1
00:00:00,381 --> 00:00:01,662
Sebelumnya di "Lost" ...
2
00:00:01,709 --> 00:00:04,615
Di sini, ada garis.
3
00:00:05,504 --> 00:00:07,358
Kau melewati batas ini,
4
00:00:07,452 --> 00:00:11,601
Maka kau membuat kesalahpahaman ini... menjadi sesuatu yang lain.
5
00:00:11,648 --> 00:00:14,937
- Apa yang harus aku lakukan?
- Tombol itu harus ditekan.
6
00:00:20,228 --> 00:00:25,190
aku tidak pernah memasukkan angka itu.
aku tidak pernah menekan tombol.
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,764
- kau berbohong.
- Tidak, aku sudah selesai berbohong.
8
00:00:30,027 --> 00:00:32,503
Ini parasut.
9
00:00:47,581 --> 00:00:50,678
baiklah.
Sereal di sebelah kiri, Bernard.
10
00:00:53,397 --> 00:00:55,143
Jadi semua ini tidak
merepotkanmu sama sekali?
11
00:00:55,191 --> 00:00:56,600
Apa maksudmu dengan "ini"?
12
00:00:56,790 --> 00:00:58,125
Ya, ini.
13
00:00:58,860 --> 00:00:59,674
Ini.
14
00:00:59,857 --> 00:01:02,333
Mengapa sekantong potato chip
akan merepotkanku?
15
00:01:02,388 --> 00:01:05,592
Yah, Tidakkah kau penasaran
dari mana semua ini berasal?
16
00:01:05,627 --> 00:01:08,062
kau bertingkah seolah-olah kita
baru kembali dari supermarket.
17
00:01:08,096 --> 00:01:11,900
Yah, ku pikir mungkin karena aku
sejak kecil didik untuk tidak
mempertanyakan berkah yang aku dapatkan.
18
00:01:12,567 --> 00:01:15,233
Aku dididik untuk mempertanyakan
tentang setumpuk makanan
19
00:01:15,375 --> 00:01:18,663
yang ber-label aneh serta
jatuh begitu saja dari langit, Rose.
20
00:01:18,805 --> 00:01:20,711
Sayang,
hanya karena kau mengalami hari yang buruk,
21
00:01:20,745 --> 00:01:22,181
bukan berarti kau harus
mengeraskan suara kau.
22
00:01:22,216 --> 00:01:25,910
Hari yang buruk? Aku sudah
mengalami tujuh minggu yang buruk
di pulau ini,
23
00:01:25,987 --> 00:01:29,992
dan mencoba untuk tetap hidup sehingga aku
bisa kembali kepadamu. Tapi di sini...
24
00:01:30,505 --> 00:01:34,842
Ya tuhan, Rose,
mereka telah membangun dapur di pantai.
25
00:01:35,595 --> 00:01:37,381
Mereka sudah menyerah.
26
00:01:37,505 --> 00:01:40,403
Menyerah? Pada apa?
27
00:01:40,507 --> 00:01:42,972
Untuk mencari pertolongan.
28
00:02:18,905 --> 00:02:19,662
Hei.
29
00:02:20,556 --> 00:02:22,830
Kau mendengarnya?
30
00:02:42,838 --> 00:02:45,160
Kapan terakhir kali
kau memeriksanya?
31
00:02:45,305 --> 00:02:47,821
Beberapa jam yang lalu.
Dia sedang tidur.
32
00:02:47,925 --> 00:02:48,961
Apakah dia makan?
33
00:02:49,477 --> 00:02:50,281
Tidak.
34
00:02:51,636 --> 00:02:53,490
Sudah dua hari sekarang.
35
00:02:53,676 --> 00:02:55,632
Tidak ada makanan, tidak ada air...
36
00:02:55,865 --> 00:02:57,620
tidak mengatakan apapun.
37
00:02:58,368 --> 00:03:02,560
aku tidak tahu denganmu,
tapi aku lelah menunggu.
38
00:03:17,138 --> 00:03:19,460
aku dengar kau kehilangan
nafsu makanmu.
39
00:03:23,115 --> 00:03:25,301
Oke, jangan bicara.
40
00:03:26,666 --> 00:03:29,472
lagipula aku tidak pernah bisa berbicara dengan baik.
41
00:03:30,126 --> 00:03:33,331
Aku akan mengganti riasan di bahu-mu itu.
Jika kau mencoba melakukan sesuatu,
42
00:03:33,365 --> 00:03:34,600
kita punya masalah.
43
00:03:49,398 --> 00:03:50,480
Jadi, Henry...
44
00:03:52,456 --> 00:03:53,153
"Henry."
45
00:03:54,278 --> 00:03:56,572
Aku berpikir tentang
sesuatu yang kau katakan
46
00:03:57,175 --> 00:03:59,311
sebelum kami mengetahui siapa kau sebenarnya.
47
00:04:00,526 --> 00:04:02,092
Ini akan sedikit perih.
48
00:04:05,185 --> 00:04:08,852
Yeah. Kau bilang
jika kau salah satu dari mereka,
49
00:04:09,838 --> 00:04:12,742
kau akan menjebak kami...
50
00:04:12,938 --> 00:04:14,351
Menculik teman-temanku...
51
00:04:15,296 --> 00:04:16,661
dan memaksa
melakukan pertukaran.
52
00:04:16,806 --> 00:04:18,180
Teman kami dan dirimu.
53
00:04:20,386 --> 00:04:22,331
Ide yang cukup bagus, Henry.
54
00:04:22,987 --> 00:04:24,942
Dan karena kau adalah salah satu dari mereka,
55
00:04:25,646 --> 00:04:28,452
aku pikir sekarang waktu yang tepat
untuk menggunakannya.
56
00:04:29,717 --> 00:04:32,611
Aku akan menyebrangi garis yang
seharusnya tidak kami lewati.
57
00:04:32,666 --> 00:04:35,571
dan memberitahu mereka
bahwa kami menangkapmu.
58
00:04:36,137 --> 00:04:39,663
Dan jika mereka ingin kau kembali,
mereka harus memenuhi permintaanku.
59
00:04:43,366 --> 00:04:45,780
Dan ketika kami mendapatkan Walt...
60
00:04:48,418 --> 00:04:51,260
kau mungkin memang layak
medapatkan semua masalah ini.
61
00:04:56,045 --> 00:04:57,701
Apa kau mengatakan sesuatu?
62
00:05:01,545 --> 00:05:04,112
Mereka tidak akan pernah menyerahkan Walt.
63
00:05:11,172 --> 00:05:19,450
LOST SEASON 2 Ep. 19
- S.O.S -
64
00:05:20,122 --> 00:05:22,685
By: bod
65
00:05:31,735 --> 00:05:34,501
Jangan memaksanya.
kau akan semakin membenamkannya.
66
00:05:34,686 --> 00:05:36,392
injak gas-nya pelan-pelan.
67
00:05:36,535 --> 00:05:39,482
Dengan segala hormat, Aku sudah
menghabiskan hidupku mengemudi di salju.
68
00:05:39,536 --> 00:05:41,830
- kau tidak keberatan mundur?
- Kau harus mengeluarkannya.
69
00:05:41,866 --> 00:05:43,311
Kau tidak akan bisa--
70
00:05:48,156 --> 00:05:49,761
aku akan menelepon triple "A".
71
00:05:49,866 --> 00:05:53,993
Untuk apa, Agar mereka mengirim mobil derek?
Percayalah, aku bisa melakukan ini.
72
00:05:59,655 --> 00:06:02,421
Oke. Injak gas perlahan.
73
00:06:03,025 --> 00:06:05,831
Bagus. Kau melakukannya dengan benar.
74
00:06:08,365 --> 00:06:09,433
Hampir.
75
00:06:10,537 --> 00:06:11,951
Jalan, Jalan, Jalan-- Oh!
76
00:06:15,976 --> 00:06:17,493
Apa kau baik-baik saja?
77
00:06:18,436 --> 00:06:21,941
Oh, ya. Tentu. Aku baik-baik.
78
00:06:22,216 --> 00:06:25,701
Kau tahu,
Aku akhirnya bisa mengeluarkannya.
79
00:06:25,796 --> 00:06:29,031
Oh, tentu.
Juli hampir berakhir.
80
00:06:31,995 --> 00:06:34,842
Yah, um,
terima kasih telah membantuku.
81
00:06:34,977 --> 00:06:35,682
Tentu.
82
00:06:37,227 --> 00:06:39,373
omong-omong, aku Rose.
83
00:06:39,885 --> 00:06:42,743
- Oh, eh, Bernard.
- Yeah.
84
00:06:44,458 --> 00:06:47,361
- Baiklah.
- Oh. Baiklah. Yeah.
85
00:06:47,686 --> 00:06:48,641
Oke.
86
00:06:53,415 --> 00:06:57,882
- Mengemudilah dengan aman, oke?
- Yeah. Ya. kau juga.
87
00:07:05,988 --> 00:07:10,852
- Um ... eh, Bernard!
- Yeah?
88
00:07:12,257 --> 00:07:15,280
Bisakah aku mentraktirmu secangkir kopi?
89
00:07:17,865 --> 00:07:20,091
Eh, kopi tampaknya menyenangkan.
90
00:07:20,615 --> 00:07:23,700
Yeah. Oke.
91
00:07:29,988 --> 00:07:34,233
Aku menghadapi setengah orang di perkemahan untuk mendapatkannya. Aku menyimpannya untukmu.
92
00:07:34,327 --> 00:07:38,230
Tidak. aku sedang diet.
Aku hanya makan ikan dan air...
93
00:07:38,366 --> 00:07:41,702
dan... ikan dan air.
94
00:07:41,807 --> 00:07:44,033
Hurley, apa
kau lakukan sekarang?
95
00:07:44,176 --> 00:07:46,221
Eh ... berbicara dengan istrimu?
96
00:07:46,317 --> 00:07:47,793
Bagus. Bisakah kau mengajak Libby
97
00:07:47,885 --> 00:07:50,083
dan temui aku di hutan 5 menit lagi?
98
00:07:50,116 --> 00:07:51,642
Oh, dan jika kau bisa
ajak Jin dan Sun,
99
00:07:51,676 --> 00:07:54,830
Jenkins dan si frogurt,
yang dulunya membuat yoghurt beku.
100
00:07:54,866 --> 00:07:55,150
Neil?
101
00:07:55,296 --> 00:07:57,761
Yeah. Dan Craig dan
orang lain bisa kau ajak.
102
00:07:57,915 --> 00:08:00,380
Bernard, apa yang kau rencanakan?
103
00:08:00,506 --> 00:08:01,501
aku punya ide.
104
00:08:02,907 --> 00:08:06,333
Hei, Richard. Craig, Ralph, kemarilah.
Aku punya ide bagus.
105
00:08:09,616 --> 00:08:11,861
aku tidak begitu yakin pertukaran
orang cocok dengan cara mereka.
106
00:08:11,986 --> 00:08:14,323
Yah, berbicara dengannyapun
kita juga tidak mendapatkan apa-apa.
107
00:08:14,416 --> 00:08:17,360
Jadi, mungkin kita bisa mendapatkan
sesuatu untuknya.
108
00:08:18,127 --> 00:08:19,821
Kau ingin aku ikut?
109
00:08:23,295 --> 00:08:25,003
kau di sini saja.
110
00:08:30,348 --> 00:08:32,423
kau lebih membutuhkannya dari pada aku.
111
00:08:35,755 --> 00:08:40,232
Mintalah bantuan pada yang lainnya.
Jangan pergi ke sana sendirian.
112
00:08:40,327 --> 00:08:41,232
Baiklah.
113
00:08:44,735 --> 00:08:46,973
Ha ha. Begitulah caranya.
114
00:08:47,115 --> 00:08:48,482
Oh, lihat dirimu.
115
00:08:48,767 --> 00:08:52,051
Seperti apa rasanya, dapat empat
dalam setengah jam terakhir?
116
00:08:52,538 --> 00:08:54,333
Biar aku panggilkan Guinness book.
117
00:08:54,455 --> 00:08:57,900
Kau ingin membantu atau tidak? Karena aku masih punya beberapa hal penting yang harus dilakukan.
118
00:08:58,856 --> 00:09:02,931
Oh, hari bahagia.
Dr. Giggles datang.
119
00:09:04,296 --> 00:09:06,760
- Hei.
- Hei juga.
120
00:09:07,887 --> 00:09:11,332
Aku akan kembali kedalam hutan untuk
berbicara dengan teman brewok kita.
121
00:09:11,367 --> 00:09:13,263
memastikan apa kita bisa melakukan transaksi.
122
00:09:13,735 --> 00:09:16,782
Ah, pertukaran tawanan.
123
00:09:17,146 --> 00:09:20,233
Dan kau mengajakku ikut
Karena kau ingin pistol, kan?
124
00:09:20,336 --> 00:09:22,850
aku tidak mengajakmu kau.
aku mengajak Kate.
125
00:09:23,227 --> 00:09:26,030
Dan aku sudah punya senjata,
tapi terima kasih atas tawaranmu.
126
00:09:26,126 --> 00:09:28,070
Bagaimana bisa kau punya pistol?
127
00:09:28,216 --> 00:09:29,592
Apa itu penting?
128
00:09:33,946 --> 00:09:35,320
Aku akan mengambil barang-barangku.
129
00:09:40,246 --> 00:09:43,432
Oke. Sudah dua bulan kita berada di
pulau ini, benar? Dua bulan.
130
00:09:43,476 --> 00:09:48,762
Dan kita sudah memiliki penampungan air,
dan kita juga punya dapur umum,
131
00:09:48,955 --> 00:09:53,471
dan orang-orang bisa mandi di...bunker.
132
00:09:53,618 --> 00:09:57,072
Apakah kalian lupa bahwa kita
semua jatuh di pulau ini?
133
00:09:57,545 --> 00:09:59,743
tampaknya tidak ada dari kalian semua yang ingin pulang ke rumah lagi.
134
00:09:59,828 --> 00:10:01,720
Bagaimana kau bisa bilang begitu?
Tentu saja kami ingin pulang.
135
00:10:01,756 --> 00:10:03,572
Lalu mengapa kita tidak
melakukan apa-apa?
136
00:10:03,605 --> 00:10:05,850
Dude, kita, sudah membuat rakit...
137
00:10:07,546 --> 00:10:09,442
yang kemudian meledak.
138
00:10:09,727 --> 00:10:10,430
Oke.
139
00:10:11,036 --> 00:10:12,841
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
140
00:10:12,935 --> 00:10:15,892
Palet pembungkus makanan itu
punya parasut,
141
00:10:16,006 --> 00:10:17,982
yang berarti ada pesawat
yang menjatuhkannya di sini,
142
00:10:18,077 --> 00:10:21,322
yang berarti akan ada pesawat lain
yang terbang di atas pulau ini.
143
00:10:21,455 --> 00:10:23,993
Jadi, kita akan membuat penanda.
144
00:10:24,076 --> 00:10:27,222
Tanda besar di sepanjang pantai.
145
00:10:27,418 --> 00:10:29,242
Jadi, jika pesawat terbang di atasnya,
146
00:10:29,331 --> 00:10:32,520
atau satelit mengambil
gambar dari atas sana,
147
00:10:32,660 --> 00:10:34,565
kita ingin memastikannya
148
00:10:34,670 --> 00:10:38,424
bahwa mereka tahu kita di sini,
bahwa mereka tahu keberadaan kita.
149
00:10:38,527 --> 00:10:42,150
Mungkin kita harus berbicara dulu dengan Jack.
150
00:10:44,015 --> 00:10:46,770
Apa kita harus menjalankan segala sesuatu dengan Jack?
151
00:10:46,877 --> 00:10:50,922
Maksudku, dia bukan presiden.
Dia dokter.
152
00:10:51,065 --> 00:10:52,960
Kau dokter gigi.
153
00:10:56,945 --> 00:11:01,291
Ahem. Eh,
bisa kita bicara sebentar?
154
00:11:02,325 --> 00:11:03,272
Ayo.
155
00:11:05,876 --> 00:11:08,992
Sayang, ini hanya tanda.
tidak ada salahnya dengan itu.
156
00:11:09,128 --> 00:11:12,021
Salahnya adalah, kau mengatakan
pada mereka tentang pesawat terbang
157
00:11:12,118 --> 00:11:15,350
dan satelit yang muncul
dari manapun untuk menyelamatkan kita.
158
00:11:15,458 --> 00:11:17,641
Aku hanya berusaha
untuk melakukan sesuatu.
159
00:11:17,737 --> 00:11:19,210
aku ingin mengembalikan kehidupan kita.
160
00:11:19,248 --> 00:11:22,960
Satu-satunya hal yang kau lakukan
adalah memberikan harapan palsu pada mereka.
161
00:11:33,448 --> 00:11:34,630
Permisi.
162
00:11:35,657 --> 00:11:37,663
aku harus membuat tanda.
163
00:11:39,986 --> 00:11:44,002
Ahem. Baiklah. Um, eh,
aku ingin segera memulainya.
164
00:11:44,366 --> 00:11:45,613
Kita telah menunggu cukup lama.
165
00:11:52,426 --> 00:11:54,633
Benar-benar menakjubkan, bukan?
166
00:11:56,258 --> 00:11:57,870
Oh, tentu, Sangat indah.
167
00:11:58,958 --> 00:12:02,142
- kau tidak terkesan, ya?
- Oh, ya.
168
00:12:02,778 --> 00:12:06,463
Jadi, apa yang harus tuhan
lakukan untuk mendapatkan perhatianmu?
169
00:12:08,047 --> 00:12:11,131
Bernard... apa yang kau lakukan?
170
00:12:22,887 --> 00:12:23,993
Rose...
171
00:12:25,667 --> 00:12:27,942
Aku sudah bujangan
selama 56 tahun.
172
00:12:28,977 --> 00:12:32,540
Dan kemudian aku bertemu denganmu, dan...
173
00:12:32,827 --> 00:12:37,890
kita jatuh ke dalam irama ini seolah-olah
kita telah saling mengenal selamanya.
174
00:12:38,886 --> 00:12:41,722
aku selalu bermimpi menemukan
seseorang seperti dirimu,
175
00:12:41,838 --> 00:12:44,190
tapi aku putus asa
saat aku baru memulainya.
176
00:12:44,307 --> 00:12:45,041
Bernard...
177
00:12:45,187 --> 00:12:47,371
Oh, aku tahu, aku tahu. Ini gila.
178
00:12:47,495 --> 00:12:51,191
Eh, kita baru bertemu
lima bulan lalu.
179
00:12:52,578 --> 00:12:55,080
Tapi lima bulan itu
cukup panjang.
180
00:12:56,017 --> 00:12:59,152
Karena aku sudah tahu
setelah lima menit.
181
00:13:03,338 --> 00:13:04,562
Rose...
182
00:13:06,638 --> 00:13:07,893
Aku mencintaimu.
183
00:13:10,377 --> 00:13:11,961
Maukah kau menikah denganku?
184
00:13:17,606 --> 00:13:19,503
Bernard, aku akan mati.
185
00:13:25,268 --> 00:13:28,570
Aku sakit, dan aku sekarat.
186
00:13:33,945 --> 00:13:37,082
Eh, Bisa permisi sebentar, kumohon?
187
00:13:50,007 --> 00:13:53,903
Beberapa tahun terakhir sakitku mulai berkurang.
188
00:13:54,757 --> 00:13:59,231
Tapi sekarang, itu kembali lagi, dan kali ini,
penyakit itu tidak akan sembuh lagi.
189
00:14:00,125 --> 00:14:03,472
Dokterku bilang aku
punya waktu sekitar satu tahun,
190
00:14:04,408 --> 00:14:07,920
mungkin sedikit lebih lama.
191
00:14:23,138 --> 00:14:25,522
kau belum menjawab
pertanyaanku.
192
00:14:27,537 --> 00:14:30,473
Apa... kau yakin?
193
00:14:35,725 --> 00:14:37,883
Oh, aku yakin.
194
00:14:45,216 --> 00:14:46,162
Ya...
195
00:14:48,547 --> 00:14:49,390
Ya.
196
00:14:56,648 --> 00:15:00,842
Kau telah tidur dengan semua orang selama 48 hari,
dan sekarang kau tidak pernah menyapa atau berbicara.
197
00:15:00,937 --> 00:15:01,803
Halo, Bernard.
198
00:15:02,495 --> 00:15:05,542
Apa yang kalian
lakukan di sini?
199
00:15:06,007 --> 00:15:07,292
Hanya bekerja.
200
00:15:07,427 --> 00:15:10,092
Dengar.
Aku punya tim
201
00:15:10,238 --> 00:15:12,942
yang ingin membuat tanda besar
di sepanjang pantai.
202
00:15:13,087 --> 00:15:15,980
Berharap mudah-mudahan dapat terlihat
oleh pesawat atau satelit.
203
00:15:16,085 --> 00:15:19,243
Kami ingin mengumpulkan tenaga
sebanyak mungkin untuk membuatnya.
204
00:15:19,276 --> 00:15:20,562
Maaf, aku sibuk.
205
00:15:22,398 --> 00:15:23,380
Charlie?
206
00:15:23,526 --> 00:15:26,453
Ah, maaf, Bernard.
Aku hanya punya dua tangan, kau tahu.
207
00:15:27,148 --> 00:15:28,792
Semoga berhasil.
208
00:15:31,187 --> 00:15:33,330
Setidaknya bisakah aku
mengambil beberapa balok kayu?
209
00:15:33,365 --> 00:15:35,363
Kami yakin bisa menggunakannya--
kita menggunakan mereka.
210
00:15:35,607 --> 00:15:38,531
- Untuk apa?
- Gereja.
211
00:15:40,688 --> 00:15:43,872
- Gereja?
- Ya.
212
00:15:44,675 --> 00:15:47,621
Semua orang di pulau ini
sedang membangun sesuatu.
213
00:15:47,765 --> 00:15:50,093
aku mencoba untuk membuat kita selamat.
214
00:15:51,126 --> 00:15:54,282
Orang-orang terselamatkan
dengan berbagai cara, Bernard.
215
00:15:56,096 --> 00:16:00,000
aku rasa aku lebih menyukaimu saat kau
memukul orang dengan tongkatmu.
216
00:16:03,947 --> 00:16:06,282
aku menyukaimu
sebagai mana dirimu.
217
00:16:37,407 --> 00:16:39,183
Aku harus berbicara dengannya.
218
00:16:39,898 --> 00:16:43,170
Pistol-nya dipegang Jack.
Pintu tetap tertutup.
219
00:16:45,188 --> 00:16:48,412
Tetapi jika kau ingin berbicara dengannya,
bicaralah dengannya.
220
00:17:02,226 --> 00:17:04,710
Henry, bisakah kau mendengarku?
221
00:17:06,855 --> 00:17:09,700
Ini John, Henry.
222
00:17:17,948 --> 00:17:20,902
Henry, apakah kau
memasukkan angka itu?
223
00:17:23,367 --> 00:17:26,081
Apakah kau menekan tombol itu atau tidak?
224
00:17:27,765 --> 00:17:32,322
Henry! aku ingin tahu.
Aku ingin kau menjawabku.
225
00:17:33,648 --> 00:17:38,351
Jawab aku, Henry!
226
00:17:49,687 --> 00:17:52,073
Apa yang terjadi dengan semua orang?
227
00:17:52,308 --> 00:17:54,252
Di mana, eh, mana Craig?
228
00:17:54,438 --> 00:17:55,761
Mana Frogurt?
229
00:17:57,215 --> 00:17:58,973
Oke. baiklah. Ayo bergerak.
230
00:17:59,068 --> 00:18:01,560
Kita akan membuat tanda
di sepanjang pantai,
231
00:18:01,778 --> 00:18:06,632
yang berarti huruf-hurufnya harus
benar-benar besar-- sekitar 40 kaki.
232
00:18:06,785 --> 00:18:11,552
Batu-batuan hitam ini akan
terlihat kontras dengan pasir.
233
00:18:12,016 --> 00:18:14,651
Dude, kita butuh
batu lebih banyak lagi.
234
00:18:14,776 --> 00:18:17,820
Ya, Hurley.
Kita membutuhkan batu lebih banyak lagi.
235
00:18:18,016 --> 00:18:20,500
Ada sepetak lahar beku sekitar
setengah mil di pedalaman.
236
00:18:20,627 --> 00:18:24,070
Di sana banyak batu seperti ini.
Kita akan mengangkutnya berpasangan.
237
00:18:24,155 --> 00:18:26,153
Jadi, eh, kalian berpasangan mengambilnya,
238
00:18:26,307 --> 00:18:30,532
dan aku akan membuat sketsa
huruf di pasir. Ayo kita lakukan.
239
00:18:30,675 --> 00:18:33,103
Hei, mm,
Aku bisa membuat sketsa huruf.
240
00:18:33,246 --> 00:18:34,742
Semua orang punya pekerjaan, Hurley.
241
00:18:34,786 --> 00:18:37,282
aku lakukan pekerjaanku,
kau lakukan pekerjaanmu.
242
00:18:39,686 --> 00:18:41,071
Apa? Apa yang dia bicarakan?
243
00:18:41,145 --> 00:18:45,333
aku pikir dia berkata tidak terlalu gila membawa batu setengah
mil.
244
00:18:45,886 --> 00:18:48,411
Oke..., ini memang
akan membutuhkan waktu.
245
00:18:48,508 --> 00:18:53,472
Tapi jika semua ini akan membuat kita
keluar dari tempat ini, bukankah itu layak dicoba?
246
00:18:53,627 --> 00:18:55,511
Kau tahu, Roma tidak dibangun dalam sehari.
247
00:18:56,168 --> 00:19:00,672
Ah, tidak, kau tidak mengerti... oke.
Baiklah, Ayo kita mulai. Ayo.
248
00:19:04,195 --> 00:19:09,001
Kita tersesat. Oh, hanya karena kau bilang kita
tersesat bukan berarti kita memang tersesat, Sayang.
249
00:19:09,147 --> 00:19:12,531
- Aku tahu persis di mana kita berada.
- Aku juga.
250
00:19:12,626 --> 00:19:16,391
Mengemudi berputar-putar di
tengah pedalaman.
251
00:19:17,006 --> 00:19:20,712
Itu sebabnya aku ingin ke
pantai untuk bulan madu kita.
252
00:19:22,996 --> 00:19:28,100
Syukurlah. Peradaban.
Bernard, ayo tanya jalan.
253
00:19:28,198 --> 00:19:32,600
Oh, aku tidak perlu bertanya.
aku sudah bilang, Sayang. Kita tidak tersesat.
254
00:19:33,285 --> 00:19:37,711
Bernard, apa yang terjadi?
255
00:19:37,977 --> 00:19:40,313
Aku membawa mu ke sini...
256
00:19:40,837 --> 00:19:43,580
karena aku ingin kau
berjumpa dengan pria ini.
257
00:19:43,685 --> 00:19:49,573
Namanya Isaac Uluru.
Dan dia membantu ratusan orang.
258
00:19:49,656 --> 00:19:53,982
aku tahu bagaimana kelihatannya,
tapi percayalah, ia benar-benar ampuh.
259
00:19:54,088 --> 00:19:55,072
Bernard...
260
00:19:55,598 --> 00:19:59,162
kau membawa aku ke
dukun penyembuh?
261
00:20:04,128 --> 00:20:06,642
Dialah tujuan kita sebenarnya, Rose.
262
00:20:06,786 --> 00:20:09,452
Setelah aku menceritakan
keadaanmu pada orang-orang,
263
00:20:09,548 --> 00:20:11,710
Ada tiga orang yang
merekomendasikan dia.
264
00:20:11,747 --> 00:20:12,890
Keadaanku?
265
00:20:14,957 --> 00:20:18,021
Inikah sebabnya kau ingin
kita pergi ke Australia?
266
00:20:18,166 --> 00:20:21,023
Untuk membawa ku ke macam orang pengoceh?
267
00:20:21,118 --> 00:20:22,062
Tidak, Dia bukan seperti itu.
268
00:20:22,228 --> 00:20:25,973
Rose, aku sudah membayar $ 10.000 hanya
agar kau bisa bertemu dengannya. biasanya--
269
00:20:26,107 --> 00:20:28,770
Aku tidak meminta untuk ini!
270
00:20:37,145 --> 00:20:38,540
Hanya saja...
271
00:20:43,336 --> 00:20:44,612
Bernard...
272
00:20:46,048 --> 00:20:50,711
aku sudah berdamai dengan
apa yang terjadi denganku.
273
00:20:54,066 --> 00:20:56,010
Yah, tapi aku belum.
274
00:20:57,747 --> 00:21:00,953
Aku tidak bisa
hanya berdiam saja, Rose.
275
00:21:01,548 --> 00:21:04,372
Itu bukan aku.
Itu bukan siapa dirikuku.
276
00:21:05,277 --> 00:21:07,223
aku harus mencoba.
277
00:21:09,566 --> 00:21:12,270
Apakah kau mau mencobanya, Rose?
278
00:21:15,645 --> 00:21:16,881
Demi aku.
279
00:21:24,027 --> 00:21:26,721
Oke, ini bagus. Ini akan menjadi
tanda yang sangat besar.
280
00:21:26,758 --> 00:21:27,540
Ini bagus.
281
00:21:27,915 --> 00:21:31,533
Jika kau punya waktu untuk memperbaiki gubukmu,
kau akan punya waktu untuk memindahkan beberapa batu.
282
00:21:32,756 --> 00:21:34,982
Ayolah. Kami benar-benar butuh bantuanmu.
283
00:21:35,087 --> 00:21:38,481
Apa kau punya masalah dengan serikat pabrik pasirmu, Norma Rae?
284
00:21:40,717 --> 00:21:45,471
Ayolah, Sawyer. aku butuh bantuanmu.
Sekarang apa yang kau katakan?
285
00:21:46,216 --> 00:21:47,492
aku mengatakan...
286
00:21:48,668 --> 00:21:50,302
pas-Adena.
287
00:22:04,567 --> 00:22:07,701
- Yah, aku harap kau senang.
- Tentang apa?
288
00:22:07,856 --> 00:22:10,331
Pagi ini aku dapat 15 orang yang
bersedia untuk bekerja membuat tanda,
289
00:22:10,367 --> 00:22:13,723
- Dan sekarang turun menjadi 4 orang.
- Dan bagaimana itu bisa jadi kesalahanku?
290
00:22:14,075 --> 00:22:19,030
Paling tidak, aku mengharapkan dukunganmu.
tapi kau terus menyerangku.
291
00:22:19,128 --> 00:22:22,702
Apakah kau pernah berhenti untuk berpikir,
mungkin alasan orang-orang berhenti
292
00:22:22,795 --> 00:22:26,031
karena kau punya
masalah dalam manajemen?
293
00:22:28,048 --> 00:22:30,520
Apa yang terjadi
denganmu, Rose?
294
00:22:30,917 --> 00:22:33,132
aku hanya mencoba
untuk melakukan sesuatu.
295
00:22:33,296 --> 00:22:35,742
Benar.
Kau selalu mencoba.
296
00:22:35,797 --> 00:22:38,601
Mengapa kau tidak bisa
membiarkan hal itu terjadi?
297
00:22:40,427 --> 00:22:44,590
Jika aku tidak selalu melakukan sesuatu,
kau tidak akan berada di sini.
298
00:23:10,418 --> 00:23:11,853
aku tersanjung.
299
00:23:13,127 --> 00:23:14,622
Ya? Mengapa?
300
00:23:14,767 --> 00:23:18,030
Karena kau memilihku untuk pergi
bersamamu dan bukan Sawyer.
301
00:23:18,708 --> 00:23:22,100
Pertama aku bertanya Sayid,
tapi dia menolak.
302
00:23:23,217 --> 00:23:25,951
Dan aku hanya memintamu
karena mereka tidak menginginkanmu.
303
00:23:26,706 --> 00:23:29,322
Mereka menyambar mu,
Menodongmu dengan senjata.
304
00:23:29,796 --> 00:23:32,190
Mereka bisa menculikmu,
tetapi mereka tidak melakukannya.
305
00:23:32,305 --> 00:23:35,123
Dan lagi,
mereka juga tidak menginginkanku.
306
00:23:35,635 --> 00:23:37,520
Barang yang berbahaya.
307
00:23:38,237 --> 00:23:40,001
Kita berdua.
308
00:23:52,897 --> 00:23:53,773
Apa itu?
309
00:23:58,968 --> 00:23:59,660
Kate.
310
00:24:02,495 --> 00:24:03,581
Ini boneka.
311
00:24:03,725 --> 00:24:07,832
Tunggu, tunggu, tidak-- tidak, jangan--
312
00:24:15,737 --> 00:24:16,753
Maaf.
313
00:24:23,096 --> 00:24:25,672
- kau baik-baik saja?
- Yeah.
314
00:24:25,805 --> 00:24:28,023
Oh, bagus. Jadi kau dapat mendengarkan ku.
315
00:24:29,267 --> 00:24:31,783
Ini bukan buatan mereka.
316
00:24:32,025 --> 00:24:34,610
Tidak. Ini tidak
cukup canggih.
317
00:24:35,135 --> 00:24:38,492
Ini pasti salah satu perangkap Rousseau.
Mudah-mudahan dia tidak terlalu jauh dari sini.
318
00:24:39,168 --> 00:24:41,352
Bisa jadi seminggu
sebelum dia muncul.
319
00:24:43,818 --> 00:24:46,261
- Apa yang kau lakukan?
- aku mencoba mengambil pistol.
320
00:24:46,738 --> 00:24:49,431
- aku tidak bisa menggerakkan lenganku.
- Baiklah, biarkan aku saja.
321
00:24:51,138 --> 00:24:51,902
Baiklah.
322
00:24:56,885 --> 00:24:57,782
Maaf.
323
00:24:58,485 --> 00:25:00,132
- aku tidak ingin menembakmu.
- Oke.
324
00:25:01,548 --> 00:25:04,073
- Oke.
- kau mendapatkannya?
325
00:25:04,165 --> 00:25:05,681
- Oke, siap?
- Yeah.
326
00:25:05,836 --> 00:25:07,781
Dapat, dapat, dapat.
Oh, baiklah.
327
00:25:07,935 --> 00:25:09,622
Ini.
328
00:25:09,796 --> 00:25:11,533
Sekarang, berikan padaku.
329
00:25:12,068 --> 00:25:13,441
Kenapa, untuk apa?
330
00:25:13,866 --> 00:25:15,891
Akan mencoba untuk menembak tali.
331
00:25:19,298 --> 00:25:20,591
Tunggu, tunggu, hei, hei, hei!
332
00:25:20,605 --> 00:25:22,152
aku lebih mahir menembak dibanding dirimu.
333
00:25:22,266 --> 00:25:23,211
Oh, benarkah?
334
00:25:23,396 --> 00:25:26,610
Ya, aku pernah cerita.
aku pernah berburu bersama ayahku.
335
00:25:32,897 --> 00:25:33,801
Sialan!
336
00:25:34,388 --> 00:25:36,590
Yah, setidaknya mereka
tahu di mana kita berada.
337
00:25:36,686 --> 00:25:37,983
Oke, sekarang berikan pistol itu padaku.
338
00:25:38,025 --> 00:25:39,922
Dan kau akan
membuang-buang peluru?
339
00:25:40,536 --> 00:25:44,020
Jangan khawatir. kita masih memiliki lebih dari 13 peluru.
340
00:25:44,055 --> 00:25:47,081
Baik. kau punya sudut tembak yang
lebih baik dibandingkan diriku.
341
00:25:47,177 --> 00:25:49,820
Oh, Itukah alasanmu saat aku menembak.
342
00:25:49,865 --> 00:25:51,292
Saat kau menembak.
343
00:25:56,067 --> 00:25:56,862
Oke.
344
00:26:08,566 --> 00:26:09,620
Tembakan yang bagus.
345
00:26:13,448 --> 00:26:14,581
Tidak!
346
00:26:14,736 --> 00:26:18,012
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
kau melakukan hal yang salah!
347
00:26:18,155 --> 00:26:20,051
aku sudah bilang tiga baris.
348
00:26:20,338 --> 00:26:24,140
Tiga-- jadi mereka bisa
melihatnya dari udara.
349
00:26:26,368 --> 00:26:29,040
Tiga baris! Apa itu begitu sulit?
350
00:26:33,207 --> 00:26:35,392
Apakah aku harus melakukan
semuanya sendiri?
351
00:26:39,435 --> 00:26:41,720
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
Tidak, Jin. Tidak, tunggu.
352
00:26:43,077 --> 00:26:44,163
Kumohon...
353
00:26:45,617 --> 00:26:49,090
aku hanya ingin
membawa istriku pulang.
354
00:26:50,405 --> 00:26:51,861
Rose.
355
00:26:54,148 --> 00:26:56,633
Aku ingin membawa Rose pulang.
356
00:27:01,727 --> 00:27:02,731
Maaf.
357
00:27:20,537 --> 00:27:22,651
kau berada di tempatku.
358
00:27:26,395 --> 00:27:28,001
aku bisa pindah.
359
00:27:28,707 --> 00:27:30,082
benarkah?
360
00:27:30,948 --> 00:27:32,592
Oh, itu lucu.
361
00:27:33,756 --> 00:27:38,012
aku pikir rasa humormu sudah terjebak
bersama dengan kakimu di pintu itu.
362
00:27:42,008 --> 00:27:46,642
aku melihat suamimu berjalan
melalui hutan, mengangkut batu.
363
00:27:47,805 --> 00:27:51,223
Dia membuat tanda besar
di pasir,
364
00:27:51,326 --> 00:27:54,021
agar satelit dapat melihatnya.
365
00:27:55,445 --> 00:27:59,753
Orang itu tidak bisa membedakan antara
pekerjaan biasa dan pekerjaan bodoh.
366
00:28:02,767 --> 00:28:05,522
Yah, Rose, kebanyakan dari kita
memang tidak bisa membedakannya.
367
00:28:06,506 --> 00:28:09,013
Jadi apa yang kau lakukan
di sini, John?
368
00:28:09,115 --> 00:28:12,691
Aku sudah lupa kapan terakhir kali kau terlihat di luar bunker.
369
00:28:14,028 --> 00:28:16,680
Aku sudah selesai dengan bunker itu.
370
00:28:17,296 --> 00:28:19,472
Oh, sekarang,
kau frustrasi.
371
00:28:19,706 --> 00:28:24,472
kau akan keluar berlarian keliling hutan dengan penyangga kakimu.
372
00:28:24,817 --> 00:28:29,711
Hmm. Namun Jack bilang setidaknya
butuh empat minggu.
373
00:28:29,876 --> 00:28:35,082
Tapi, sayang, kau dan aku sama-sama tahu
hal ini tidak akan membutuhkan waktu yang lama.
374
00:28:52,166 --> 00:28:53,692
Lewat sini, Rose.
375
00:28:57,898 --> 00:28:59,592
Silahkan, buat
dirimu merasa nyaman.
376
00:28:59,666 --> 00:29:01,630
Isaac akan segera datang.
377
00:29:26,677 --> 00:29:28,281
kau pasti Rose.
378
00:29:29,835 --> 00:29:31,351
Mengapa kau tidak duduk?
379
00:29:36,568 --> 00:29:39,330
Jadi, um... bagaimana cara kerjanya?
380
00:29:40,436 --> 00:29:43,912
Aku duduk di sini dan kau bernyanyi?
Atau, um...
381
00:29:44,635 --> 00:29:46,662
berdoa atau apa?
382
00:29:47,215 --> 00:29:49,733
Ada tempat-tempat tertentu
dengan energi yang sangat besar--
383
00:29:49,876 --> 00:29:53,692
tempat di Bumi,
seperti tempat kita berada sekarang.
384
00:29:54,048 --> 00:29:58,680
Mungkin energi ini karena
gejala geologi, magnetik.
385
00:29:59,998 --> 00:30:03,101
Atau mungkin karena sesuatu yang lain.
386
00:30:03,266 --> 00:30:07,641
Dan, bila mungkin,
aku memanfaatkan energi ini
387
00:30:08,018 --> 00:30:10,182
dan memberikannya kepada orang lain.
388
00:30:11,188 --> 00:30:12,422
Bisakah aku?
389
00:30:33,217 --> 00:30:34,113
Apa?
390
00:30:35,146 --> 00:30:37,120
Apa-- apa itu?
391
00:30:39,148 --> 00:30:40,090
Maafkan aku.
392
00:30:43,646 --> 00:30:45,730
Aku tidak bisa melakukan apapun
untukmu, Rose.
393
00:30:49,665 --> 00:30:51,900
aku tidak berharap kau bisa.
394
00:30:59,605 --> 00:31:01,613
Itu bukan berarti kau
tidak dapat disembuhkan.
395
00:31:02,348 --> 00:31:07,401
Seperti yang aku katakan,
ada bermacam-macam energi.
396
00:31:07,506 --> 00:31:09,500
Ini bukan tempat yang
tepat untukmu.
397
00:31:10,616 --> 00:31:13,393
Dimana tempat yang tepat?
398
00:31:14,798 --> 00:31:16,563
Kalau saja aku tahu.
399
00:31:18,885 --> 00:31:20,611
Aku akan mengembalikan uang suamimu.
400
00:31:20,645 --> 00:31:21,581
Tidak.
401
00:31:24,967 --> 00:31:27,421
Aku akan mengatakan
padanya kau telah menyembuhkanku.
402
00:31:33,375 --> 00:31:36,832
Aku akan memberitahu
padanya kau telah menyembuhkanku.
403
00:31:51,066 --> 00:31:52,912
Apa maksudmu saat di sana?
404
00:31:53,996 --> 00:31:54,892
Apa?
405
00:31:55,268 --> 00:31:56,332
Didalam jaring.
406
00:31:56,885 --> 00:31:59,131
kau mengatakan mereka canggih,
the Others.
407
00:32:00,625 --> 00:32:07,181
Eh... minggu lalu,
Saat bayi Claire sakit,
408
00:32:07,677 --> 00:32:11,352
Claire dan aku pergi ke dalam hutan dan,
eh, kami menemukan bunker lain.
409
00:32:12,236 --> 00:32:13,040
Apa?
410
00:32:13,306 --> 00:32:14,730
Seperti semacam pusat medis.
411
00:32:15,386 --> 00:32:18,572
Tidak ada sesuatu yang dapat kau gunakan.
Semuanya sudah dibersihkan, tapi...
412
00:32:18,877 --> 00:32:20,981
aku menemukan beberapa loker.
413
00:32:21,108 --> 00:32:24,010
Ada pakaian di dalamnya,
semuanya usang dan kotor.
414
00:32:24,276 --> 00:32:27,782
Pakaian itu bergantungan, seperti...
seperti kostum, kau tahu?
415
00:32:27,915 --> 00:32:31,011
Dan ada seperangkat make up...
416
00:32:31,998 --> 00:32:33,873
dan jenggot palsu.
417
00:32:35,676 --> 00:32:37,730
Kapan kau akan
mengatakannya padaku?
418
00:32:38,507 --> 00:32:41,463
Ketika kau memutuskan untuk
memasukkanku dalam kelompokmu.
419
00:32:43,806 --> 00:32:44,701
Apa?
420
00:32:45,265 --> 00:32:49,981
kau bisa mengurung seseorang dari mereka
selama seminggu, dan tidak mengatakan apapun.
421
00:32:50,077 --> 00:32:51,511
Tapi, ketika aku--
422
00:32:54,765 --> 00:32:56,443
Kita sampai.
423
00:32:57,655 --> 00:32:58,931
Apa kau yakin?
424
00:32:59,126 --> 00:33:01,880
Di situlah mereka
menembak Sawyer.
425
00:33:02,666 --> 00:33:04,252
Dan di sanalah mereka
426
00:33:04,437 --> 00:33:07,440
mendorongmu keluar dari hutan
sambil menutup kepalamu.
427
00:33:07,555 --> 00:33:09,741
Dan di sana...
428
00:33:10,587 --> 00:33:12,791
aku meletakkan pistolku.
429
00:33:19,027 --> 00:33:19,991
Hei!
430
00:33:22,988 --> 00:33:24,902
Hei, aku kembali!
431
00:33:27,215 --> 00:33:29,371
kau berkata kau mengawasi kami?
432
00:33:29,876 --> 00:33:34,030
Kau dengar aku?
Kami menangkap temanmu!
433
00:33:35,447 --> 00:33:38,293
Jika kau ingin dia kembali,
kau harus datang ke sini!
434
00:33:41,127 --> 00:33:43,793
- Ayo keluar!
- Jack!
435
00:33:43,865 --> 00:33:46,261
Aku tahu kau di luar sana!
Aku tahu kau bisa dengar aku!
436
00:33:46,276 --> 00:33:48,312
Jack, mereka tidak ada di sini.
437
00:33:48,696 --> 00:33:51,842
Aku akan tetap di sini
sampai kau berbicara denganku!
438
00:33:53,567 --> 00:33:55,303
Aku akan tetap di sini!
439
00:34:11,537 --> 00:34:13,243
Aku membawakanmu makan malam.
440
00:34:15,077 --> 00:34:17,151
Terima kasih. Bisakah kau
meletakkannya di sana.
441
00:34:23,327 --> 00:34:25,273
Dimana semua orang?
442
00:34:32,156 --> 00:34:34,642
aku harus minta maaf padamu.
443
00:34:34,727 --> 00:34:36,142
Kau tidak punya kesalahan apapun padaku.
444
00:34:36,177 --> 00:34:38,470
Ini salahku sendiri
aku di sini karena diriku sendiri.
445
00:34:38,615 --> 00:34:41,193
Bukan karena itu aku meminta maaf.
446
00:34:43,576 --> 00:34:45,432
Aku berbohong kepadamu.
447
00:34:48,065 --> 00:34:52,222
Saat di Australia.
Isaac-- dia tidak menyembuhkan aku.
448
00:34:54,117 --> 00:34:55,932
Dia tidak melakukan apapun.
449
00:34:58,827 --> 00:35:04,562
- Tentu saja dia melakukannya. Kau--
- Bernard ... dia tidak menyembuhkan aku.
450
00:35:06,058 --> 00:35:09,560
Tapi bukan
berarti aku tidak sembuh.
451
00:35:12,935 --> 00:35:17,251
Ketika kau sakit,
Kau akan merasakan ada sesuatu dalam dirimu
452
00:35:17,366 --> 00:35:23,231
seseuatu yang seharusnya tidak ada di sana,
kau bisa merasakannya. Dan setelah kecelakaan,
453
00:35:24,405 --> 00:35:27,561
aku tidak merasakannya lagi.
454
00:35:27,747 --> 00:35:30,883
Pada awalnya,
aku pikir itu hanya shock.
455
00:35:33,926 --> 00:35:35,772
Tapi ternyata bukan.
456
00:35:38,526 --> 00:35:40,362
Itu karena tempat ini.
457
00:35:43,045 --> 00:35:45,603
Tapi-- tapi kau kau bilang
Isaac menyembuhkanmu.
458
00:35:45,768 --> 00:35:48,180
aku berkata begitu agar
459
00:35:48,296 --> 00:35:54,020
kau tidak menghabisakan sisa waktu yang
kita miliki untuk berusaha melakukan sesuatu.
460
00:35:58,225 --> 00:36:00,953
Eh... Rose, mungkin saja
penyakitmu mereda bukan sembuh.
461
00:36:01,328 --> 00:36:03,671
Bagaimana kau tahu bukan
Isaac yang menyembuhkanmu?
462
00:36:03,707 --> 00:36:06,022
Bagaimana kau tahu bahwa
dia tidak menyembuhkanmu?
463
00:36:09,115 --> 00:36:09,991
aku tahu.
464
00:36:10,085 --> 00:36:11,241
aku tahu.
465
00:36:26,465 --> 00:36:27,933
Ini milikmu?
466
00:36:28,727 --> 00:36:30,841
Eh, terima kasih.
467
00:36:32,745 --> 00:36:34,521
Sama-sama.
468
00:36:40,778 --> 00:36:42,542
Percayalah.
469
00:36:43,748 --> 00:36:45,253
aku tahu.
470
00:36:53,485 --> 00:36:55,653
kau tidak ingin diselamatkan, kan?
471
00:36:58,707 --> 00:37:00,450
kau berpikir jika kau meninggalkan tempat ini...
472
00:37:02,007 --> 00:37:03,323
penyakit itu akan kembali.
473
00:37:06,538 --> 00:37:09,431
Dan jika kau tidak bisa meninggalkan
tempat ini...
474
00:37:12,616 --> 00:37:14,241
Maka aku juga tidak.
475
00:37:19,478 --> 00:37:21,953
Kita tidak akan pernah pergi
dari sini, Rose.
476
00:37:35,155 --> 00:37:40,642
aku, eh, aku akan merusak tanda ini, tapi, um...
477
00:37:41,066 --> 00:37:42,660
Tampaknya masih jauh dari selesai.
478
00:38:09,988 --> 00:38:10,760
Hei.
479
00:38:12,586 --> 00:38:13,421
Hei.
480
00:38:16,616 --> 00:38:17,772
Aku menekan tombolmu.
481
00:38:19,818 --> 00:38:21,162
Ini bukan tombolku.
482
00:38:24,906 --> 00:38:26,110
Kau akan pergi ke mana?
483
00:38:28,516 --> 00:38:33,642
Aku hanya ingin...
484
00:40:40,428 --> 00:40:42,660
Berapa lama kau
akan menunggu, Jack?
485
00:40:44,866 --> 00:40:46,913
Sampai aku mendapat balasan.
486
00:40:47,106 --> 00:40:48,893
Lalu aku akan berteriak lagi.
487
00:40:53,776 --> 00:40:55,891
Mungkin mereka tidak dapat mendengarmu.
488
00:40:58,155 --> 00:40:59,711
Mereka dapat mendengarku.
489
00:41:06,887 --> 00:41:09,173
Maaf aku menciummu.
490
00:41:18,697 --> 00:41:20,221
Aku tidak.
491
00:42:03,006 --> 00:42:03,492
Michael.