-
13
00:00:50,252 --> 00:00:52,009
ولكني على علم بأنه هناك
14
00:00:52,470 --> 00:00:54,689
..حالما أستعيد طاقتي
15
00:00:55,820 --> 00:00:58,247
سآخذكم إلى هناك
16
00:00:58,793 --> 00:01:01,722
وسوف نستعيد إبني
17
00:01:03,022 --> 00:01:04,738
قبل 13 يوم
18
00:01:11,270 --> 00:01:15,919
هيه, جون.. جونأتمنى لو أستطيع
إستعارة واحداً من هذه الأسلحة
19
00:01:16,832 --> 00:01:18,758
أيفترض أن يكون هذا سراً؟
20
00:01:18,884 --> 00:01:20,684
جاك نائم-
حسناً-
21
00:01:21,981 --> 00:01:23,613
تريد التمرن على التصويب؟
22
00:01:23,740 --> 00:01:26,921
بالطبع, كما تعلم .. أريد ان اكون اكثر مهارة
23
00:01:28,345 --> 00:01:31,779
لديك موعد؟-
لا-
24
00:01:32,406 --> 00:01:34,375
عادات سابقة, كما تعلم
25
00:01:34,710 --> 00:01:36,762
نعم ذلك صحيح-
شكراً, يارجل-
26
00:01:37,054 --> 00:01:39,274
هيه, هل أستطيع أخذ علبتين من هذه الذخيرة
27
00:01:39,309 --> 00:01:42,455
..أعدك لن
يا إلهى اللعنة, أنا آسف
28
00:01:42,582 --> 00:01:44,130
لا, لاعليك
29
00:01:57,943 --> 00:02:00,623
هيّا, أين أنت؟
30
00:02:09,040 --> 00:02:11,050
هل أنت بخير؟
31
00:02:20,093 --> 00:02:22,230
حسناً, في الوقت المناسب, تعال في أقرب وقت
32
00:02:24,450 --> 00:02:32,365
إني مستعد, أنا قادم
قلت أنه في الشمال, اين بالتحديد ؟
33
00:02:42,539 --> 00:02:47,061
عندما أختطفوني كان هناك
صخرة كبيرة في وسطها فتحه
34
00:02:47,354 --> 00:02:51,082
بالقرب من الشاطئ, ستعرف المكان عند رؤيتها
35
00:02:55,436 --> 00:03:00,127
كل شيء سيكون على مايرام, أنا قادم
36
00:03:00,162 --> 00:03:00,277
أنا قادم ياوالت
37
00:03:00,444 --> 00:03:01,323
لوك؟
38
00:03:06,811 --> 00:03:07,984
جون
39
00:03:10,791 --> 00:03:12,006
أبقى مكانك
40
00:03:12,550 --> 00:03:15,985
..أبقى, مايكل ..ماذا انت-
إبقى مكانك يا جاك!-
41
00:03:16,111 --> 00:03:19,672
هيه مهما كان الأمر..-
سأذهب خلف إبني-
42
00:03:19,839 --> 00:03:23,359
سأذهب خلف إبني
ولن يمنعني أحد, إتفقنا؟
43
00:03:23,484 --> 00:03:26,793
حسناً, هذه حقوقي
هذا من حقي كأب
44
00:03:35,904 --> 00:03:36,909
اليوم
45
00:04:06,651 --> 00:04:10,966
ماذا تفعل هنا؟-
لا شيء , أستنشق بعض الهواء-
46
00:04:11,134 --> 00:04:13,312
حسناً, تعال يجب ان نتحدث
47
00:04:22,970 --> 00:04:26,364
كم عددها؟-
بنادق ومسدسات, كلها 11-
48
00:04:26,446 --> 00:04:27,116
هذا كل شيء؟
49
00:04:27,326 --> 00:04:30,634
نعم, ولاتنسى أنهم أخذوا
خمسة منها من بين يدينا
50
00:04:30,759 --> 00:04:32,476
كم من الوقت حتى نصل إلى مخيمهم؟
51
00:04:32,518 --> 00:04:35,407
نرحل الآن ونتحرك بسرعة, نصل غداً منتصف الليل
52
00:04:35,700 --> 00:04:38,171
أنظر, ليس لديهم أي فكره بأني أعلم أين هم
53
00:04:38,296 --> 00:04:41,646
ولن يتوقعوا قدومنا, لذلك
نأخذ الأسلحة ونتجه إليهم
54
00:04:41,773 --> 00:04:43,195
الآن بالتحديد, فقط نحن الخمسة
55
00:04:43,237 --> 00:04:45,834
لا, لا, خمسة منّا لايكفي
قلت بأنهم عشرون على الأقل
56
00:04:45,877 --> 00:04:48,891
..لقد أخذوا اسلحتنا ونحن
لانعلم أن ما رأيته كان
57
00:04:48,932 --> 00:04:50,568
هيه, أنا أعرف مارأيت
58
00:04:50,944 --> 00:04:53,051
لو أخذنا الكثير من الأشخاص ,فسيشعرون بقدومنا
59
00:04:53,086 --> 00:04:55,158
انا لن آخذ جيشا لعينا يشق الجزيرة يا جاك
60
00:04:55,242 --> 00:04:58,175
هل تعتقد بأنك في الوضع
المناسب لتقرر مصيرنا الآن ؟
61
00:04:58,216 --> 00:05:00,018
هل لديك ولد, يا جاك؟
62
00:05:00,185 --> 00:05:01,441
!إنهم موتى
63
00:05:06,677 --> 00:05:09,567
آنا لوسيا و ليبي موتى
64
00:05:10,447 --> 00:05:12,919
أعني, حتى أننا لم ندفنهم بعد؟
65
00:05:20,668 --> 00:05:23,264
أنا وأنت سنأخذ ليبي, أتفقنا؟
66
00:05:30,175 --> 00:05:32,060
هل تستطيعي..؟-
نعم, بالطبع-
67
00:05:32,228 --> 00:05:33,692
سوير, هل تسمح-
بالطبع-
68
00:05:35,662 --> 00:05:37,463
يجب أن تبقى هنا
69
00:05:38,677 --> 00:05:41,032
..سنقوم بدفنهم الليلة, و
70
00:05:41,067 --> 00:05:43,387
ثم سنعرف ماذا سنفعل بعدها
71
00:06:15,103 --> 00:06:16,192
قبل 13 يوم
72
00:07:01,614 --> 00:07:02,535
!أنت
73
00:07:04,085 --> 00:07:05,549
أرفع يديك
74
00:07:06,846 --> 00:07:09,106
!أرفعها, لاتتحرك
75
00:07:09,525 --> 00:07:12,118
اهدأ ياصديقي, لن أتحرك
76
00:07:12,746 --> 00:07:14,796
..لما لا تضع هذه-
إخرس -
77
00:07:17,349 --> 00:07:19,944
أنت والد والت
ألست كذلك؟
78
00:07:20,446 --> 00:07:21,200
ماذا؟
79
00:07:33,616 --> 00:07:36,503
ماذا تفعلون؟
!نحتاج أليه
80
00:07:42,990 --> 00:07:44,707
غطه, اسرع
81
00:07:45,711 --> 00:07:47,803
اصدقاؤه خلفنا تماماً
82
00:08:05,526 --> 00:08:06,489
مرحبا
83
00:08:08,916 --> 00:08:10,675
لم أشعر بك تدخل هنا
84
00:08:10,800 --> 00:08:14,232
تركت حذائي بالخارج, لقد كان متسخاً
85
00:08:15,613 --> 00:08:18,459
هل وجدته؟ .. هنري؟
86
00:08:20,133 --> 00:08:20,970
لا
87
00:08:30,723 --> 00:08:32,689
لقد سمعت بأنك قس
88
00:08:33,778 --> 00:08:34,740
هذا صحيح
89
00:08:36,581 --> 00:08:38,591
أعتقد بأنك تؤمن بالجحيم إذن؟
90
00:08:42,902 --> 00:08:47,046
لفترة قصيرة كنت أخدم في
كنيسة صغيرة في انجلترا
91
00:08:47,081 --> 00:08:49,619
كل يوم أحد بعد القُداس
92
00:08:49,703 --> 00:08:54,223
كنت أرى صبيا يقف في آخر الكنيسة , وبعدها
93
00:08:54,307 --> 00:09:00,293
في أحد الأيام, أعترف لي الصبي
بأنه قد ضرب كلبه بمجراف حتى الموت
94
00:09:03,767 --> 00:09:08,833
قال بأن الكلب قام بعضّ أخته الصغيرة في خدها
95
00:09:08,917 --> 00:09:11,722
فقام بحمايتها
96
00:09:13,438 --> 00:09:17,079
فأراد أن يعرف هل سيذهب للجحيم بسبب ما فعله
97
00:09:17,876 --> 00:09:25,159
اخبرته بأن الرب سيتفهم, وسيكون غفوراً
98
00:09:25,703 --> 00:09:28,130
اذا كان هذا الصبي نادماً
99
00:09:30,278 --> 00:09:33,459
!ولكن الصبي لم يكن مهتماً بالغفران
100
00:09:34,673 --> 00:09:38,651
..لقدكان يخشى بأنه لو ذهب للجحيم
101
00:09:40,199 --> 00:09:43,757
سيجد ذلك الكلب بانتظاره هناك
102
00:10:12,390 --> 00:10:13,184
هيه
103
00:10:17,036 --> 00:10:19,253
هل أنت بخير؟-
نعم -
104
00:10:21,848 --> 00:10:23,857
كنت عائداً لأقوم بفحصك
105
00:10:23,981 --> 00:10:26,537
أعلم يارجل, أردت فقط أن اخرج من هناك
106
00:10:27,750 --> 00:10:29,215
..فقط
107
00:10:30,010 --> 00:10:31,895
يجب أن أعيد إبني
108
00:10:32,941 --> 00:10:34,867
سنساعدك على ذلك يا مايكل
109
00:10:35,085 --> 00:10:38,771
ستكون بالطريقة التي اخبرتك
يارجل, فقط نحن الخمسة
110
00:10:38,896 --> 00:10:41,699
وإلا لن تنجح, لن تنجح
111
00:10:41,825 --> 00:10:43,416
أعدك, سنجد حلاً لهذا
112
00:10:43,458 --> 00:10:45,425
ولكني بالفعل وجدت الحل
113
00:10:45,551 --> 00:10:47,644
فقط سيذهب الاشخاص الذين يعلمون بالأمر
114
00:10:47,686 --> 00:10:52,376
..أنت, أنا , كايت, سوير, وهيرلي
فقط, ولا احد آخر,, و
115
00:10:52,501 --> 00:10:57,566
أنظر,, سنعرضه للخطر..فلايجب ان تقرر غير ذلك
116
00:10:57,691 --> 00:11:00,831
هذا ولدي ..وهذا واجبي
117
00:11:02,087 --> 00:11:04,684
ويجب أن تكون بهذه الطريقة فقط
118
00:11:11,458 --> 00:11:13,844
اذن ستكون بهذه الطريقة
119
00:11:27,510 --> 00:11:28,390
مرحباً
120
00:11:29,980 --> 00:11:33,079
مرحباً هارون, مرحبا ايها الشاب الكبير
121
00:11:34,544 --> 00:11:35,381
مرحباً
122
00:11:38,144 --> 00:11:41,284
هل رأيتِ إيكو؟-
لا -
123
00:11:44,759 --> 00:11:47,271
كما تعلمين, فنحن نقوم ببناء كنيسة
124
00:11:49,030 --> 00:11:51,459
هل هناك شيئ شارلي؟
125
00:11:53,510 --> 00:11:54,682
نعم
126
00:11:56,316 --> 00:12:01,215
وجدت شيئاً في القبو, وأعتقدت بأنه سيفيدك
127
00:12:04,604 --> 00:12:06,154
لقاح؟
128
00:12:06,279 --> 00:12:09,001
لا أعلم فيما يستخدم هذا اللقاح, ولكني اظن
129
00:12:09,126 --> 00:12:12,099
اذا كان يجب أن يحتفظ به أحد
فسيكون أنت والطفل
130
00:12:12,183 --> 00:12:16,118
أنه على مايرام,, إنه
لقاح هايدروليكي
131
00:12:16,243 --> 00:12:19,886
عليك فقط
..وضعه على ساقك ثم
132
00:12:20,388 --> 00:12:23,026
سيقوم بالتلقيح
سريعاً وبدون ألم,فعلاً
133
00:12:23,695 --> 00:12:26,166
يبدوا أنك تعرف الكثير عنه
134
00:12:26,201 --> 00:12:27,341
لقد جربتها
135
00:12:28,598 --> 00:12:32,156
أردت أن أتأكد بأنها ستكون آمنه
للاستخدام قبل أن اجلبها لك وللطفل
136
00:12:32,281 --> 00:12:35,045
اذن , بماذا تشعر؟
أعني , هل لها أي تأثير؟
137
00:12:35,170 --> 00:12:37,977
هل هي..مافائدتها؟-
لا أعلم, أشعر بتحسن -
138
00:12:38,270 --> 00:12:43,964
على اي حال, تقول بأنه يجب عليك
حقن نفسك كل تسعة ساعات يومياً
139
00:12:44,090 --> 00:12:49,283
حسناً؟ هناك مايكفي لكِ وللطفل لمدة
140
00:12:49,318 --> 00:12:50,566
هذا كل شيء
141
00:12:54,462 --> 00:12:56,681
..حسناً, سأضعها
142
00:12:56,932 --> 00:13:00,534
شكراً لك -
العفو -
143
00:13:00,827 --> 00:13:03,213
يجب أن اقوم بإطعامه
144
00:13:03,381 --> 00:13:07,906
..بالطبع, كلير هل تعتقدين أنتِ وأنا قد
145
00:13:08,073 --> 00:13:13,140
يا إلهي, لقد عاد مايكل
146
00:13:28,210 --> 00:13:29,382
مايكل؟
147
00:13:52,090 --> 00:13:53,052
بخير؟
148
00:13:53,220 --> 00:13:56,321
ماذا,, نعم , نعم .. سعيداً لرؤيتك
149
00:14:00,091 --> 00:14:01,724
هل أنت على مايرام؟
150
00:14:01,850 --> 00:14:05,411
نعم, انا.. أنه فقط..أنا بخير
151
00:14:22,603 --> 00:14:23,525
مَن؟
152
00:14:25,452 --> 00:14:27,129
آنا لوسيا و ليبي
153
00:14:28,721 --> 00:14:30,480
ماذا حدث لهم؟
154
00:14:34,126 --> 00:14:35,970
لقد قُتِلوا
155
00:14:39,741 --> 00:14:41,374
قبل 13 يوم
156
00:14:52,016 --> 00:14:53,525
ها نحن يا مايكل
157
00:14:59,879 --> 00:15:01,970
لن أحاسبك على هذا
158
00:15:02,137 --> 00:15:05,611
العين بالعين..لقد أخذت إبنك
159
00:15:06,197 --> 00:15:09,000
ولكن لاتفعلها مرة أخرى, إتفقنا؟
160
00:15:09,126 --> 00:15:11,427
أين هو
يا إبن العاهره؟
161
00:15:12,097 --> 00:15:14,314
هيه, انظروا ماذا وجدت
162
00:15:14,482 --> 00:15:17,619
كانت تتبع أصدقائها خلفنا تماماً
163
00:15:17,870 --> 00:15:20,215
لو قمت بإصدار اي صوت
164
00:15:22,103 --> 00:15:25,369
فلن ترى أبنك مجدداً
165
00:15:26,624 --> 00:15:27,920
الجمه
166
00:15:28,171 --> 00:15:32,691
قم بتجهيز المشاعل
أنا ذاهب للتحدث مع جماعتها
167
00:15:39,134 --> 00:15:40,684
أعتقد بأنه يجب أن نعود
168
00:15:40,809 --> 00:15:41,394
ماذا؟
169
00:15:41,561 --> 00:15:43,529
مجرد تقصي الأثر ياجون-
لقد فقدت الأثر -
170
00:15:43,570 --> 00:15:46,585
أنت لم تفقده ياجون
أنت فقط لاتريد ان نمسكه
171
00:15:46,668 --> 00:15:49,513
نعم, هذا صحيح يا جاك
لقد قمت بالجري في الغابه
172
00:15:49,556 --> 00:15:52,538
خلف اصوات اطلاق الرصاص
لأني لست مهتم بمايكل اليس كذلك؟
173
00:15:52,573 --> 00:15:55,777
أنت تعلم ماذا سيحدث لو عدنا الآن؟
174
00:15:55,812 --> 00:15:58,982
لن نراه مجدداً, وسيكون اللوم علينا
175
00:15:59,108 --> 00:16:02,036
عليّ وعليك
176
00:16:02,162 --> 00:16:05,676
!أنت على حق يا جاك
177
00:16:07,225 --> 00:16:08,229
من أنت؟
178
00:16:08,354 --> 00:16:10,781
أنه القذر الذي اطلق علي الرصاص في القارب
179
00:16:10,822 --> 00:16:12,832
لماذا لا تخفض سلاحك للارض
180
00:16:16,137 --> 00:16:19,694
لا تقلق, انه فقط يقوم بإيصال رساله
181
00:16:20,469 --> 00:16:23,356
كان عليه أن يخيف رفاقك لإيصال الرسالة
182
00:16:23,984 --> 00:16:27,082
لا أصدقك -
لا تصدق ماذا؟ -
183
00:16:27,207 --> 00:16:29,635
أعتقد بأننا نفوقكم عدداً
184
00:16:29,678 --> 00:16:32,063
فكره لا بأس بها
185
00:16:32,230 --> 00:16:34,699
اشعلوها
186
00:16:37,921 --> 00:16:41,982
أعطني سلاحك .. وعودوا الى معسكركم
187
00:16:42,108 --> 00:16:43,238
لا
188
00:16:44,870 --> 00:16:47,717
كنت أتمنى ان لاتصل الى هذا الحد
189
00:16:47,842 --> 00:16:49,725
احضرها هنا يا آلكس
190
00:16:52,572 --> 00:16:53,451
اذهب
191
00:16:53,619 --> 00:16:55,627
انتِ -
..هيا , آلكس-
192
00:16:55,712 --> 00:16:57,133
أرجوك
193
00:17:01,612 --> 00:17:04,250
هيا بنا , قفي قفي
194
00:17:08,922 --> 00:17:10,722
هل كلير على مايرام؟
195
00:17:12,229 --> 00:17:15,913
هل أنجبت الطفل؟
هل هو بخير؟
196
00:17:16,248 --> 00:17:19,052
هل هو ولد او فتاه؟
197
00:17:20,266 --> 00:17:24,409
كما قلت,, الفضول
198
00:17:32,989 --> 00:17:35,585
لم ننتهي بعد يا زيك
199
00:17:55,273 --> 00:18:00,212
رفقاؤه عائدون لمعسكرهم,,, اطفئوها
200
00:18:09,890 --> 00:18:10,644
آسفه
201
00:18:39,824 --> 00:18:41,667
ما رأيك أيها الطبيب؟
202
00:18:43,719 --> 00:18:46,647
هذا ماخطر ببالي, الشراب
الإيرلندي عندما يموت أحدهم
203
00:18:46,982 --> 00:18:48,614
لست ايرلاندياً
204
00:18:48,949 --> 00:18:50,583
ولا أنا
205
00:18:53,346 --> 00:18:56,109
اذن ماذا حدث هناك في الغابة؟
206
00:18:56,444 --> 00:18:58,704
كما اخبركم بالضبط
لقد وجد المعسكر
207
00:18:58,745 --> 00:19:02,053
انا لا أتحدث عن مايكل, أعني أنت وذات النمش
208
00:19:02,639 --> 00:19:06,952
قبل أن تجدوه
كنتم سويه طيلة المساء
209
00:19:06,987 --> 00:19:08,505
وقعنا في فخ شبكة
210
00:19:09,718 --> 00:19:11,603
وماذا يعني ذلك؟
211
00:19:11,729 --> 00:19:15,205
يعني أننا وقعنا في فخ شبكة
212
00:19:15,792 --> 00:19:18,723
هذا مايسمونه هذه الايام؟
213
00:19:21,404 --> 00:19:23,623
هل ذلك صحيح؟ هنري قد رحل؟
214
00:19:24,795 --> 00:19:25,591
نعم
215
00:19:25,759 --> 00:19:26,933
من سيلحق به؟
216
00:19:27,058 --> 00:19:28,963
لوك و إيكو لحقوا به ليلاً
217
00:19:28,998 --> 00:19:30,869
ولكن لم نرى أحدهم منذ رحيلهم؟
218
00:19:30,911 --> 00:19:32,502
هذه هي الأسلحة, اليس كذلك؟
219
00:19:32,545 --> 00:19:33,970
ماذا ستفعل بهم؟
220
00:19:34,011 --> 00:19:36,817
ماذا تعتقد أن نفعل بها؟
.سوف ننهي الأمر
221
00:19:36,900 --> 00:19:38,534
متى سترحلون؟ -
عند الصباح -
222
00:19:38,569 --> 00:19:40,292
..لن تأتي يا سيد
223
00:19:41,759 --> 00:19:42,764
عذراً؟
224
00:19:42,889 --> 00:19:46,995
مايكل يريدها هكذا
انا وكايت وهارلي وهذا
225
00:19:47,120 --> 00:19:50,721
حسناً "هذا" يقول بأنه حتى
بيبي الصغيرة وغيرها
226
00:19:50,889 --> 00:19:52,691
مرشحين للقيام بالأمور القذره
227
00:19:52,732 --> 00:19:55,204
انا فقط اقول بأنه يجب أن نأخذ سيد
228
00:19:55,245 --> 00:19:58,093
انه واجب مايكل
وهو يعلم أين سنذهب
229
00:19:58,711 --> 00:20:03,024
ليس واجبه وحده, إنه واجب الجميع
230
00:20:06,720 --> 00:20:08,520
مرحبا بك
231
00:20:57,243 --> 00:21:00,384
اذن استيقضت في منتصف الليل
232
00:21:00,468 --> 00:21:03,232
واخذت فأسك المقدس, واتجهت نحو الغابة
233
00:21:03,316 --> 00:21:05,954
لم تتصل بي
ولم ترسل لي
234
00:21:06,079 --> 00:21:07,672
أنا آسف
235
00:21:08,550 --> 00:21:10,310
لدي عمل أقوم به
236
00:21:10,477 --> 00:21:12,446
صحيح,, بالطبع
237
00:21:12,860 --> 00:21:16,922
شارلي, هل تصنع لي معروفاً؟
238
00:21:19,100 --> 00:21:23,079
اتمنى لو تجلب لي أغراضي من الشاطئ الى هنا؟
239
00:21:23,163 --> 00:21:24,126
لماذا؟
240
00:21:25,843 --> 00:21:27,602
ستنتقل إلى هنا؟
241
00:21:28,355 --> 00:21:31,286
تريد الاستمتاع ايها العازب الصغير؟
242
00:21:31,496 --> 00:21:34,846
نعم أنا سأنتقل الى هنا
243
00:21:35,097 --> 00:21:38,656
اذن , ماذا عن الكنيسة؟
244
00:21:38,825 --> 00:21:41,714
قلت بأنه يفترض أن نبنيها معاً يارجل؟
245
00:21:41,749 --> 00:21:44,761
يجب على أن اقوم بشيء آخر الآن
246
00:21:50,878 --> 00:21:53,392
وماذا يجب علي؟
247
00:21:54,774 --> 00:21:57,329
احضر اغراضي الى هنا
248
00:22:00,893 --> 00:22:02,735
اجلب اغراضك بنفسك
249
00:22:02,903 --> 00:22:04,454
شارلي, ارجوك؟
250
00:22:04,484 --> 00:22:06,454
من الأفضل ان أن تسرع يارفيق
251
00:22:06,789 --> 00:22:08,297
الساعه تدق
252
00:22:22,737 --> 00:22:24,831
لدي اخبار جيده لك
253
00:22:24,956 --> 00:22:28,643
القائد العربي سينظم أيضاً
سينطلق الفرسان عند الشروق
254
00:22:28,727 --> 00:22:31,700
أخبرت سيد؟
نعم أخبرت سيد
255
00:22:32,120 --> 00:22:34,131
لم ينبغي عليك اخباره
256
00:22:34,801 --> 00:22:37,774
حسناً أنا آسف
افترضت أننا ذاهبون الى حرب
257
00:22:37,943 --> 00:22:40,582
فسنحتاج للشخص الوحيد الذي كان محارباً
258
00:22:40,617 --> 00:22:41,448
هل هذه مشكلة؟
259
00:22:44,382 --> 00:22:45,765
حسناً, لا
260
00:22:46,728 --> 00:22:48,824
ليست مشكلة
261
00:22:50,434 --> 00:22:52,026
حسنا اذن
262
00:23:04,174 --> 00:23:05,599
قبل 11 يوم
263
00:23:10,324 --> 00:23:12,167
ابعد يديك عني
264
00:23:12,293 --> 00:23:13,842
هل لديك مشكلة يا مايكل؟
265
00:23:13,968 --> 00:23:17,446
كنتم تجروني لليلة ويوم كامل دون توقف ..نعم
266
00:23:17,530 --> 00:23:18,870
مشكلتي هي اني منهك
267
00:23:18,995 --> 00:23:22,433
حسناً كنت سأرفعك وأحملك
على كتفي, ولكنا وصلنا
268
00:24:09,067 --> 00:24:10,700
ضعه هنا
269
00:24:15,796 --> 00:24:17,558
اخبريها اننا وصلنا
270
00:24:25,020 --> 00:24:27,242
لا أعدك بأنها لن تؤلم
271
00:24:27,830 --> 00:24:30,262
ماذا هناك.. اللعنة.
272
00:24:30,346 --> 00:24:32,400
اهدأ. فقط نأخذ بعض الدم
273
00:24:32,567 --> 00:24:36,676
تأخذون بعض الدم لماذا؟
من أنتم ياقوم؟ اين إبني؟
274
00:24:37,681 --> 00:24:39,485
هذا كل شي, أنتهيت
275
00:24:43,894 --> 00:24:45,822
أراك لاحقاً
276
00:24:50,224 --> 00:24:53,034
مرحبا مايكل -
اين إبني؟ -
277
00:24:53,204 --> 00:24:55,510
أسمي هو السيدة كلوف
278
00:24:57,439 --> 00:25:01,297
أتمنى لو قمت بالاجابة على بعض الأسئلة
279
00:25:03,938 --> 00:25:05,321
عن والت
280
00:25:05,867 --> 00:25:09,556
أين هو؟ -
هل هو من صلبك؟ -
281
00:25:10,478 --> 00:25:13,748
ماذا؟ -
هل أنت والده؟ -
282
00:25:13,916 --> 00:25:14,923
..نعم أنا والده
283
00:25:15,063 --> 00:25:18,207
كم كان عمره عندما بدأ التحدث؟
284
00:25:18,291 --> 00:25:19,925
..انا .. هي
285
00:25:19,968 --> 00:25:23,742
هل كان لديه اي مرض مزمن؟
صداع؟ نوبات إغماء؟
286
00:25:23,909 --> 00:25:25,335
ماذا؟ لا
287
00:25:27,976 --> 00:25:29,905
انا لا..لم أكن هناك
288
00:25:30,345 --> 00:25:32,358
لقد كان في الجانب الآخر من العالم
289
00:25:32,484 --> 00:25:34,000
لماذا تسأليني كل هذه الأسئلة؟
290
00:25:34,035 --> 00:25:39,484
هل كان والت في مكان يفترض
بأنه لايجب أن يكون فيه؟
291
00:25:43,216 --> 00:25:46,485
..قلت بأنه كان على الجانب
الآخر من العالم ..ولكن
292
00:25:46,738 --> 00:25:49,086
..هل رأيت-
!أريد إبني -
293
00:25:49,505 --> 00:25:55,373
احضريه الى هنا ألآن , أريد أن أرى إبني
294
00:25:58,809 --> 00:26:03,254
اليس ذلك غريباً لشخص يريد
أن يرى أبنه مهما كلفه الأمر
295
00:26:03,289 --> 00:26:07,006
يبدو أنك لاتعرف شيء عنه يا مايكل؟
296
00:26:24,272 --> 00:26:27,164
أنت , لن تأتي معنا
297
00:26:28,634 --> 00:26:30,309
مرحبا بعودتك , مايكل
298
00:26:30,436 --> 00:26:33,077
..انظر, أعلم بأن سوير أخبرك, ولكن
299
00:26:33,160 --> 00:26:35,551
هذا لن ينجح
أنت لن تأتي
300
00:26:35,677 --> 00:26:38,151
ولماذا أنا لايجب أن آتي؟
301
00:26:38,570 --> 00:26:41,212
لأنك تريد أن تلحق بالرجل الذي هرب
302
00:26:41,297 --> 00:26:43,059
وأنا اريد أن استعيد إبني
303
00:26:43,094 --> 00:26:47,163
هل تلمح على أني اقدم رغبتي
في الإنتقام على سلامة والت؟
304
00:26:47,330 --> 00:26:52,155
نعم أنا قصدت ذلك, وانا احدد من يبقى ومن يذهب
305
00:26:58,811 --> 00:27:02,794
أعلم بأنك تريد المساعده, اليس كذلك؟
306
00:27:04,681 --> 00:27:07,743
ولكن يجب أن اقوم بذلك على طريقتي
307
00:27:18,645 --> 00:27:20,028
بالطبع
308
00:27:24,105 --> 00:27:30,313
حظاً موفقاً مايكل -
نعم, شكرا -
309
00:27:44,361 --> 00:27:45,786
اللعنة
310
00:27:58,911 --> 00:28:00,505
هل تمازحني؟
311
00:28:03,024 --> 00:28:05,166
هل اجبرك أحدهم على فعل هذا؟
312
00:28:17,865 --> 00:28:18,871
فنسنت؟
313
00:29:50,302 --> 00:29:52,484
كان من المفترض ان تعودوا حالاً
314
00:29:52,735 --> 00:29:55,379
كنتما بالخارج طوال الليل..ما الذي حدث؟
315
00:29:57,226 --> 00:30:00,500
لم نكن قادرين على ايجاد أثر هنري
316
00:30:01,172 --> 00:30:02,977
نعم , عرفت هذا
317
00:30:04,908 --> 00:30:06,084
أين لوك؟
318
00:30:06,881 --> 00:30:08,518
لا أعلم
319
00:30:12,841 --> 00:30:15,444
سندفن آنا لوسيا وليبي عن الغروب
320
00:30:17,291 --> 00:30:18,549
شكرا
321
00:30:19,134 --> 00:30:21,779
سأرثيهم بطريقتي الخاصة
322
00:30:35,919 --> 00:30:37,686
من الذي سيتحدث؟
323
00:30:38,736 --> 00:30:39,829
ماذا؟
324
00:30:40,250 --> 00:30:41,974
في الجنازة
325
00:30:42,310 --> 00:30:44,118
من سيتحدث؟
326
00:30:44,622 --> 00:30:47,607
حسناً بالتأكيد هيرلي سيقول شيئاً عن ليبي
327
00:30:48,323 --> 00:30:50,255
حتى أني لم أعرف أسمها الأخير
328
00:30:52,947 --> 00:30:55,050
آنا لوسيا
329
00:30:55,975 --> 00:30:57,530
أنه كورتز
330
00:30:58,540 --> 00:31:00,010
كورتز
331
00:31:01,862 --> 00:31:03,753
ها نحن اذن
332
00:31:12,593 --> 00:31:14,401
لقد ضاجعتها اليها
333
00:31:16,167 --> 00:31:17,765
ماذا؟
334
00:31:18,647 --> 00:31:23,441
هكذا استطاعت ان تأخذ سلاحي
آنا لوسيا لقد ركبت فوقي
335
00:31:25,670 --> 00:31:28,697
لقد وقعنا في فخ شبكة
336
00:31:34,964 --> 00:31:37,528
لماذا تخبرني بهذا ياسوير؟
337
00:31:45,054 --> 00:31:48,502
لانك أقرب شخص يمكن أن أعتبره كصديق ايها الطبيب
338
00:31:52,971 --> 00:31:54,483
ولأنها ماتت
339
00:32:01,313 --> 00:32:04,928
اذن.. اخيرا لدينا أحداً لنقتله
340
00:32:33,550 --> 00:32:35,650
جاك أدخلك في الخطة؟
341
00:32:36,449 --> 00:32:37,962
أي خطة؟
342
00:32:38,131 --> 00:32:39,853
سنرحل غدأ
343
00:32:40,021 --> 00:32:42,250
سنقطع الجزيرة عائدين على معسكرهم
344
00:32:45,629 --> 00:32:46,468
حسناً
345
00:32:47,432 --> 00:32:49,738
ماذا عنك يارجل؟
الست قادماً معنا؟
346
00:32:51,582 --> 00:32:53,303
ولماذا اذهب ؟
347
00:32:56,153 --> 00:32:57,663
لانهم قتلوها
348
00:32:58,166 --> 00:33:00,850
مايكل , يكفي
349
00:33:01,603 --> 00:33:03,531
ما رأيك يا هوجو؟
350
00:33:08,060 --> 00:33:12,713
آسف من أجل والت ياصديقي, ولكني لست قادماً
351
00:33:13,927 --> 00:33:16,445
..أنت آسف على -
مايكل -
352
00:33:37,126 --> 00:33:38,678
قبل 3 أيام
353
00:34:02,682 --> 00:34:04,025
وقت الغداء
354
00:34:10,994 --> 00:34:12,633
متى ستفعلينها؟
355
00:34:13,723 --> 00:34:15,403
متى سأقوم بماذا؟
356
00:34:15,571 --> 00:34:16,538
تقتليني
357
00:34:22,498 --> 00:34:26,151
لقد رأيتُ أين تعيشون
وعرفت كيف أصل أليكم
358
00:34:26,276 --> 00:34:28,459
كنتم تسألونني الكثير من الأسئلة
359
00:34:28,627 --> 00:34:32,112
ولم اعرف أجابتها طيلة الاسبوع
360
00:34:34,044 --> 00:34:37,174
..كما أني لا أعتقد أن إبني مازال حياً ..و
361
00:34:37,209 --> 00:34:40,303
مازال حياً يامايكل
أنه آلان يقف خارجاً
362
00:34:42,025 --> 00:34:44,419
تعتقدين أنني مغفل؟
363
00:34:44,964 --> 00:34:49,122
كانت هناك تطورات منذ أن اتيت يا مايكل
364
00:34:49,207 --> 00:34:51,768
واحد من اتباعنا محبوس لدى اتباعكم
365
00:34:51,935 --> 00:34:54,749
اذن اذهبوا واجلبوه -
لانستطيع فعل ذلك -
366
00:34:57,242 --> 00:34:59,422
ولكنك تستطيع
367
00:35:03,658 --> 00:35:05,629
..واذا قمت بذلك
368
00:35:07,264 --> 00:35:09,781
سندعك أنت ووالت أن تذهبا أحرار
369
00:35:16,698 --> 00:35:18,796
اريد أن ارى إبني
370
00:35:19,005 --> 00:35:21,017
مايكل -
!أريد رؤيتة -
371
00:35:21,142 --> 00:35:23,827
لو كان هناك بالخارج , أدخليه إلى هنا
372
00:35:24,706 --> 00:35:27,647
!أحضرية إلى هنا الآن
373
00:35:35,502 --> 00:35:36,596
بيكيت؟
374
00:35:43,594 --> 00:35:45,781
لديك ثلاث دقائق
375
00:35:51,795 --> 00:35:52,804
والت؟
376
00:35:54,023 --> 00:35:54,864
ابي
377
00:35:56,084 --> 00:35:57,134
دعوه يذهب
378
00:35:57,304 --> 00:35:59,044
!دعوه يذهب
أبعد يديك عنه ألآن
379
00:35:59,079 --> 00:35:59,970
!أبي , لا
380
00:36:00,265 --> 00:36:02,326
هل أنت بخير؟
381
00:36:03,422 --> 00:36:04,263
نعم
382
00:36:05,188 --> 00:36:07,586
هل أنت...هل قاموا بإيذائك؟
383
00:36:10,657 --> 00:36:13,139
جعلوني أقوم بإختبار -
جعلوك ماذا؟ -
384
00:36:13,593 --> 00:36:15,821
لن نتحدث عن ذلك
385
00:36:17,420 --> 00:36:19,395
كيف حال فينسنت؟
386
00:36:19,564 --> 00:36:22,718
فينسنت ..أنه بأفضل حال
387
00:36:22,886 --> 00:36:24,989
أنه بأفضل حال . ويفتقدك
388
00:36:25,620 --> 00:36:28,605
لا تخف يارجل , لاتخف
389
00:36:28,689 --> 00:36:30,102
كل شيء سينتهي قريبا, اتفقنا؟
390
00:36:30,137 --> 00:36:31,514
سأقوم بإخراجك من هنا, اتفقنا؟
391
00:36:31,556 --> 00:36:32,904
إنهم ليسوا كما يقولون
392
00:36:32,945 --> 00:36:34,041
!والت -
!أنهم يتظاهرون -
393
00:36:34,150 --> 00:36:35,835
هل تريدني أن أضعك في تلك الغرفة مجدداً؟
394
00:36:35,877 --> 00:36:38,193
يتظاهرون؟ يتظاهرون بماذا؟ -
حسناً , هذا كل شيء, لقد أنتهينا -
395
00:36:38,235 --> 00:36:40,047
لا لا انتظري
..أنتِ انتظري انتظري انتظري
396
00:36:40,088 --> 00:36:42,793
!تعال هنا ياوالت
!انتظر تعال هنا انتظر تعال هنا
397
00:36:42,828 --> 00:36:46,876
أبي, لاتتركني
أنقذني أرجوك...لاتدعني
398
00:36:47,213 --> 00:36:49,739
لن أدعك يارجل
سوف اخرجك من هنا, اتفقنا؟
399
00:36:49,865 --> 00:36:52,011
أعدك بذلك
سوف أخرجك من هنا
400
00:36:52,095 --> 00:36:54,957
أبي, أبي -
!دعه يذهب, دعوه يذهب -
401
00:36:55,041 --> 00:36:55,967
!أحبك
402
00:36:56,136 --> 00:36:57,862
والت سأخرجك من هنا
403
00:36:57,905 --> 00:36:59,755
أحبك -
وانا احبك أيضا ياوالت -
404
00:36:59,798 --> 00:37:02,533
!انزلني دعني اذهب, أبي
405
00:37:23,747 --> 00:37:28,462
بعد أن تطلق سراح رفيقنا
ساحتاجك لتفعل شيء آخر
406
00:37:30,212 --> 00:37:31,055
سأفعله
407
00:37:33,796 --> 00:37:35,483
مهما أردتم
408
00:37:37,002 --> 00:37:41,473
سأكتب لك اربعة أسماء, اريعة سماء من اصدقائك
409
00:37:42,020 --> 00:37:44,425
نريدك أن تجلبهم إلى هنا
410
00:37:46,406 --> 00:37:52,648
يجب أن تجلب هؤلاء الاربعه
فقط هؤلاء الاربعه مايكل
411
00:37:55,073 --> 00:37:58,864
اذا لم تجلب هؤلاء الاربعه في هذه القائمة
412
00:38:02,950 --> 00:38:05,518
فلن ترى والت مرة أخرى
413
00:38:06,023 --> 00:38:08,930
نعم.. سأفعل
414
00:38:10,573 --> 00:38:14,195
هل فهمت يا مايكل؟
415
00:38:15,711 --> 00:38:20,386
ماذا سأقول لهم؟ -
لايهم -
416
00:38:20,977 --> 00:38:23,123
أختلق قصة
417
00:38:24,239 --> 00:38:27,398
سيكونون غاضبين بما فيه الكفاية
ليصدقوا أي شئ تقوله لهم
418
00:38:33,761 --> 00:38:36,331
من هو جايمس فورد؟
419
00:38:36,583 --> 00:38:40,417
تعرفه بأسم سوير
أنت تعرف بقية الأسماء؟
420
00:38:41,386 --> 00:38:42,271
بالطبع
421
00:38:42,945 --> 00:38:45,727
*جاك...كايت...هوجو...جايمس*
422
00:38:47,732 --> 00:38:49,039
أعرفهم
423
00:38:53,213 --> 00:38:55,278
..اذا قمت بكل هذا
424
00:38:55,826 --> 00:38:58,357
اذا قمت بما تطلبين
425
00:38:58,442 --> 00:39:01,013
ستستعيد إبنك
426
00:39:02,363 --> 00:39:05,019
ستذهبان أحرار معاً
427
00:39:12,593 --> 00:39:14,409
وأريد القارب
428
00:40:35,785 --> 00:40:40,497
عندما تحطمت الطائرة كنت في طريقي لأدفن والدي
429
00:40:40,664 --> 00:40:42,332
انا آسف لسماع ذلك
430
00:40:43,374 --> 00:40:46,376
يبدوا وكأنه مر وقت طويل على ذلك
431
00:40:46,545 --> 00:40:49,922
..كنت سأتجه مباشره من المطار الى المقبره ولكن
432
00:40:50,589 --> 00:40:52,758
لم تكن لدي أي فكره عما كنت سأقوله
433
00:40:56,108 --> 00:40:57,817
ها نحن من جديد
434
00:41:01,547 --> 00:41:04,681
اعتقد بأن مايكل يخدعنا
435
00:41:05,225 --> 00:41:07,689
استمر في المشي ياجاك
436
00:41:08,776 --> 00:41:09,995
ماذا تقصد بأنه يخدعنا
437
00:41:10,030 --> 00:41:13,582
حركاته لاتدل على أنه ذلك
الشخص الذي يقول الحقيقه
438
00:41:13,994 --> 00:41:15,537
لماذا يريد الكذب علينا؟
439
00:41:15,705 --> 00:41:18,544
لاني أؤمن بأن ألاب سيفعل أي شيء من أجل ولده
440
00:41:18,670 --> 00:41:21,215
لذلك اعتقد أن مايكل قام بتحرير هنري
441
00:41:21,256 --> 00:41:24,012
ولذلك أعتقد بأنه سيقودكم إلى فخ
442
00:41:24,095 --> 00:41:25,765
أنت تعتقد باشياء كثيره ياسيد
443
00:41:25,849 --> 00:41:28,978
كما كنت أعتقد بأن هنري واحد منهم؟
444
00:41:35,322 --> 00:41:36,789
حسناً, دعنا نتحدث إليه
445
00:41:36,824 --> 00:41:39,538
لا يجب أن يعتقد بأنه مازال يتحكم بالأمر
446
00:41:39,788 --> 00:41:41,541
لماذا بحق الجحيم يجب علينا أن نقوم بذلك؟
447
00:41:41,576 --> 00:41:44,212
لنجعل الأمر يسير لمصلحتنا
448
00:41:47,759 --> 00:41:48,678
كيف؟ -
449
00:41:49,054 --> 00:41:51,391
لا أعلم حتى الآن
450
00:41:51,737 --> 00:41:54,449
ولكن لدينا ليلة واحده لنعرف ذلك
451
00:41:58,877 --> 00:42:01,629
..آنا لوسيا كورتز كانت
452
00:42:03,420 --> 00:42:06,964
قبل أن نصطدم
كانت شرطية
453
00:42:08,297 --> 00:42:10,967
لا أعتقد بأنه كان أمر سهلا أن تكون هنا
454
00:42:11,048 --> 00:42:13,592
ولكني أؤمن بأنها فعلت افضل مالديها
455
00:42:15,091 --> 00:42:20,135
كانت فتاة لاتتكلم كثيرا
وستكون مثالاً اتبعه دوماً
456
00:42:22,571 --> 00:42:25,196
ارقدي بسلام آنا
457
00:42:38,422 --> 00:42:40,295
..ليبي كانت
458
00:42:43,878 --> 00:42:45,127
..كانت
459
00:42:46,917 --> 00:42:47,667
..هي
460
00:42:50,541 --> 00:42:52,957
ليبي كانت أخصائية نفسية
461
00:42:55,539 --> 00:42:58,580
..أو اكلينيكية
462
00:43:01,163 --> 00:43:02,954
احدهما
463
00:43:03,079 --> 00:43:06,495
على اي حال
لقد ساعدت الكثير من الناس
464
00:43:08,451 --> 00:43:09,910
ساعدتني
465
00:43:12,575 --> 00:43:14,534
كانت صديقتي
466
00:43:16,158 --> 00:43:19,239
ليس عدلاً ان يحدث هذا لها
..ليس عدلاً
467
00:43:28,343 --> 00:43:30,504
أنا قادم معكم
468
00:43:39,398 --> 00:43:40,811
الى اللقاء , ليبي
469
00:44:10,590 --> 00:44:11,689
قارب
470
00:44:14,594 --> 00:44:15,498
!قارب
471
00:44:37,503 --> 00:44:38,503
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********