1 00:00:35,094 --> 00:00:36,846 * اليوم الأول* 2 00:01:35,363 --> 00:01:36,364 إيما 3 00:01:37,407 --> 00:01:39,242 أختي، أختي 4 00:01:39,409 --> 00:01:41,703 إيما، إيما 5 00:02:02,265 --> 00:02:03,182 سأعود حالاً 6 00:02:06,494 --> 00:02:08,163 إنها لا تتنفس - ابتعد قليلاً - 7 00:02:15,879 --> 00:02:16,713 تعال معي 8 00:02:25,889 --> 00:02:28,433 لا تقلق ستكون بخير 9 00:02:40,153 --> 00:02:43,698 جيد، افرغي ما بصدرك هل أنتِ بخير؟ 10 00:02:45,116 --> 00:02:46,451 أين أمي؟ 11 00:02:49,454 --> 00:02:50,580 لا أعرف 12 00:02:52,082 --> 00:02:54,668 ستقابلنا في لوس أنجلوس 13 00:02:55,794 --> 00:03:01,132 بام، بام هل رأى أحدكم زوجتي؟ بام 14 00:03:01,758 --> 00:03:03,677 لم نصل بعد 15 00:03:07,514 --> 00:03:10,433 لكنني أعدك أننا سنصل قريباً، اتفقنا؟ 16 00:03:36,418 --> 00:03:43,425 ترجمة Lupin 17 00:03:50,724 --> 00:03:51,683 عن إذنِك 18 00:03:56,438 --> 00:03:58,231 هل يمكنك الاعتناء بالأطفال؟ 19 00:04:00,775 --> 00:04:02,736 لدي ما أقوم به 20 00:04:07,240 --> 00:04:08,617 حسناً 21 00:04:11,411 --> 00:04:13,580 ابقيا مع هذه السيدة اللطيفة 22 00:04:14,497 --> 00:04:16,333 سأعود فوراً 23 00:04:38,688 --> 00:04:41,441 ساقي، ساقي 24 00:04:41,566 --> 00:04:43,777 الوضع سيء؟ إنه سيء، أليس كذلك؟ 25 00:04:43,902 --> 00:04:46,154 لا، ليس بهذا السوء 26 00:04:46,321 --> 00:04:49,658 لقد كسرت ساقي من قبل وأنا أتزلج في ستو بفيرمونت 27 00:04:49,783 --> 00:04:52,202 كنت أتزحلق بسرعة كبيرة 28 00:04:52,285 --> 00:04:55,539 كنت أسابق صاحب نوبة المراقبة بالساحة الجميل 29 00:04:55,664 --> 00:04:58,416 اندفعت ناحية السور و فقدت توازني ثم 30 00:05:03,380 --> 00:05:05,340 كسرت ساقي اليسرى 31 00:05:06,383 --> 00:05:07,592 ..الآن 32 00:05:07,676 --> 00:05:08,760 كان هذا سيء 33 00:05:11,721 --> 00:05:12,973 هل أنتِ طبيبة؟ 34 00:05:13,306 --> 00:05:15,559 ذهبت عام لكلية الطب ثم تركتها 35 00:05:16,309 --> 00:05:19,020 عالمة نفسية إكلينيكية 36 00:05:21,982 --> 00:05:24,859 لقد أنقذتي حياة الفتاة هل أنتِ طبيبة؟ 37 00:05:26,820 --> 00:05:27,737 لا 38 00:05:28,196 --> 00:05:29,155 النجدة 39 00:05:29,656 --> 00:05:31,741 أحتاج للمساعدة 40 00:05:31,992 --> 00:05:34,703 هناك شخص بالغابة إنه حي 41 00:05:37,581 --> 00:05:42,544 النجدة، النجدة ساعدوني أرجوكم 42 00:05:46,214 --> 00:05:47,090 النجدة 43 00:05:49,926 --> 00:05:50,760 النجدة 44 00:05:54,389 --> 00:05:55,473 يجب أن نتسلق للأعلى 45 00:05:55,515 --> 00:05:56,975 سأمسك أنا به ...و تجذبي أنتِ 46 00:05:57,017 --> 00:05:59,269 لا، لا، انتظر ما اسمك؟ 47 00:05:59,436 --> 00:06:01,897 برنارد 48 00:06:02,022 --> 00:06:03,773 ستكون بخير يا برنارد 49 00:06:04,608 --> 00:06:06,985 أريدك أن تحل حزام الأمان 50 00:06:07,068 --> 00:06:09,738 و تمسك بالفرع الذي جانبك 51 00:06:12,240 --> 00:06:15,160 هل مات؟ أظن أنه مات 52 00:06:15,285 --> 00:06:16,620 ..ربما يجب أن نتسلق 53 00:06:16,661 --> 00:06:18,580 لا، أريدك أن تركز يا برنارد 54 00:06:18,705 --> 00:06:21,291 حل حزام الأمان 55 00:06:28,548 --> 00:06:31,259 و الآن امسك بالفرع الذي بجوارك 56 00:06:34,221 --> 00:06:35,597 لا أظن أنه يمكنني ذلك 57 00:06:35,680 --> 00:06:38,058 برنارد، ستسقط هذه المقاعد 58 00:06:54,824 --> 00:06:56,326 هيا، يمكنك ذلك 59 00:06:58,620 --> 00:06:59,412 برنارد 60 00:07:08,922 --> 00:07:09,923 حسناً 61 00:07:10,090 --> 00:07:11,216 امسك جيداً، حسناً؟ 62 00:07:12,133 --> 00:07:14,094 أنا قادمة لإنقاذك 63 00:07:27,732 --> 00:07:29,693 ألدى أحدكم ماء؟ 64 00:07:29,985 --> 00:07:31,069 لا، ليس هنا 65 00:07:36,283 --> 00:07:38,159 لم تعثر على أية أعواد ثقاب؟ 66 00:07:38,535 --> 00:07:39,619 جافة؟ 67 00:07:40,620 --> 00:07:42,789 يمكنك البحث لكنني لم أجد أي منهم 68 00:07:43,582 --> 00:07:44,916 سيظلم الجو قريباً 69 00:07:45,083 --> 00:07:47,794 يجب أن نشعل إشارة نارية حتى يمكنهم العثور علينا 70 00:07:48,253 --> 00:07:52,048 من أنت، من شباب الكشافة؟ - فصيلة ناضجة - 71 00:07:52,215 --> 00:07:53,800 أنا في فرق المساعدة 72 00:07:54,259 --> 00:07:55,927 ألازال هناك ذلك؟ 73 00:07:56,887 --> 00:08:00,140 أنا سعيد لوجود من هو في سنك و يعرف ما هذا 74 00:08:05,854 --> 00:08:07,147 ما اسمك؟ 75 00:08:07,355 --> 00:08:08,315 جودوين 76 00:08:09,524 --> 00:08:11,651 أنا آنا لوسيا 77 00:08:42,724 --> 00:08:44,100 سمعت أنك 78 00:08:44,726 --> 00:08:46,478 أنت الذي 79 00:08:47,646 --> 00:08:50,023 أخرج الجثث من الماء 80 00:08:52,275 --> 00:08:52,984 نعم 81 00:08:56,112 --> 00:08:58,782 هل كان هناك أي منهم أمريكية من أصل أفريقي؟ 82 00:09:00,367 --> 00:09:01,034 لا 83 00:09:05,413 --> 00:09:06,248 إنها زوجتي 84 00:09:09,668 --> 00:09:11,419 لا أجدها 85 00:09:13,588 --> 00:09:15,215 سأدعو من أجلها 86 00:09:19,803 --> 00:09:22,097 أين طائرات الإنقاذ بحق الجحيم؟ 87 00:09:24,724 --> 00:09:26,935 سأدعو من أجلها هي الأخرى 88 00:09:34,150 --> 00:09:34,651 نعم 89 00:10:03,597 --> 00:10:04,514 ماذا كان هذا؟ 90 00:10:08,184 --> 00:10:08,977 ليبي 91 00:10:09,519 --> 00:10:10,645 اعتني بالأطفال 92 00:10:11,813 --> 00:10:12,731 هنا 93 00:10:15,025 --> 00:10:17,277 لا عليكما ستكونا بخير 94 00:10:29,581 --> 00:10:30,540 ماذا حدث؟ 95 00:10:49,226 --> 00:10:50,727 * اليوم الثاني* 96 00:10:59,694 --> 00:11:00,904 لا توجد محفظة 97 00:11:02,030 --> 00:11:03,323 ولا هاتف خلوي 98 00:11:04,282 --> 00:11:06,326 ولا مفاتيح أو أي شيء 99 00:11:10,330 --> 00:11:11,039 أنت 100 00:11:15,919 --> 00:11:17,629 هل أنت بخير؟ 101 00:11:20,006 --> 00:11:20,715 أنت 102 00:11:22,300 --> 00:11:25,929 اسمعوا، اختفى ثلاثة منا الأشقر 103 00:11:26,096 --> 00:11:28,848 و ذو الشعر المجعد و الرجل الألماني الذي كان يساعدنا مع الرجل المجروح 104 00:11:28,890 --> 00:11:30,308 هل رأيت شيئاً؟ - لا - 105 00:11:30,350 --> 00:11:32,060 من أين أتوا؟ كم كان عددهم؟ 106 00:11:32,143 --> 00:11:33,436 لا، لم أر شيئاً 107 00:11:34,563 --> 00:11:35,897 من هؤلاء الناس؟ 108 00:11:36,064 --> 00:11:39,901 لا أعرف لكنهم هنا في الغابة دون أحذية 109 00:11:39,985 --> 00:11:43,613 و جيوبهم خالية و لا توجد بطاقات على ملابسهم 110 00:11:44,865 --> 00:11:47,659 هؤلاء الناس كانوا هنا قبلنا 111 00:11:53,623 --> 00:11:55,375 يجب أن نرحل عن الشاطيء 112 00:11:55,959 --> 00:11:57,794 يجب أن نجد مكان أكثر أمناً 113 00:11:58,211 --> 00:12:01,715 هناك أطفال و جرحى 114 00:12:01,798 --> 00:12:03,758 إلى أين سنذهب؟ 115 00:12:04,593 --> 00:12:06,595 كيف سننقلهم؟ 116 00:12:06,720 --> 00:12:07,971 و ماذا عن الإشارة النارية؟ 117 00:12:08,013 --> 00:12:11,474 كيف سيتم إنقاذنا إن تركنا الشاطيء؟ 118 00:12:11,766 --> 00:12:13,059 ناثان على حق 119 00:12:13,101 --> 00:12:16,229 لديهم أقمار صناعية و الصندوق الأسود 120 00:12:16,438 --> 00:12:19,024 لا يحتاجون النار ليجدوننا 121 00:12:19,149 --> 00:12:20,984 بل يحتاجوا 122 00:12:23,820 --> 00:12:29,409 قبل تحطم الطائرة، قال الطيار أننا فقدنا الاتصال، كنا سنعود 123 00:12:29,659 --> 00:12:33,371 كنا نطير في الاتجاه الخاطيء لساعتين 124 00:12:33,705 --> 00:12:35,665 لا يعرفون أين يبحثوا عنا 125 00:13:07,781 --> 00:13:13,078 ...إنه دونالد، ساقه الإصابة تتضاعف 126 00:13:13,537 --> 00:13:16,039 سيكون رابع من يرحل 127 00:13:17,916 --> 00:13:20,710 و ماذا لدينا لنفعله؟ 128 00:13:32,722 --> 00:13:34,182 * اليوم الخامس* 129 00:14:04,045 --> 00:14:05,797 * اليوم السابع* 130 00:14:06,423 --> 00:14:08,341 تعالي هنا الآن هيا، أمسك بها، أمسك بها 131 00:14:08,383 --> 00:14:10,969 هنا، هيا هنا 132 00:14:16,099 --> 00:14:17,475 أمسكت بها، أمسكت بها أمسكت بها 133 00:14:17,559 --> 00:14:20,854 لا، أمسكت بها، أمسكت بها حسناً، أمسكت بها، أمسكت بها 134 00:14:45,921 --> 00:14:47,380 أتريد بعض الدجاج؟ 135 00:14:55,222 --> 00:14:57,474 لم تقل كلمة منذ أسبوع 136 00:14:59,893 --> 00:15:01,645 لماذا تلزم الصمت؟ 137 00:15:06,608 --> 00:15:07,400 هيا 138 00:15:09,069 --> 00:15:11,780 لم يكن هذا خطؤك 139 00:15:12,864 --> 00:15:15,408 لقد كنت تدافع عن نفسك فقط 140 00:15:27,879 --> 00:15:28,964 * اليوم الثاني عشر* 141 00:15:36,513 --> 00:15:38,431 سينجح هذا - نعم - 142 00:15:38,848 --> 00:15:41,351 لقد سمعت صوت خنزير أو ما شابه بالخارج 143 00:15:41,518 --> 00:15:43,687 ربما نتناول لحماً غداً 144 00:15:53,488 --> 00:15:54,364 ماذا؟ 145 00:15:58,410 --> 00:15:59,870 أين كنت؟ 146 00:16:01,204 --> 00:16:02,789 كنت أريد قضاء حاجتي 147 00:16:03,081 --> 00:16:05,000 لدينا نظام لهذا 148 00:16:05,166 --> 00:16:07,210 نذهب اثنان معاً 149 00:16:08,920 --> 00:16:10,505 نعم، أنا آسف 150 00:16:58,011 --> 00:17:00,096 النجدة 151 00:17:00,555 --> 00:17:01,473 الأطفال 152 00:17:01,514 --> 00:17:02,933 لقد أخذوا الأطفال 153 00:17:18,323 --> 00:17:19,866 أخذوا جيد و إيلي 154 00:17:20,617 --> 00:17:21,826 اختفت نانسي 155 00:17:22,202 --> 00:17:23,245 لقد رحلوا 156 00:17:23,286 --> 00:17:24,287 من أين ذهبوا؟ 157 00:17:24,788 --> 00:17:26,581 من أين ذهبوا؟ 158 00:17:29,376 --> 00:17:31,545 أفيقي، أفيقي 159 00:17:31,670 --> 00:17:33,838 من أنتم؟ تحدثي إليَّ 160 00:17:34,089 --> 00:17:35,173 لقد ماتت 161 00:17:36,049 --> 00:17:37,133 لقد ماتت 162 00:17:43,974 --> 00:17:45,183 ماذا تفعلين؟ 163 00:17:49,062 --> 00:17:50,438 أهذا سكين؟ 164 00:17:57,529 --> 00:17:58,780 ما هذه؟ 165 00:18:05,495 --> 00:18:06,913 إنها قائمة 166 00:18:10,500 --> 00:18:12,168 بماذا؟ 167 00:18:12,419 --> 00:18:13,420 ..بتسعة 168 00:18:13,712 --> 00:18:15,088 منا 169 00:18:23,680 --> 00:18:24,598 لا أثر 170 00:18:26,349 --> 00:18:28,894 أخذوا تسعة معهم إلى الغابة 171 00:18:28,977 --> 00:18:30,061 الأطفال 172 00:18:30,770 --> 00:18:33,231 و لا يوجد أثر لهم؟ 173 00:18:39,779 --> 00:18:42,115 ألم يحن وقت الكلام بعد؟ 174 00:18:46,870 --> 00:18:49,372 ما الذي قد يدفعك للتحدث؟ 175 00:18:49,497 --> 00:18:51,625 اهدأي، لنحل الموضوع 176 00:18:52,167 --> 00:18:53,501 أهدأ"؟" 177 00:18:53,585 --> 00:18:55,462 لنحل الموضوع"؟" 178 00:18:55,670 --> 00:18:59,132 هذه أسماء كل من أخذوا 179 00:18:59,216 --> 00:19:02,969 التسعة كلهم، ملابسهم و أشكالهم 180 00:19:03,053 --> 00:19:06,014 أحدهم كان معه قائمة بنا 181 00:19:06,723 --> 00:19:09,059 ربما انتزعوا أسماءنا من الذين أخذوهم بالفعل 182 00:19:09,100 --> 00:19:11,937 لم نعرف أسماء بعضنا أول ليلة 183 00:19:12,062 --> 00:19:13,813 ربما يراقبوننا 184 00:19:15,023 --> 00:19:17,734 لم تكن موجوداً لساعتين البارحة 185 00:19:18,610 --> 00:19:19,236 ماذا؟ 186 00:19:19,319 --> 00:19:21,446 أين كنت؟ - كنت أقضي حاجتي - 187 00:19:21,446 --> 00:19:22,364 كفى 188 00:19:23,615 --> 00:19:25,075 كلنا خائفون 189 00:19:26,326 --> 00:19:27,619 دعينا لا نفزع هنا 190 00:19:27,661 --> 00:19:29,746 لا نعرف شيئاً 191 00:19:30,497 --> 00:19:31,623 إنه على حق 192 00:19:31,790 --> 00:19:35,001 لماذا يحاولوا التسلل إلينا؟ 193 00:19:35,085 --> 00:19:36,586 أعني، هذا جنون 194 00:19:36,711 --> 00:19:38,922 حسناً، مهما كانوا فإنهم يعرفون مكاننا 195 00:19:38,964 --> 00:19:41,258 يجب أن نغادر هذا الشاطيء 196 00:19:42,801 --> 00:19:45,929 أنت قلت أنه يجب أن نبقي الإشارة النارية مضيئة 197 00:19:47,847 --> 00:19:50,433 أظن أنه حان الوقت لإطلاقها 198 00:20:03,196 --> 00:20:04,865 * اليوم الخامس عشر* 199 00:20:31,224 --> 00:20:32,058 خمس دقائق 200 00:20:34,394 --> 00:20:38,440 لقد سرنا ثلاثة أيام متواصلة يا آنا 201 00:20:38,523 --> 00:20:40,650 و لازلتم هنا خمس دقائق 202 00:20:40,901 --> 00:20:44,696 أتعرفين؟ إن أردتم الاستمرار اذهبوا أنتم 203 00:20:44,821 --> 00:20:48,241 مياه منعشة، صخور للراحة العديد من أشجار الفواكه 204 00:20:48,366 --> 00:20:50,076 المكان يبدو مناسباً لي 205 00:20:59,044 --> 00:21:01,755 حسناً 206 00:21:03,924 --> 00:21:05,091 سيفيدنا هذا 207 00:21:07,719 --> 00:21:10,305 * اليوم السابع عشر* 208 00:21:15,560 --> 00:21:16,311 مرحباً 209 00:21:17,395 --> 00:21:18,230 مرحباً 210 00:21:21,525 --> 00:21:25,695 في الشاطيء الليلة التي عادوا فيها 211 00:21:26,404 --> 00:21:31,243 قلتي أن ناثان رحل لساعتين أنه اختفى من بيننا 212 00:21:33,370 --> 00:21:35,455 لا يريحني يا آنا 213 00:21:39,000 --> 00:21:41,670 أتظنين حقاً أنه من الممكن أن يكون أحدنا 214 00:21:43,672 --> 00:21:45,090 واحد منهم؟ 215 00:21:45,840 --> 00:21:48,260 لماذ تظنينني أحفر هذه الحفرة؟ 216 00:21:56,935 --> 00:21:59,521 هل سيمكننا حقاً اصطياد الأرانب بهذا؟ 217 00:21:59,563 --> 00:22:01,314 نعم اعطني عصا أخرى 218 00:22:07,028 --> 00:22:08,154 مرحباً يا آنا 219 00:22:10,532 --> 00:22:11,324 آنا 220 00:22:21,585 --> 00:22:22,544 ماذا تفعلين؟ 221 00:22:22,919 --> 00:22:25,463 سنتحدث أنا و أنت قليلاً يا ناثان 222 00:22:26,756 --> 00:22:29,342 اخرجيني من هنا الآن 223 00:22:29,426 --> 00:22:32,137 اخرجيني ...اخرجيني و إلا 224 00:22:33,388 --> 00:22:34,472 لم أفعل شيئاً يا آنا 225 00:22:34,472 --> 00:22:36,099 لم يكن على متن الطائرة - ماذا؟ - 226 00:22:36,141 --> 00:22:37,684 لقد كنا في الهواء لساعتين 227 00:22:37,726 --> 00:22:39,603 لا أذكر رؤيته و لو لمرة 228 00:22:39,686 --> 00:22:41,271 إنها طائرة كبيرة يا آنا ...كونك لم تريه لا يعني 229 00:22:41,313 --> 00:22:42,689 لا، لم أره أنا أيضاً 230 00:22:42,731 --> 00:22:46,318 و أنا بارعة في تذكر وجوه الركاب و لم أره 231 00:22:46,443 --> 00:22:47,819 انتظرا، أنتما تمزحتان 232 00:22:47,861 --> 00:22:49,946 ..لا يتحدث عن نفسه أبداً ناثان هذا 233 00:22:50,113 --> 00:22:52,908 كلما أسأله عن نفسه يتهرب من الإجابة 234 00:22:53,033 --> 00:22:56,119 لا، إن كان أحدهم حقاً لماذا يظل معنا هنا؟ 235 00:22:56,161 --> 00:22:58,496 لا أعرف لكنني سنكتشف 236 00:22:59,664 --> 00:23:02,375 هلا أخرجتينني يا آنا؟ 237 00:23:05,629 --> 00:23:07,339 ألديك أي اعتراض؟ 238 00:23:08,506 --> 00:23:09,925 لم أفعل شيئاً 239 00:23:12,677 --> 00:23:13,762 أخرجيني 240 00:23:35,825 --> 00:23:37,244 أين الأطفال؟ 241 00:23:39,371 --> 00:23:40,997 أين الأطفال؟ 242 00:23:46,461 --> 00:23:48,421 من أين أنت يا ناثان؟ 243 00:23:51,091 --> 00:23:52,050 كندا 244 00:23:52,217 --> 00:23:54,010 ماذا كنت تفعل بأستراليا؟ 245 00:23:54,135 --> 00:23:55,345 خلوة للشركة 246 00:23:55,428 --> 00:23:57,013 أين هم؟ - من؟ - 247 00:23:57,138 --> 00:23:58,848 بقية أفراد شركتك أين هم؟ 248 00:23:58,890 --> 00:24:00,559 لم يكونوا على الطائرة 249 00:24:01,017 --> 00:24:03,770 لقد بقيت يومين إضافيين للتمتع بالمناظر الطبيعية 250 00:24:03,895 --> 00:24:05,897 كيف لم يرك أحد على الطائرة يا ناثان؟ 251 00:24:05,939 --> 00:24:08,650 كنت في الحمام؟ - لساعتين؟ - 252 00:24:08,817 --> 00:24:10,986 لا أذكر رؤيتك في الطائرة أنا أيضاً يا آنا لوسيا 253 00:24:11,027 --> 00:24:12,612 هذا لأنك لم تكن بها 254 00:24:17,033 --> 00:24:18,827 * اليوم الثالث و العشرون* 255 00:24:18,827 --> 00:24:20,579 أين الأطفال يا ناثان؟ 256 00:24:25,792 --> 00:24:27,586 أين الأطفال؟ 257 00:24:30,463 --> 00:24:32,674 ألم تعد تتحدث إليَّ؟ 258 00:24:39,973 --> 00:24:41,433 ما الذي خلفك؟ 259 00:24:43,685 --> 00:24:44,644 ابتعد 260 00:24:48,565 --> 00:24:49,941 "قلت "ابتعد 261 00:24:55,864 --> 00:24:57,699 من أعطاه طعاماً؟ - ماذا حدث؟ - 262 00:24:57,866 --> 00:25:01,161 أحاول معرفة ما فعلوه بنا و أنتم تعتنوا به 263 00:25:01,203 --> 00:25:02,495 لم أفعل شيئاً 264 00:25:02,829 --> 00:25:04,414 و ماذا إن كنتي مخطئة يا آنا؟ 265 00:25:04,539 --> 00:25:06,875 لا نعرف إن كان هناك جاسوس فعلاً 266 00:25:07,000 --> 00:25:11,254 فكرة من كانت أن نبقى على الشاطيء حيث يمكنهم أخذنا الواحد تلو الآخر؟ 267 00:25:11,338 --> 00:25:12,797 فكرته هو، ناثان 268 00:25:12,964 --> 00:25:16,092 حسناً، لم يأتوا منذ وضعتيه هناك 269 00:25:16,218 --> 00:25:17,385 من أعطاه الطعام؟ 270 00:25:23,516 --> 00:25:24,142 أنت؟ 271 00:25:58,343 --> 00:25:59,803 نحن قلقون عليكِ يا آنا 272 00:26:01,263 --> 00:26:03,473 لقد احتجزتيه لمدة أربعة أيام الآن 273 00:26:06,643 --> 00:26:10,438 لقد وعدت الفتاة الصغيرة أن أعيدها لأمها 274 00:26:18,822 --> 00:26:19,948 ألديكِ أطفال يا آنا؟ 275 00:26:25,412 --> 00:26:26,079 لا 276 00:26:36,089 --> 00:26:37,340 يجب أن نتركه 277 00:26:40,093 --> 00:26:41,803 لسنا متوحشين 278 00:26:43,096 --> 00:26:46,266 إن كنت متوحشة كنت سأكون قد قطعت اصبعه بالفعل 279 00:26:48,435 --> 00:26:50,020 و هذا ما سيحدث غداً 280 00:27:20,050 --> 00:27:22,928 اجذب الحبل سأرفعك 281 00:27:35,440 --> 00:27:36,733 ...آنا لوسيا 282 00:27:36,983 --> 00:27:39,819 كلنا نظن أنها ستؤذيك 283 00:27:40,070 --> 00:27:42,113 يجب أن تبتعد عن هنا الآن 284 00:27:43,073 --> 00:27:45,200 توجد فواكه هناك ارحل الآن فقط 285 00:27:47,118 --> 00:27:48,662 ما هو طريق الشاطيء؟ 286 00:27:48,787 --> 00:27:51,289 من هنا حوالي 5 أميال من هنا 287 00:28:01,925 --> 00:28:03,843 * اليوم الرابع و العشرون* 288 00:28:17,774 --> 00:28:18,567 صباح الخير 289 00:28:23,572 --> 00:28:24,614 صباح الخير 290 00:28:28,493 --> 00:28:29,828 آنا لوسيا 291 00:28:30,829 --> 00:28:32,706 لقد رحل - ماذا؟ - 292 00:28:32,873 --> 00:28:34,624 لقد رحل ناثان رحل 293 00:28:41,715 --> 00:28:43,049 آنا، ماذا ستفعلين؟ 294 00:28:43,508 --> 00:28:45,302 لقد وجدونا حان وقت التحرك 295 00:28:49,097 --> 00:28:51,016 * اليوم السادس و العشرون* 296 00:29:19,920 --> 00:29:21,880 * اليوم السابع و العشرون* 297 00:29:26,176 --> 00:29:27,135 ما هذا؟ 298 00:29:28,595 --> 00:29:31,598 لا أعرف أظن أنه مستودع مؤن 299 00:29:32,974 --> 00:29:34,559 أتظنينه يخصهم؟ 300 00:29:39,272 --> 00:29:40,565 ماذا تفعل؟ 301 00:30:09,344 --> 00:30:11,012 ما هذا المكان؟ 302 00:30:11,596 --> 00:30:14,057 يبدو أن لديهم مخزن 303 00:30:25,402 --> 00:30:28,029 تعالوا هنا 304 00:30:37,330 --> 00:30:39,165 ماذا كان ذلك؟ أحضريه 305 00:30:43,211 --> 00:30:45,005 ماذا يوجد أيضاً؟ 306 00:30:46,798 --> 00:30:48,174 إنها عين زجاجية 307 00:31:01,771 --> 00:31:03,106 انظروا لهذا 308 00:31:07,402 --> 00:31:08,486 إنه جهاز إرسال 309 00:31:23,919 --> 00:31:24,669 مرحباً؟ 310 00:31:26,171 --> 00:31:27,964 مرحباً؟ أيسمعني أحد؟ 311 00:31:30,675 --> 00:31:32,010 التلال تعوق الإرسال 312 00:31:32,219 --> 00:31:34,888 إن أردنا إشارة فيجب أن نصعد لأرض عالية 313 00:31:35,555 --> 00:31:37,224 سأفعل أنا هذا 314 00:31:37,933 --> 00:31:39,184 سأذهب معك 315 00:31:39,309 --> 00:31:41,937 لا، يجب أن تبقي هنا يا آنا لتعدي هذا الملجأ لنا 316 00:31:41,978 --> 00:31:43,188 يمكننا أن نعده كلنا معاً 317 00:31:43,396 --> 00:31:47,108 يمكننا أن نعود خلال ساعتين هيا بنا 318 00:31:54,115 --> 00:31:56,451 لماذا تظنهم يفعلون ذلك؟ 319 00:31:56,618 --> 00:31:58,828 لماذا أظن من يفعلون ماذا؟ 320 00:31:59,496 --> 00:32:00,830 هم 321 00:32:01,164 --> 00:32:04,000 ألا تتساءل عن سبب هجماتهم؟ 322 00:32:04,834 --> 00:32:07,879 ربما لا يهاجموننا 323 00:32:10,173 --> 00:32:13,969 نعم، يجذبوننا فقط للغابة من الآن فصاعداً 324 00:32:14,719 --> 00:32:16,096 دون أي أذى 325 00:32:17,347 --> 00:32:18,265 وجهة نظر جيدة 326 00:32:23,436 --> 00:32:26,606 لماذا في رأيك يأخذون بعضنا و يتركون البعض الآخر؟ 327 00:32:28,650 --> 00:32:31,111 أول ليلة أخذوا أقوانا 328 00:32:31,152 --> 00:32:34,739 صديقك الصامت و ثلاثة آخرين 329 00:32:35,198 --> 00:32:36,992 كلهم رياضيون 330 00:32:37,868 --> 00:32:38,994 قساة 331 00:32:40,704 --> 00:32:41,913 و يمثلون تهديداً لهم 332 00:32:42,706 --> 00:32:44,791 لم يأخذوك 333 00:32:48,336 --> 00:32:51,673 أظنهم غيروا خطتهم بعد قتل اثنين منهم 334 00:32:55,719 --> 00:32:57,429 أتريدين أن ترتاحي قليلاً؟ 335 00:32:57,721 --> 00:32:59,180 نعم، هذه فكرة جيدة 336 00:33:16,364 --> 00:33:17,574 أيمكنك إعطائي السكين؟ 337 00:33:40,138 --> 00:33:41,056 شكراً لك 338 00:33:45,018 --> 00:33:46,728 من أين تظنهم أحضروها؟ 339 00:33:47,896 --> 00:33:50,440 أعني، أنهم لا يرتدون أحذية حتى 340 00:33:50,941 --> 00:33:52,692 كيف حصلوا على سكين خاص بالجيش؟ 341 00:33:54,152 --> 00:33:55,195 معذرةً؟ 342 00:33:55,820 --> 00:33:58,698 هذا السكين إنه خاص بالقوات العسكرية الأمريكية 343 00:34:03,328 --> 00:34:04,371 اعطني إياه 344 00:34:06,373 --> 00:34:07,874 سأريك 345 00:34:13,380 --> 00:34:14,923 أترى الختم؟ 346 00:34:16,508 --> 00:34:19,219 عمر السكين 20 عام على الأقل 347 00:34:19,469 --> 00:34:21,263 لم نعد نرى مثله 348 00:34:21,763 --> 00:34:26,268 و هو على الجزيرة رغم ذلك 349 00:34:27,435 --> 00:34:28,311 شيء غريب أليس كذلك؟ 350 00:34:32,983 --> 00:34:34,526 أيمكنني أن أسألك شيئاً؟ 351 00:34:36,611 --> 00:34:37,863 بالطبع يا آنا 352 00:34:38,947 --> 00:34:43,034 عندما جئت عدواً من الغابة يوم التحطم 353 00:34:44,452 --> 00:34:48,707 كيف...كيف وجدت برنارد أعلى الشجرة؟ 354 00:34:50,166 --> 00:34:53,128 سمعته يصرخ من الشاطيء 355 00:34:55,255 --> 00:34:57,048 من الشاطيء؟ 356 00:35:00,677 --> 00:35:02,846 لماذا تسألينني عن ذلك يا آنا؟ 357 00:35:06,766 --> 00:35:08,977 هل رآك هناك؟ 358 00:35:10,854 --> 00:35:14,065 ألهذا تظاهرت أنك واحد منا؟ 359 00:35:19,154 --> 00:35:24,951 جئت عدواً من الغابة بعد 10 دقائق من التحطم لم تكن مبتلاً حتى 360 00:35:29,247 --> 00:35:31,625 لم تكن بالمحيط على الإطلاق 361 00:35:41,551 --> 00:35:42,761 أين هم؟ 362 00:35:44,054 --> 00:35:45,096 أصدقاؤك 363 00:35:49,184 --> 00:35:52,854 ...ناثان، ماذا فعلت 364 00:35:52,979 --> 00:35:56,399 لو كنتي قطعتي اصبعه و لازال هو متمسك بأنه كان على متن الطائرة 365 00:35:56,441 --> 00:35:59,945 أظن أنه ربما كان عليكِ أن تصدقي أنكِ اتهمتي الرجل الخطأ 366 00:36:01,905 --> 00:36:03,740 هل قتلته؟ 367 00:36:03,907 --> 00:36:06,535 لم يكن ناثان شخصاً جيداً 368 00:36:08,495 --> 00:36:11,414 لهذا لم يكن على القائمة 369 00:36:19,673 --> 00:36:23,426 ماذا عن الأطفال؟ هل قتلتهم هم أيضاً؟ 370 00:36:23,510 --> 00:36:25,929 الأطفال بخير 371 00:36:29,432 --> 00:36:31,142 إنهم أفضل بكثير الآن 372 00:37:17,063 --> 00:37:18,273 أين جودوين؟ 373 00:37:23,737 --> 00:37:24,988 نحن بأمان هنا الآن 374 00:37:40,378 --> 00:37:42,797 * اليوم الحادي و الأربعون* 375 00:37:50,138 --> 00:37:53,725 لماذا تضيع وقتك بهذا الشيء؟ لا يوجد إرسال 376 00:37:53,892 --> 00:37:56,686 أنا أشغله فقط دقيقتين باليوم 377 00:37:58,104 --> 00:37:59,689 ...إنه حقاً - مرحباً - 378 00:37:59,898 --> 00:38:03,610 مرحباً؟ هل هناك أحد هنا؟ النجدة، النجدة 379 00:38:05,070 --> 00:38:08,823 هل هناك أحد؟ - مرحباً؟ مرحباً؟ - 380 00:38:09,324 --> 00:38:11,368 من معي؟ - أتسمعني؟ - 381 00:38:11,993 --> 00:38:13,870 أعد إرسالك من فضلك 382 00:38:13,912 --> 00:38:19,125 مرحباً، نحن ناجون من تحطم طائرة رحلة رقم 815 فوق المحيط، أرجوك استجب 383 00:38:19,209 --> 00:38:22,003 نحن الناجون من الرحلة 815 فوق المحيط 384 00:38:22,379 --> 00:38:23,922 لا، انتظري لحظة ماذا تفعلين؟ 385 00:38:23,964 --> 00:38:24,881 هم المتحدثون 386 00:38:28,969 --> 00:38:30,262 هم المتحدثون 387 00:38:32,639 --> 00:38:36,101 يحاولون الإيقاع بنا يحاولون تحديد مكاننا 388 00:38:36,184 --> 00:38:38,353 لا، لقد قال رحلة جوية 815 رحلة 815 389 00:38:38,436 --> 00:38:41,815 يعرفون رقم رحلتنا لأن جودوين أيضاً كان يعرف رقم رحلتنا 390 00:38:44,109 --> 00:38:46,361 لكن ماذا إن كان هناك ناجين فعلاً؟ 391 00:38:46,403 --> 00:38:48,071 لا يوجد أي ناجون 392 00:38:52,617 --> 00:38:54,327 هذه هي حياتنا الآن 393 00:38:55,412 --> 00:38:56,830 اعتادوا عليها 394 00:39:48,798 --> 00:39:50,175 إلام تنظر؟ 395 00:39:56,139 --> 00:39:57,766 ستكون الأمور على ما يرام 396 00:40:17,160 --> 00:40:18,787 ماذا، أتتحدث الآن؟ 397 00:40:21,081 --> 00:40:22,874 لقد مر 40 يوم 398 00:40:32,676 --> 00:40:35,387 انتظرت 40 يوم لتتكلم؟ 399 00:40:37,639 --> 00:40:40,350 أنتِ أيضاً انتظرتي 40 يوم لتبكي 400 00:41:12,215 --> 00:41:14,259 * اليوم الخامس و الأربعون* 401 00:41:28,190 --> 00:41:29,024 ليبي 402 00:41:39,743 --> 00:41:40,660 اقلبيه 403 00:41:40,827 --> 00:41:41,620 هل هو حي؟ 404 00:41:46,791 --> 00:41:48,668 احضري آنا لوسيا، بسرعة 405 00:42:00,889 --> 00:42:01,890 من أنت؟ 406 00:42:06,061 --> 00:42:07,604 من أين أتيت؟ 407 00:42:17,989 --> 00:42:20,534 لا يتحدث الإنجليزية حتى - هذا لا يعني شيئاً - 408 00:42:20,575 --> 00:42:22,118 آنا، لقد وجدناه بالماء 409 00:42:22,285 --> 00:42:24,996 كانت لديه أغلال مكسورة بيده 410 00:42:27,457 --> 00:42:29,709 لا أرى أنه يشكل أي خطر 411 00:42:33,129 --> 00:42:34,422 إنه يهرب 412 00:42:37,801 --> 00:42:39,719 مايكل، سوير- جين- 413 00:42:44,099 --> 00:42:47,477 الآخرون، الآخرون الآخرون، الآخرون، الآخرون، 414 00:42:48,895 --> 00:42:49,563 الآخرون 415 00:43:10,542 --> 00:43:12,627 اضربني - أضربك؟ - 416 00:43:12,878 --> 00:43:14,546 أتظن أنهم جيدون؟ 417 00:43:15,964 --> 00:43:17,299 لنكتشف 418 00:43:17,924 --> 00:43:18,884 اضربني 419 00:43:37,110 --> 00:43:39,696 * اليوم السادس و الأربعون* 420 00:44:01,009 --> 00:44:02,344 * اليوم السابع و الأربعون* 421 00:44:30,455 --> 00:44:32,374 * اليوم الثامن و الأربعون* 422 00:44:32,415 --> 00:44:33,583 * اليوم الثامن و الأربعون* ---------اليــــــوم--------- 423 00:44:33,625 --> 00:44:35,669 سيندي، أين سيندي؟- هل أخذوها؟ - 424 00:44:35,710 --> 00:44:36,211 سيندي 425 00:45:00,193 --> 00:45:01,570 ماذا كان هذا؟ 426 00:45:40,525 --> 00:45:41,526 ترجمة Lupin