1 00:00:00,660 --> 00:00:02,495 Sebelumnya di "Lost" ... 2 00:00:06,253 --> 00:00:07,250 Michael. 3 00:00:07,391 --> 00:00:09,443 aku menemukan mereka-- The Others. 4 00:00:09,771 --> 00:00:13,311 aku melihat satu. Aku mengikutinya ke perkemahan mereka. 5 00:00:13,404 --> 00:00:18,863 Mereka tinggal di tenda--. 6 00:00:19,049 --> 00:00:22,063 Mereka makan ikan kering. Mereka lebih buruk daripada kita. 7 00:00:27,275 --> 00:00:28,800 Mereka punya sebuah bunker. 8 00:00:29,033 --> 00:00:31,422 Mereka menjaganya 24 jam non stop-- 9 00:00:31,562 --> 00:00:36,302 dua penjaga, dua senjata, hanya dua senjata yang aku lihat. 10 00:00:36,445 --> 00:00:37,050 Michael? 11 00:00:41,461 --> 00:00:44,030 Jadi aku kembali untuk memberitahumu. 12 00:00:44,450 --> 00:00:47,225 - Apa kau melihat Walt? - Tidak. 13 00:00:49,150 --> 00:00:50,864 Tapi aku tahu dia ada di sana. 14 00:00:51,337 --> 00:00:53,530 Segera setelah kekuatanku kembali... 15 00:00:54,706 --> 00:00:57,093 Aku akan kesana bersama kalian, 16 00:00:57,655 --> 00:01:00,573 dan kita akan mendapatkan anakku kembali. 17 00:01:10,068 --> 00:01:14,701 Hei, John. John. Aku ingin meminjam salah satu senjata. 18 00:01:15,417 --> 00:01:17,310 Apakah ini akan menjadi rahasia? 19 00:01:17,455 --> 00:01:19,220 - Jack tertidur. - Oh. 20 00:01:20,535 --> 00:01:22,163 Latihan menembak lagi? 21 00:01:22,305 --> 00:01:25,451 Yeah, kau tahu... hanya ingin memperdalam. 22 00:01:26,867 --> 00:01:30,301 - kau ada kencan? - Tidak. 23 00:01:30,915 --> 00:01:32,873 Kebiasaan lama, kau tahu? 24 00:01:33,208 --> 00:01:35,251 - Ya, aku tahu. - Terima kasih, Bung. 25 00:01:35,537 --> 00:01:37,740 Hei, bisa aku minta beberapa peluru? 26 00:01:37,775 --> 00:01:40,933 Aku berjanji aku tidak akan-- Ah, sialan! Maafkan aku. 27 00:01:41,055 --> 00:01:42,601 Tidak, tak apa. Aku bisa mengatasinya. 28 00:01:56,767 --> 00:01:59,392 Ayo. Di mana kau? 29 00:02:07,808 --> 00:02:09,801 kau baik-baik saja? 30 00:02:18,806 --> 00:02:20,911 Ya, tak ada waktu. datanglah segera? 31 00:02:23,168 --> 00:02:31,023 Aku siap. Aku datang sekarang. Kau bilang utara. Utara di mana? 32 00:02:41,167 --> 00:02:45,661 Ketika mereka membawaku keluar, ada batu raksasa dengan lubang besar di tengahnya 33 00:02:45,957 --> 00:02:49,683 di tepi pantai. kau akan tahu ketika kau melihatnya. 34 00:02:53,995 --> 00:02:58,662 Semuanya akan baik-baik saja. Aku datang. 35 00:02:58,856 --> 00:02:59,803 Aku datang, Walt. 36 00:02:59,985 --> 00:03:00,842 Locke? 37 00:03:06,336 --> 00:03:07,472 John. 38 00:03:10,296 --> 00:03:11,480 Tetap di sana. 39 00:03:12,046 --> 00:03:15,440 - Michael, apa yang kau-- - Tetap di sana, Jack! 40 00:03:15,586 --> 00:03:19,123 - Hei, apa pun yang terjadi-- - Aku akan mencari anakku. 41 00:03:19,267 --> 00:03:22,800 Aku akan mencari anakku, dan tak seorang pun akan menghentikanku, oke? 42 00:03:22,898 --> 00:03:26,193 Oke, itu adalah hakku. Itu adalah hak seorang ayah. 43 00:04:02,138 --> 00:04:03,033 Hei. 44 00:04:05,016 --> 00:04:09,273 - Apa yang kau lakukan di sini? - Tak ada. Hanya mencari udara segar. 45 00:04:09,458 --> 00:04:11,630 Ayo. Kita harus bicara. 46 00:04:20,337 --> 00:04:23,720 - Berapa banyak? - Senapan dan pistol? total 11 buah. 47 00:04:23,818 --> 00:04:24,472 Itu saja? 48 00:04:24,666 --> 00:04:27,962 Itu saja. Kecuali kau sudah lupa, mereka mengambil lima senjata kita. 49 00:04:28,097 --> 00:04:29,813 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk sampai ke perkemahan mereka? 50 00:04:29,848 --> 00:04:32,742 Jika kita pergi sekarang dan bergerak cepat-- tengah malam besok kita sampai. 51 00:04:33,036 --> 00:04:35,472 Dengar, mereka tidak tahu kalau Aku tahu tempat mereka berada. 52 00:04:35,615 --> 00:04:38,961 Mereka tidak akan menunggu kita. Jadi kita bisa ambil senjata dan kita pergi, 53 00:04:39,055 --> 00:04:40,490 sekarang juga, hanya kami berlima. 54 00:04:40,526 --> 00:04:43,120 Tidak, tidak, lima tidak cukup. kau bilang sedikitnya ada 20 orang dari mereka. 55 00:04:43,155 --> 00:04:46,173 Mereka sudah mendapatkan senjata kita, dan kita bahkan tidak yakin tentang apa yang kau lihat-- 56 00:04:46,208 --> 00:04:47,833 Hei, aku tahu apa yang aku lihat! 57 00:04:48,207 --> 00:04:50,552 Jika kita mengajak terlalu banyak orang, mereka akan mendengar kedatangan kita. 58 00:04:50,585 --> 00:04:53,130 aku tidak ingin membawa pasukan menyisiri pulau ini, Jack. 59 00:04:53,215 --> 00:04:56,140 Apa kau yakin kau berada di posisi yang tepat untuk mengambil keputusan bagi kita semua? 60 00:04:56,176 --> 00:04:57,942 Kau pernah punya seorang putra, Jack? 61 00:04:58,126 --> 00:04:59,363 Mereka sudah mati! 62 00:05:04,588 --> 00:05:07,453 Ana Lucia dan Libby sudah mati. 63 00:05:08,337 --> 00:05:10,820 Maksudku, kita bahkan belum menguburkan mereka. 64 00:05:18,296 --> 00:05:20,871 Aku dan kau akan membawa Libby, oke? 65 00:05:27,737 --> 00:05:29,631 - Bisakah kau... - Ya, tentu saja. 66 00:05:29,778 --> 00:05:31,252 - Sawyer, bisakah kau... - Yeah. 67 00:05:33,227 --> 00:05:34,992 kau harus tinggal di sini. 68 00:05:36,216 --> 00:05:38,941 Kami akan menguburkan mereka malam ini, dan... 69 00:05:39,066 --> 00:05:41,440 kemudian kita pikirkan apa yang akan kita lakukan selanjutnya. 70 00:05:56,633 --> 00:06:07,020 LOST SEASON 2 Ep. 22 - Three Minutes - 71 00:06:07,716 --> 00:06:10,588 By: bod 72 00:06:57,457 --> 00:06:58,352 Hei! 73 00:06:59,905 --> 00:07:01,382 Angkat tangan. 74 00:07:02,696 --> 00:07:04,933 Angkat tangan! Jangan bergerak. 75 00:07:05,366 --> 00:07:07,941 Tenang, sobat. aku tidak akan bergerak. 76 00:07:08,557 --> 00:07:10,600 - Mengapa kau tidak meletakkan saja-- - Diam! 77 00:07:13,135 --> 00:07:15,720 Kau orang tua Walt, bukan? 78 00:07:16,237 --> 00:07:16,992 Apa? 79 00:07:29,616 --> 00:07:32,490 Apa yang kau lakukan? Kita membutuhkannya! 80 00:07:38,978 --> 00:07:40,682 Ringkus dia, cepat! 81 00:07:41,668 --> 00:07:43,760 Teman-temannya berada di belakang kita. 82 00:08:01,815 --> 00:08:02,751 Halo. 83 00:08:05,196 --> 00:08:06,943 aku tidak mendengarmu datang. 84 00:08:07,087 --> 00:08:10,471 aku meninggalkan sepatuku di luar. Sepatuku berlumpur. 85 00:08:11,888 --> 00:08:14,702 Apakah kau menemukannya? Henry? 86 00:08:16,358 --> 00:08:17,200 Tidak. 87 00:08:26,937 --> 00:08:28,883 Kudengar kau seorang pendeta. 88 00:08:29,968 --> 00:08:30,910 Ya. 89 00:08:32,745 --> 00:08:34,753 Aku rasa kau percaya tentang neraka. 90 00:08:39,077 --> 00:08:43,192 Dulu saat aku menjadi paroki di Inggris. 91 00:08:43,428 --> 00:08:46,142 Setiap Minggu setelah misa, 92 00:08:46,235 --> 00:08:50,743 aku lihat seorang anak muda menunggu di bagian belakang gereja, lalu 93 00:08:50,835 --> 00:08:56,770 suatu hari anak itu mengaku kepadaku bahwa dia telah memukuli anjingnya sampai mati dengan sekop. 94 00:09:00,248 --> 00:09:05,281 Dia mengatakan anjing itu telah menggigit pipi adiknya, 95 00:09:05,367 --> 00:09:08,151 dan dia harus melindunginya. 96 00:09:09,876 --> 00:09:13,510 Dan dia ingin tahu apakah dia akan masuk neraka karena hal ini. 97 00:09:14,315 --> 00:09:21,542 aku bilang padanya bahwa Tuhan akan mengerti, bahwa dia akan diampuni... 98 00:09:22,116 --> 00:09:24,503 selama dia menyesal melakukannya. 99 00:09:26,548 --> 00:09:29,700 Tapi anak itu tidak peduli tentang pengampunan. 100 00:09:30,925 --> 00:09:34,863 Dia hanya takut jika dia masuk neraka... 101 00:09:36,397 --> 00:09:39,942 anjing itu akan menunggunya disana. 102 00:10:08,498 --> 00:10:09,291 Hey. 103 00:10:13,126 --> 00:10:15,323 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 104 00:10:17,905 --> 00:10:19,901 aku kembali untuk memeriksa keadaanmu. 105 00:10:20,046 --> 00:10:22,590 Yeah. Aku harus keluar dari sana. 106 00:10:23,806 --> 00:10:25,233 Hanya saja... 107 00:10:26,026 --> 00:10:27,931 Aku harus mencari anakku kembali. 108 00:10:28,987 --> 00:10:30,872 Kami akan membantumu mencarinya, Michael. 109 00:10:31,306 --> 00:10:34,980 Hanya ada satu cara supaya berhasil. Kita pergi berlima. 110 00:10:35,106 --> 00:10:37,872 Jika tidak, itu tidak akan berhasil. Itu tidak akan berhasil. 111 00:10:38,027 --> 00:10:39,600 Aku berjanji, kita akan mencari cara. 112 00:10:39,636 --> 00:10:41,600 Tapi aku sudah menemukan cara. 113 00:10:41,736 --> 00:10:43,803 Harus hanya orang yang tahu rencana ini-- 114 00:10:43,836 --> 00:10:48,532 Kau, aku, Kate, Sawyer, Hurley. Itu saja. Jika ada tambahan orang lain... 115 00:10:48,647 --> 00:10:53,680 Ini akan membuat anakku dalam bahaya, Apa kau berani menanggung semuanya. 116 00:10:53,825 --> 00:10:56,942 Dia anakku! Terserah aku. 117 00:10:58,196 --> 00:11:00,772 Dan inilah satu-satunya cara. 118 00:11:07,826 --> 00:11:10,211 Baiklah. 119 00:11:23,746 --> 00:11:24,592 Hei. 120 00:11:26,197 --> 00:11:29,261 Hei, Aaron. 121 00:11:30,756 --> 00:11:31,550 Hei! 122 00:11:34,328 --> 00:11:37,453 - Apa kau melihat Eko? - Tidak 123 00:11:40,926 --> 00:11:43,401 Kau tahu, kita sedang membangun gereja. 124 00:11:45,186 --> 00:11:47,571 Apa ada sesuatu yang kau inginkan, Charlie? 125 00:11:49,645 --> 00:11:50,783 Yeah. 126 00:11:52,426 --> 00:11:57,311 aku menemukan sesuatu, aku pikir mungkin kau membutuhkannya. 127 00:12:00,696 --> 00:12:02,210 Vaksin? 128 00:12:02,357 --> 00:12:05,052 aku tidak tahu untuk apa kita akan membutuhkan vaksin ini, tapi kupikir 129 00:12:05,178 --> 00:12:08,132 jika ada orang yang harus memilikinya, orang itu adalah kau dan bayimu. 130 00:12:08,246 --> 00:12:12,150 Tak apa-apa. Ini hanya... itu injektor pneumatik. 131 00:12:12,298 --> 00:12:15,880 kau hanya perlu, eh... menyuntikkannya ke dalam kaki mu, dan... 132 00:12:16,408 --> 00:12:19,030 Obatnya akan masuk. Tidak menyakitkan, kok. 133 00:12:19,688 --> 00:12:22,133 kau tampaknya tahu banyak tentang hal ini. 134 00:12:22,406 --> 00:12:23,691 Aku sudah mencobanya. 135 00:12:24,957 --> 00:12:28,502 aku ingin memastikan ini aman sebelum ku berikan kepada mu dan bayimu. 136 00:12:28,648 --> 00:12:31,361 Bagaimana perasaan mu? Maksudku, apakah terjadi sesuatu pada tubuhmu? 137 00:12:31,506 --> 00:12:34,282 - Apakah-- apa reaksi obat ini? - aku tidak tahu. aku merasa baik. 138 00:12:34,606 --> 00:12:40,252 Pokoknya, Di sini ditulis kau seharusnya menyuntikkannya setiap sembilan hari sekali. 139 00:12:40,396 --> 00:12:45,570 Baiklah? Jadi ada cukup untuk mu dan bayimu untuk sementara waktu. 140 00:12:45,846 --> 00:12:47,150 Itu saja. 141 00:12:51,036 --> 00:12:53,230 Baiklah. Aku akan meletakkannya... 142 00:12:53,467 --> 00:12:57,051 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 143 00:12:57,387 --> 00:12:59,722 aku harus memberi dia makan... 144 00:12:59,905 --> 00:13:04,420 Yeah. Hei, Claire? Apa menurutmu mungkin kau dan aku bisa, um... 145 00:13:04,567 --> 00:13:09,620 Oh, Tuhan. Michael sudah kembali. 146 00:13:25,131 --> 00:13:26,320 Michael? 147 00:13:48,920 --> 00:13:49,875 Oke? 148 00:13:50,050 --> 00:13:53,114 Eh, yeah, yeah. Senang melihatmu juga. 149 00:13:56,885 --> 00:13:58,500 Kau baik-baik saja? 150 00:13:58,658 --> 00:14:02,173 Yeah. aku... Aku baik-baik saja. 151 00:14:19,535 --> 00:14:20,431 Siapa? 152 00:14:22,388 --> 00:14:24,023 Ana Lucia dan Libby. 153 00:14:25,628 --> 00:14:27,352 Apa yang terjadi dengan mereka? 154 00:14:31,006 --> 00:14:32,822 Mereka dibunuh. 155 00:14:48,795 --> 00:14:50,323 Hallo, Michael. 156 00:14:54,407 --> 00:14:56,462 Aku tidak akan melawanmu karena ini. 157 00:14:56,657 --> 00:15:00,100 Cukup adil. aku membawa anakmu. 158 00:15:00,706 --> 00:15:03,472 Tapi jangan lakukan itu lagi, oke? 159 00:15:03,616 --> 00:15:05,890 Dimana dia, bajingan? 160 00:15:06,596 --> 00:15:08,791 Hei, lihat apa yang ku temukan. 161 00:15:08,935 --> 00:15:12,091 Dia mengikuti temannya. Sekitar setengah kilometer di belakang kita. 162 00:15:12,325 --> 00:15:14,672 kau membuat suara... 163 00:15:16,617 --> 00:15:19,893 kau tidak akan pernah melihat anak laki-laki mu lagi. 164 00:15:21,117 --> 00:15:22,401 Bungkam dia. 165 00:15:22,655 --> 00:15:27,180 Siapkan obor. Aku akan berbicara dengan temannya. 166 00:15:33,627 --> 00:15:35,141 aku pikir lebih baik kita kembali. 167 00:15:35,287 --> 00:15:35,851 Apa? 168 00:15:36,017 --> 00:15:37,990 - Temukan saja jejaknya, John. - aku sudah kehilangan jejaknya. 169 00:15:38,028 --> 00:15:41,013 kau tidak kehilangan jejak. kau hanya tidak ingin menemukannya. 170 00:15:41,128 --> 00:15:43,942 Ya, itu benar, Jack. Aku sudah berjalan menembus hutan 171 00:15:43,978 --> 00:15:46,761 ke arah suara tembakan berasal karena aku tidak peduli tentang Michael. 172 00:15:46,798 --> 00:15:49,482 Kau tahu apa yang terjadi jika kita berbalik dan kembali begitu saja? 173 00:15:49,517 --> 00:15:53,191 Kita tidak akan melihatnya lagi, dan itu terjadi karena kita 174 00:15:53,337 --> 00:15:56,253 karena kau dan aku. 175 00:15:56,388 --> 00:15:59,893 Kau benar, Jack. 176 00:16:01,427 --> 00:16:02,412 Siapa kamu? 177 00:16:02,557 --> 00:16:04,961 Dia adalah bajingan yang menembakku di rakit. 178 00:16:04,997 --> 00:16:07,001 Mengapa kau tidak meletakkan pistolmu? 179 00:16:10,307 --> 00:16:13,831 Tak apa. Dia hanya menyampaikan pesan. 180 00:16:15,095 --> 00:16:17,962 Dia harus menakut-nakuti teman-temanmu untuk melakukannya. 181 00:16:18,628 --> 00:16:21,683 - aku tidak percaya. - kau tidak percaya apa? 182 00:16:21,828 --> 00:16:24,230 aku pikir lebih banyak jumlah kami dibandingkan kalian. 183 00:16:24,268 --> 00:16:26,663 Teori yang menarik. 184 00:16:26,836 --> 00:16:29,273 Nyalakan! 185 00:16:32,516 --> 00:16:36,533 Berikan senjata mu. Berbalik. Dan pulanglah. 186 00:16:36,685 --> 00:16:37,770 Tidak. 187 00:16:39,438 --> 00:16:42,241 aku harap tidak berakhir seperti ini. 188 00:16:42,398 --> 00:16:44,232 Bawa dia keluar, Alex! 189 00:16:47,107 --> 00:16:47,952 Pergilah. 190 00:16:48,155 --> 00:16:50,121 - kau... - Ayo, Alex. 191 00:16:50,225 --> 00:16:51,622 Tolong? 192 00:16:56,117 --> 00:16:58,713 Ayo kita pergi. Bangun. Bangun. 193 00:17:03,347 --> 00:17:05,141 Apakah Claire baik-baik saja? 194 00:17:06,665 --> 00:17:10,302 Apa dia sudah punya bayi? Apa dia baik-baik saja? 195 00:17:10,675 --> 00:17:13,460 Apa bayinya laki-laki atau perempuan? 196 00:17:14,677 --> 00:17:18,800 Seperti kataku, rasa ingin tahu... 197 00:17:27,338 --> 00:17:29,933 Kau dan aku belum selesai, Zeke. 198 00:17:49,758 --> 00:17:54,642 Teman-temannya-nya pulang. Bagi itu semua. 199 00:18:04,655 --> 00:18:05,402 Maaf. 200 00:18:34,238 --> 00:18:36,083 Apa yang kau katakan, dok? 201 00:18:38,108 --> 00:18:41,012 Aku pikir orang Irlandia akan minum ketika seseorang meninggal. 202 00:18:41,395 --> 00:18:42,971 aku bukan Irlandia. 203 00:18:43,358 --> 00:18:44,963 Begitu juga aku. 204 00:18:47,736 --> 00:18:50,462 Jadi apa yang terjadi di dalam hutan sana? 205 00:18:50,806 --> 00:18:53,050 Seperti yang dia katakan. Dia menemukan kamp-- 206 00:18:53,088 --> 00:18:56,380 aku tidak berbicara tentang Mike. kau dan freckles... 207 00:18:56,955 --> 00:19:01,263 Sebelum kau menemukannya. Kalian pergi sepanjang malam. 208 00:19:01,636 --> 00:19:03,510 Kami terjebak dalam jaring. 209 00:19:04,716 --> 00:19:06,612 Apa itu maksudnya? 210 00:19:06,716 --> 00:19:10,200 Artinya kita terperangkap dalam jaring. 211 00:19:10,786 --> 00:19:13,680 Itulah yang mereka katakan? 212 00:19:16,368 --> 00:19:18,563 Apa benar? Henry kabur? 213 00:19:19,756 --> 00:19:20,521 Yeah. 214 00:19:20,707 --> 00:19:21,853 Siapa yang mengejarnya? 215 00:19:22,018 --> 00:19:23,851 Locke dan Eko pergi saat tengah malam. 216 00:19:23,887 --> 00:19:25,780 Tapi kita belum melihatnya kembali. 217 00:19:25,835 --> 00:19:27,432 Itu senjata, bukan? 218 00:19:27,447 --> 00:19:28,890 Apa yang akan kau lakukan dengannya? 219 00:19:28,928 --> 00:19:31,721 Apa lagi menurutmu? Sekarang waktunya untuk menyelesaikan semua ini. 220 00:19:31,786 --> 00:19:33,410 - Kapan kita pergi? - Pagi ini. 221 00:19:33,446 --> 00:19:35,161 Kau tidak akan ikut, Sayid. 222 00:19:36,625 --> 00:19:37,642 Maaf? 223 00:19:37,765 --> 00:19:41,830 Michael ingin kelompok kecil-- aku, Kate, Hurley dan-- dan dia. 224 00:19:41,976 --> 00:19:45,562 Yah, "dia" pikir Si Pippi ber-stoking dan Si Kera ungu brengsek 225 00:19:45,725 --> 00:19:47,521 adalah kandidat yang ideal untuk pekerjaa kotor ini, 226 00:19:47,558 --> 00:19:50,022 aku hanya menyarankan kita seharusnya membawa pejuang asli. 227 00:19:50,056 --> 00:19:52,903 Terserah Michael. Dia tahu ke mana kita akan pergi. 228 00:19:53,005 --> 00:19:57,261 Ini bukan keputusannya, Jack. Ini keputusan kita. 229 00:20:01,067 --> 00:20:02,871 Selamat datang. 230 00:20:51,755 --> 00:20:54,870 Jadi... kau terbangun di tengah malam, 231 00:20:54,956 --> 00:20:57,700 kau ambil tongkat Yesusmu dan berjalan menuju hutan. 232 00:20:57,827 --> 00:21:00,400 kau tidak memanggilku. kau tidak menulis apapun. 233 00:21:00,558 --> 00:21:02,142 Maafkan aku. 234 00:21:03,006 --> 00:21:04,742 Aku ada pekerjaan. 235 00:21:04,917 --> 00:21:06,891 Benar. Yeah. 236 00:21:07,248 --> 00:21:11,260 Charlie, akan kau mau membantuku? 237 00:21:13,435 --> 00:21:17,403 Aku harap kau bisa membawa barang2 ku yang berada di pantai ke sini 238 00:21:17,496 --> 00:21:18,440 Untuk apa? 239 00:21:20,155 --> 00:21:21,901 kau pindah ke sini? 240 00:21:22,666 --> 00:21:25,570 Membayangkan dirimu sendiri seperti bujangan kecil? 241 00:21:25,776 --> 00:21:29,120 Ya. aku pindah ke sini. 242 00:21:29,387 --> 00:21:32,921 Bagaimana dengan gerejanya? 243 00:21:33,075 --> 00:21:35,970 Kau bilang kita seharusnya akan membangunnya bersama-sama. 244 00:21:36,066 --> 00:21:39,631 aku harus melakukan sesuatu yang berbeda sekarang. 245 00:21:45,716 --> 00:21:48,222 Apa yang harus aku lakukan? 246 00:21:49,628 --> 00:21:52,162 Bawakan barang2 ku. 247 00:21:55,686 --> 00:21:57,520 Bawakan barang2 mu sendiri. 248 00:21:57,718 --> 00:21:59,232 Charlie, ku mohon. 249 00:21:59,378 --> 00:22:01,332 Sebaiknya bergerak, sobat. 250 00:22:01,666 --> 00:22:03,140 Jam itu berdetik. 251 00:22:17,095 --> 00:22:19,180 Aku punya kabar baik untuk mu. 252 00:22:19,297 --> 00:22:22,951 Kapten A-rab ikut juga. Pasukan akan berangkat saat matahari terbit. 253 00:22:23,077 --> 00:22:26,001 - kau bilang kepada Sayid? - Ya, aku bilang kepada Sayid. 254 00:22:26,415 --> 00:22:28,442 kau seharusnya tidak melakukannya! 255 00:22:29,095 --> 00:22:32,053 Oh, aku minta maaf. aku hanya menduga jika kita akan perang, 256 00:22:32,216 --> 00:22:34,840 kita harus membawa orang yang telah berpengalaman dalam perang. 257 00:22:34,938 --> 00:22:36,363 Apa itu masalah? 258 00:22:39,278 --> 00:22:40,630 Tidak. 259 00:22:41,605 --> 00:22:43,691 Ini bukan masalah. 260 00:22:44,806 --> 00:22:46,362 Baiklah kalau begitu. 261 00:23:04,858 --> 00:23:06,680 Menyingkirlah dari ku! 262 00:23:06,805 --> 00:23:08,342 kau punya masalah, Michael? 263 00:23:08,475 --> 00:23:11,912 kau menyeretku ku siang dan malam tanpa istirahat. 264 00:23:12,005 --> 00:23:13,343 Masalahku adalah aku lelah. 265 00:23:13,485 --> 00:23:16,891 aku menyarankan untuk memukul dan mengangkutmu, tapi kita sudah sampai. 266 00:24:03,328 --> 00:24:04,921 Letakkan dia di sini. 267 00:24:10,798 --> 00:24:12,532 Katakan padanya kita di sini. 268 00:24:19,955 --> 00:24:22,150 aku tidak berjanji ini akan sakit. 269 00:24:22,768 --> 00:24:25,173 Apa yang... Aduh! Sialan! 270 00:24:25,245 --> 00:24:27,301 Tenang. Hanya mengambil contoh darah. 271 00:24:27,476 --> 00:24:31,560 Mengambil darah untuk apa? Siapa kalian? Mana anak ku? 272 00:24:32,576 --> 00:24:34,340 Itu saja. Selesai. 273 00:24:38,716 --> 00:24:40,633 Sampai jumpa. 274 00:24:45,047 --> 00:24:47,830 - Halo, Michael. - Di mana anak ku? 275 00:24:48,045 --> 00:24:50,331 Nama aku Ms. Klugh. 276 00:24:52,266 --> 00:24:56,081 Aku berharap kau bisa membantuku menjawab beberapa pertanyaan... 277 00:24:58,695 --> 00:25:00,070 tentang Walt. 278 00:25:00,636 --> 00:25:04,291 - Dimana dia? - Apa dia anak biologis mu? 279 00:25:05,218 --> 00:25:08,472 - Apa? - Apa kau ayahnya? 280 00:25:08,656 --> 00:25:09,631 Ya, aku ayahnya-- 281 00:25:09,745 --> 00:25:12,873 Berapa umurnya ketika dia mulai berbicara? 282 00:25:12,998 --> 00:25:14,590 Aku... Ibunya... 283 00:25:14,666 --> 00:25:18,390 Apakah dia punya penyakit? Sakit kepala? Pernah pingsan? 284 00:25:18,547 --> 00:25:19,993 Apa? Tidak! 285 00:25:22,595 --> 00:25:24,503 Aku tidak-- aku tidak ada di sana! 286 00:25:24,838 --> 00:25:26,801 Dia berada jauh dariku. 287 00:25:26,948 --> 00:25:28,470 Mengapa kau menanyaiku semua pertanyaan ini? 288 00:25:28,505 --> 00:25:33,923 Apa Walt pernah muncul di tempat yang tidak seharusnya dia berada? 289 00:25:37,627 --> 00:25:40,881 kau bilang dia jauh darimu, tapi... 290 00:25:41,128 --> 00:25:43,461 - Apakah kau melihat-- - aku ingin anak ku! 291 00:25:43,887 --> 00:25:49,733 Bawadia kepadaku sekarang! Aku ingin melihat anak ku! 292 00:25:53,156 --> 00:25:57,570 Bagi orang yang sangat ingin anaknya kembali... 293 00:25:57,655 --> 00:26:01,471 kau tampaknya tidak tahu banyak tentangnya, Michael. 294 00:26:18,647 --> 00:26:21,542 Hei. kau tidak ikut. 295 00:26:23,016 --> 00:26:24,640 Selamat datang kembali, Michael. 296 00:26:24,798 --> 00:26:27,422 Dengar, aku tahu Sawyer bilang padamu, Baiklah, tapi, eh, 297 00:26:27,505 --> 00:26:29,882 ini tidak akan berhasil. kau tidak boleh ikut. 298 00:26:30,025 --> 00:26:32,461 Dan mengapa aku tidak boleh ikut? 299 00:26:32,877 --> 00:26:35,501 Karena kau akan harus mencari orang yang melarikan diri, 300 00:26:35,595 --> 00:26:37,713 dan aku akan mencari anakku. 301 00:26:37,857 --> 00:26:41,880 Apakah kau menyiratkan bahwa aku akan diam begitu saja untuk menyelamatkan Walt? 302 00:26:42,058 --> 00:26:46,860 aku menyiratkan bahwa aku memutuskan siapa yang ikut dan siapa yang tidak, dan kau tidak akan ikut. 303 00:26:53,108 --> 00:26:57,052 Aku tahu kau ingin membantuku, bukan? 304 00:26:58,945 --> 00:27:01,973 Tapi aku harus melakukan ini dengan cara ku. 305 00:27:12,835 --> 00:27:14,203 Tentu saja. 306 00:27:18,366 --> 00:27:24,501 - Semoga berhasil, Michael. - Yeah. Terima kasih. 307 00:27:38,865 --> 00:27:40,303 Gila. 308 00:27:53,977 --> 00:27:55,531 Apakah kau bergurau? 309 00:27:58,047 --> 00:28:00,170 Apakah seseorang menyuruhmu melakukan ini? 310 00:28:12,246 --> 00:28:13,240 Vincent? 311 00:29:44,536 --> 00:29:46,680 kau seharusnya segera kembali. 312 00:29:46,977 --> 00:29:49,573 kau berada di hutan sepanjang malam. Apa yang terjadi? 313 00:29:51,425 --> 00:29:54,653 Kami tidak dapat menemukan jejak Henry. 314 00:29:55,356 --> 00:29:57,111 Ya, aku tahu. 315 00:29:59,038 --> 00:30:00,202 Mana Locke? 316 00:30:01,008 --> 00:30:02,610 aku tidak tahu. 317 00:30:06,936 --> 00:30:09,502 Kami akan mengubur Ana Lucia dan Libby saat matahari terbenam. 318 00:30:11,357 --> 00:30:12,611 Terima kasih. 319 00:30:13,457 --> 00:30:16,061 Aku akan berkabung dengan cara ku sendiri. 320 00:30:31,268 --> 00:30:32,981 Siapa yang akan memberikan sambutan? 321 00:30:34,066 --> 00:30:35,132 Apa? 322 00:30:35,556 --> 00:30:37,251 Saat pemakaman. 323 00:30:37,588 --> 00:30:39,382 Siapa yang akan memberikan sambutan? 324 00:30:39,906 --> 00:30:42,853 Yah, aku yakin Hurley ingin mengatakan sesuatu tentang Libby. 325 00:30:43,567 --> 00:30:45,472 aku bahkan tidak pernah tahu nama akhirnya. 326 00:30:48,147 --> 00:30:50,211 Ana Lucia. 327 00:30:51,137 --> 00:30:52,673 Cortez. 328 00:30:53,695 --> 00:30:55,122 Cortez. 329 00:30:57,007 --> 00:30:58,842 ini dia. 330 00:31:07,645 --> 00:31:09,461 Aku bercumbu denganmya. 331 00:31:11,216 --> 00:31:12,773 Apa? 332 00:31:13,688 --> 00:31:18,430 Begitulah cara dia mendapatkan pistolku. Ana-- Dia bercumbu denganku. 333 00:31:20,618 --> 00:31:23,631 Kami terjebak dalam jaring. 334 00:31:29,867 --> 00:31:32,371 Mengapa kau mengatakan ini padaku, Sawyer? 335 00:31:39,847 --> 00:31:43,260 Karena kau teman terdekat yang aku punya, dok. 336 00:31:47,215 --> 00:31:48,682 Karena dia sudah pergi. 337 00:31:55,666 --> 00:31:59,233 Yah, setidaknya sekarang kita bisa membunuh seseorang. 338 00:32:27,668 --> 00:32:29,733 Jack memasukkanmu dalam rencana? 339 00:32:30,558 --> 00:32:32,031 Rencana apa? 340 00:32:32,227 --> 00:32:33,921 Kami akan pergi besok pagi 341 00:32:34,067 --> 00:32:36,292 melintasi pulau menuju perkemahan mereka. 342 00:32:37,978 --> 00:32:38,802 Oke. 343 00:32:39,745 --> 00:32:42,062 Bagaimana dengan mu? kau ikut? 344 00:32:43,887 --> 00:32:45,590 Mengapa aku harus pergi? 345 00:32:48,427 --> 00:32:49,941 Karena mereka membunuhnya. 346 00:32:50,428 --> 00:32:53,072 Michael, ayolah. 347 00:32:53,866 --> 00:32:55,740 Apa yang kau katakan, Hugo? 348 00:33:00,296 --> 00:33:04,880 Maaf tentang Walt, dude, tapi aku tidak akan ikut. 349 00:33:06,487 --> 00:33:08,973 - kau maaf tentang-- - Michael. 350 00:33:55,467 --> 00:33:56,762 Saatnya makan malam. 351 00:34:03,708 --> 00:34:05,333 Kapan kau akan melakukannya? 352 00:34:06,408 --> 00:34:08,090 Kapan aku akan melakukan apa? 353 00:34:08,278 --> 00:34:09,220 Membunuh ku. 354 00:34:15,136 --> 00:34:18,771 aku telah melihat di mana kau tinggal. aku tahu bagaimana untuk sampai ke sini. 355 00:34:18,885 --> 00:34:21,052 kau telah mengajukan pertanyaan-pertanyaan 356 00:34:21,228 --> 00:34:24,670 aku tidak menjawab selama seminggu. 357 00:34:26,617 --> 00:34:28,663 aku bahkan tidak berpikir anakku masih hidup, dan-- 358 00:34:28,725 --> 00:34:32,993 Dia masih hidup, Michael. Dia berdiri di luar sekarang. 359 00:34:34,695 --> 00:34:37,083 Apa menurutmu aku bodoh? 360 00:34:37,605 --> 00:34:41,753 Ada perkembangan sejak kau datang ke sini, Michael. 361 00:34:41,837 --> 00:34:44,391 Salah satu teman kami ditangkap oleh temamu. 362 00:34:44,536 --> 00:34:47,340 - Jadi selamatkan saja dia. - Kami tidak bisa melakukan itu. 363 00:34:48,975 --> 00:34:51,132 Tapi kau bisa. 364 00:34:55,358 --> 00:34:57,310 Dan jika kau melakukannya... 365 00:34:58,948 --> 00:35:01,410 kami akan membebaskanmu mu dan Walt. 366 00:35:08,306 --> 00:35:10,400 Aku ingin melihat anakku. 367 00:35:10,598 --> 00:35:12,592 - Michael-- - Aku ingin melihat dia! 368 00:35:12,757 --> 00:35:15,411 Jika dia di luar sana, Bawa dia ke dalam! 369 00:35:17,287 --> 00:35:20,211 Bawa dia ke dalam di sini sekarang! 370 00:35:28,017 --> 00:35:29,081 Pickett? 371 00:35:36,525 --> 00:35:38,673 kau punya waktu tiga menit. 372 00:35:44,666 --> 00:35:45,633 Walt? 373 00:35:46,858 --> 00:35:47,680 Ayah. 374 00:35:48,906 --> 00:35:49,952 Lepaskan dia. 375 00:35:50,106 --> 00:35:52,090 Lepaskan dia. Singkirkan tanganmu darinya sekarang! 376 00:35:52,126 --> 00:35:53,042 Ayah, jangan! 377 00:35:53,327 --> 00:35:55,353 Apakah kau baik-baik saja? 378 00:35:56,437 --> 00:35:57,283 Yeah. 379 00:35:58,206 --> 00:36:00,580 Apa kau-- apa mereka menyakitimu? 380 00:36:03,648 --> 00:36:06,091 - Mereka membuat ku menjalani beberapa tes. - Mereka membuat mu apa?! 381 00:36:06,266 --> 00:36:08,470 Kami tidak akan berbicara tentang itu. 382 00:36:10,066 --> 00:36:12,020 Bagaimana Vincent? 383 00:36:12,185 --> 00:36:15,302 Vincent... dia baik-baik saja. 384 00:36:15,475 --> 00:36:17,541 Dia baik-baik saja. Dia merindukanmu. 385 00:36:18,188 --> 00:36:21,122 Hei, jangan takut. Jangan takut. 386 00:36:21,216 --> 00:36:23,030 Ini semua akan segera berakhir, oke? 387 00:36:23,215 --> 00:36:24,801 Aku akan membawamu keluar dari sini, oke? 388 00:36:24,837 --> 00:36:26,193 Mereka tidak seperti yang mereka ceritakan padamu... 389 00:36:26,228 --> 00:36:27,313 - Walt! - Mereka berpura-pura! 390 00:36:27,346 --> 00:36:29,032 Apa kau ingin aku mengurungmu di kamar lagi? 391 00:36:29,067 --> 00:36:31,370 - Berpura-pura? Berpura-pura apa?! - Oke, itu saja. Kita sudah selesai. 392 00:36:31,405 --> 00:36:33,203 Tidak, tidak, tidak, tidak, tunggu. Hei, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 393 00:36:33,238 --> 00:36:35,640 Kemarilah, Walt! Tunggu, Kemarilah, tunggu. Kemarilah! 394 00:36:35,676 --> 00:36:39,712 Ayah. Jangan tinggalkan aku. Tolong aku, kumohon. Jangan tinggalkan aku. 395 00:36:40,025 --> 00:36:42,553 Aku tidak akan meninggalkan kamu. Aku akan membawamu keluar dari sini, oke? 396 00:36:42,658 --> 00:36:44,803 Aku berjanji, aku akan membawamu keluar dari sini! 397 00:36:44,897 --> 00:36:47,701 - Ayah, Ayah! - Lepaskan dia! Lepaskan dia! 398 00:36:47,798 --> 00:36:48,722 Aku mencintaimu! 399 00:36:48,888 --> 00:36:50,581 Walt, aku akan membawamu keluar dari sini! 400 00:36:50,617 --> 00:36:52,462 - Aku mencintaimu! - Aku mencintaimu juga, Walt! 401 00:36:52,518 --> 00:36:55,230 Turunkan aku! Lepaskan aku! Ayah! 402 00:37:16,238 --> 00:37:20,892 Setelah kau melepaskan teman kami, Aku ingin kau melakukan sesuatu yang lain. 403 00:37:23,416 --> 00:37:24,222 Aku akan melakukannya. 404 00:37:26,946 --> 00:37:28,620 Apa pun yang kau inginkan. 405 00:37:30,116 --> 00:37:34,530 aku sedang menulis empat nama-- empat teman2 mu. 406 00:37:35,077 --> 00:37:37,441 Kami ingin kau membawa mereka ke sini. 407 00:37:39,445 --> 00:37:45,582 kau harus membawa hanya empat orang ini, Michael, hanya mereka. 408 00:37:47,506 --> 00:37:51,283 Jika kau tidak membawa semua orang2 yang ada di dalam daftar... 409 00:37:55,335 --> 00:37:57,853 kau tidak akan pernah melihat Walt lagi. 410 00:37:58,378 --> 00:38:01,232 Yeah. Oke. 411 00:38:02,888 --> 00:38:06,461 Apa kau mengerti, Michael? 412 00:38:07,946 --> 00:38:12,570 - Apa yang harus aku katakan pada mereka? - Tidak masalah. 413 00:38:13,157 --> 00:38:15,311 Buatlah sebuah cerita. 414 00:38:16,526 --> 00:38:19,643 Mereka akan cukup marah untuk percaya apa pun yang kau katakan. 415 00:38:25,917 --> 00:38:28,460 Siapa James Ford? 416 00:38:28,746 --> 00:38:32,520 Kau mengenalnya sebagai "Sawyer." Kau tahu yang lainnya? 417 00:38:33,468 --> 00:38:34,360 Yeah. 418 00:38:40,048 --> 00:38:41,332 Aku mengenal mereka. 419 00:38:45,477 --> 00:38:47,470 Jika aku melakukan semua ini... 420 00:38:48,037 --> 00:38:50,552 jika aku melakukan apa yang kau katakan... 421 00:38:50,648 --> 00:38:53,162 kau akan mendapatkan anakmu kembali. 422 00:38:54,485 --> 00:38:57,140 kau berdua akan bebas. 423 00:39:05,095 --> 00:39:06,902 Dan aku ingin perahu. 424 00:40:24,525 --> 00:40:29,233 Ketika pesawat jatuh, aku sedang dalam perjalanan menuju pemakaman ayahku di Los Angeles. 425 00:40:29,408 --> 00:40:31,040 Aku turut menyesal. 426 00:40:32,118 --> 00:40:35,082 Rasanya seperti sudah lama berlalu. 427 00:40:35,278 --> 00:40:38,630 Dari bandara aku akan langsung pergi ke pemakaman, tapi... 428 00:40:39,335 --> 00:40:41,471 aku tidak tahu apa yang harus aku katakan. 429 00:40:44,628 --> 00:40:46,300 Dan di sini kita lagi. 430 00:40:50,678 --> 00:40:53,792 aku pikir Michael mencurigakan. 431 00:40:54,345 --> 00:40:56,791 Tetap berjalan, Jack. 432 00:40:57,865 --> 00:40:59,111 Apa maksudmu, mencurigakan-- 433 00:40:59,148 --> 00:41:02,671 Tindakannya bukan seperti orang yang mengatakan yang sebenarnya. 434 00:41:02,868 --> 00:41:04,403 Kenapa dia berbohong kepada kita? 435 00:41:04,588 --> 00:41:07,433 Karena aku yakin ayah akan melakukan apa saja untuk anaknya, 436 00:41:07,548 --> 00:41:10,092 karena aku yakin bahwa Michael mungkin telah membebaskan Henry, 437 00:41:10,126 --> 00:41:12,882 dan karena aku yakin dia akan mengarahkanmu ke dalam perangkap. 438 00:41:12,977 --> 00:41:14,633 kau yakin akan banyak hal, Sayid. 439 00:41:14,735 --> 00:41:17,851 Dan aku juga yakin Henry adalah salah satu dari mereka. 440 00:41:24,198 --> 00:41:25,670 Baiklah. Ayo kita bicara dengannya. 441 00:41:25,707 --> 00:41:28,383 Tidak, Dia harus terus percaya dia masih memegang kendali. 442 00:41:28,657 --> 00:41:30,391 Kenapa kita harus melakukannya? 443 00:41:30,426 --> 00:41:33,051 Agar kita bisa mendapatkan keuntungan. 444 00:41:36,627 --> 00:41:37,531 - Bagaimana? - 445 00:41:37,936 --> 00:41:40,242 aku belum tahu. 446 00:41:40,528 --> 00:41:43,250 Tapi kita masih punya memiliki satu malam lagi untuk memikirkannya. 447 00:41:47,546 --> 00:41:50,300 Ana Lucia Cortez... 448 00:41:52,087 --> 00:41:55,623 sebelum kita jatuh, dia adalah seorang perwira polisi. 449 00:41:56,978 --> 00:41:59,621 aku pikir tidak mudah baginya berada di sini, 450 00:41:59,746 --> 00:42:02,280 tapi aku pikir dia telah melakukan yang terbaik. 451 00:42:03,776 --> 00:42:08,811 Dia adalah seorang wanita dengan berbagai cerita, dan aku akan mengikuti teladannya. 452 00:42:11,205 --> 00:42:13,830 Istirahat dalam damai, Ana. 453 00:42:27,036 --> 00:42:28,922 Libby adalah... 454 00:42:32,536 --> 00:42:33,740 dia... 455 00:42:35,557 --> 00:42:36,293 dia... 456 00:42:39,198 --> 00:42:41,611 Libby adalah seorang psikolog. 457 00:42:44,176 --> 00:42:47,243 Atau... psikiater. 458 00:42:49,816 --> 00:42:51,600 Sejenis mereka. 459 00:42:51,726 --> 00:42:55,132 dia mungkin sudah membantu banyak orang. 460 00:42:57,106 --> 00:42:58,592 Dia sudah membantu ku. 461 00:43:01,245 --> 00:43:03,201 Dia teman ku. 462 00:43:04,856 --> 00:43:07,903 Sangat tidak adil hal ini terjadi padanya. 463 00:43:16,928 --> 00:43:19,090 Aku akan pergi bersamamu. 464 00:43:28,045 --> 00:43:29,433 Selamat tinggal, Libby. 465 00:43:59,115 --> 00:44:00,261 Perahu. 466 00:44:03,376 --> 00:44:04,301 Perahu!