1
00:00:00,848 --> 00:00:02,127
Sebelumnya di "Lost"...
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,925
Kita akan mengambil anak itu.
3
00:00:04,064 --> 00:00:05,724
Aku tidak memberikan siapa saja!
4
00:00:05,817 --> 00:00:08,478
- Ayah! Ayah!
- Walt!
5
00:00:14,972 --> 00:00:16,440
Dimana dia?
6
00:00:16,795 --> 00:00:19,599
- Maksudmu Kate?
- Aku mencintainya.
7
00:00:33,803 --> 00:00:38,182
Kate! Kate!
8
00:00:42,574 --> 00:00:44,567
Lihat di sini dan di sini.
9
00:00:44,660 --> 00:00:48,323
Kau bisa lihat pengikisan di arteri tulang belakang di area l5.
10
00:00:48,464 --> 00:00:51,442
Ditambah pertumbuhan ekstradural ini--
11
00:00:51,671 --> 00:00:54,170
Aku heran ini semua tidak mengakibatkan iskemia permanen.
12
00:00:58,610 --> 00:01:01,085
Dia bilang kalian tidak usah berbicara dengan berbisik.
13
00:01:01,170 --> 00:01:03,174
Dia tahu dia tidak
memiliki kesempatan.
14
00:01:04,009 --> 00:01:05,908
Ayahmu menghargai kejujuran.
15
00:01:05,954 --> 00:01:07,329
Kami berdua menghargainya.
16
00:01:08,635 --> 00:01:11,297
Yah, kalau begitu katakan padanya aku minta maaf,
17
00:01:11,390 --> 00:01:13,574
dia tidak bisa melakukan operasi.
18
00:01:21,196 --> 00:01:25,385
Tumornya berada di
tulang belakang, sangat tidak mungkin untuk menghilangkannya.
19
00:01:27,767 --> 00:01:30,955
Dia ingin tahu
mengapa kau tidak akan mencoba.
20
00:01:31,327 --> 00:01:33,942
Karena apa yang ayah mu cari
21
00:01:33,990 --> 00:01:39,607
bukan prosedur bedah.
yang dia cari adalah keajaiban.
22
00:01:48,023 --> 00:01:52,306
Dia berkata, "Aku tidak datang
ke sini untukmu, Pak.
23
00:01:52,399 --> 00:01:54,155
aku datang untuknya. "
24
00:01:59,807 --> 00:02:02,279
Nona Busoni, aku, uh--
25
00:02:02,324 --> 00:02:05,178
Kau berhasil mengobati wanita yang tulang belakangnya hancur--
26
00:02:05,224 --> 00:02:08,601
sebuah prosedur pembedahan yang tidak mungkin.
Dan sekarang dia bisa berjalan, benar?
27
00:02:08,695 --> 00:02:11,753
Aku telah menelaah beberapa jurnal medis
sebelum berangkat ke sini.
28
00:02:11,783 --> 00:02:14,174
Maka kau seharusnya tahu ini
adalah kasus yang sangat berbeda
29
00:02:14,204 --> 00:02:16,342
Dengan keadaan yang sangat berbeda.
30
00:02:16,482 --> 00:02:18,571
Tapi keajaiban, bukan?
31
00:02:21,514 --> 00:02:23,664
Dengar, semua yang ayahku katakan--
32
00:02:23,744 --> 00:02:27,409
risiko, kemungkinan--
dia semua benar.
33
00:02:27,501 --> 00:02:29,257
Tapi akankah kau mencoba?
34
00:02:49,817 --> 00:02:52,367
Aku akan memeriksanya
beberapa minggu lagi,
35
00:02:52,519 --> 00:02:54,371
menjalankan beberapa tes.
36
00:03:39,882 --> 00:03:40,684
Locke?
37
00:03:47,598 --> 00:03:48,256
John!
38
00:03:51,563 --> 00:03:55,037
- Tetap di sini. Jangan bergerak--
- Michael! Apa yang kau--
39
00:03:55,131 --> 00:03:59,033
- Tetap di sini, Jack!
- Hei, apa yang terjadi--
40
00:03:59,126 --> 00:04:00,543
Dengar, Aku akan mencari anakku.
41
00:04:00,573 --> 00:04:04,237
Aku akan mencari anakku,
dan tak seorang pun akan menghentikan ku, oke?
42
00:04:04,330 --> 00:04:07,092
Oke? Itu adalah hak ku.
Itu adalah hak seorang ayah.
43
00:04:07,179 --> 00:04:08,473
Ada cara lain
untuk menyelesaikan ini--
44
00:04:08,503 --> 00:04:11,203
- Masuklah ke dalam ruangan!
- Apa kau akan menembakku, Michael?
45
00:04:13,032 --> 00:04:16,460
Tidak, Tapi aku akan menembak
komputer sialanmu itu.
46
00:04:16,690 --> 00:04:19,238
Benda itu bukan seperti yang kau pikirkan.
47
00:04:19,330 --> 00:04:23,615
Kau tidak mengerti. Kau sama sekali tak mengerti. Sekarang masuk ke sana!
48
00:04:23,708 --> 00:04:25,366
Michael! Michael, dengar,
49
00:04:25,506 --> 00:04:28,006
kita bisa melakukan ini bersama-sama, oke?
Aku akan ikut dengan mu.
50
00:04:28,022 --> 00:04:30,828
Tidak, aku harus melakukannya... sekarang.
51
00:04:31,535 --> 00:04:34,093
Aku harus melakukannya sendiri.
52
00:04:36,265 --> 00:04:45,291
LOST SEASON 2 Ep. 11
- The Hunting Party -
53
00:04:46,287 --> 00:04:49,121
By: bod
54
00:04:55,260 --> 00:04:56,491
Apa yang terjadi?
55
00:04:56,611 --> 00:04:58,422
Michael memukulmu.
56
00:04:58,835 --> 00:04:59,969
Lihat ke sini.
57
00:05:00,062 --> 00:05:02,580
- Mengapa dia ...
- Dia pergi mencari Walt.
58
00:05:03,467 --> 00:05:05,842
Kau merasa mual? Sakit?
59
00:05:06,122 --> 00:05:08,499
Tidak, aku baik-baik saja.
60
00:05:08,683 --> 00:05:11,445
Bagus. Angkat aku ke atas.
61
00:05:13,691 --> 00:05:17,681
Tak ada gunanya.
Aku menguncinya dengan sekrup.
62
00:05:17,675 --> 00:05:18,764
Kau melakukan apa?
63
00:05:18,995 --> 00:05:24,185
Tak ada gunanya mengubah kombinasi jika
kau bisa masuk melalui lubang udara.
64
00:05:24,839 --> 00:05:26,880
Ini benar-benar pemikiran bagus, John.
65
00:05:29,384 --> 00:05:31,784
Kau ingin mengatakan padaku mengapa
kau membiarkan Michael masuk ke sini?
66
00:05:31,804 --> 00:05:34,466
Eh, dia... dia ingin pistol.
67
00:05:35,492 --> 00:05:37,252
Untuk latihan menembak.
68
00:05:38,227 --> 00:05:39,704
Latihan menembak.
69
00:05:43,060 --> 00:05:44,243
Tombolnya.
70
00:05:47,662 --> 00:05:51,127
- Berapa lama aku pingsan?
- Sekitar 20 menit.
71
00:05:52,434 --> 00:05:55,253
Sift ku akan berakhir 4 jam lagi.
Tak ada seorangpun yang akan ke sini.
72
00:05:55,283 --> 00:06:00,235
Yeah, aku tahu. Lebih baik kita berharap Sawyer
muncul untuk mengganti perbannya.
73
00:06:15,402 --> 00:06:16,680
Pagi.
74
00:06:17,618 --> 00:06:19,417
Apa kau melemparkan
pisang padaku?
75
00:06:19,398 --> 00:06:21,011
Aku tidak menemukan batu.
76
00:06:23,018 --> 00:06:26,015
Ada cara yang lebih baik untuk
membangunkan seorang pria, Freckles.
77
00:06:26,603 --> 00:06:28,994
Ayo. Sudah waktunya untuk mengganti perbanmu.
78
00:06:29,024 --> 00:06:30,922
Nah, mengapa kau tidak bisa melakukannya untukku?
79
00:06:31,019 --> 00:06:34,824
Karena aku bukan perawat,
dan Jack yang menyimpan perbannya.
80
00:06:35,574 --> 00:06:37,277
Tentu saja.
81
00:06:42,183 --> 00:06:43,747
Kau ingin membantuku?
82
00:06:54,026 --> 00:06:54,972
Terima kasih.
83
00:06:57,737 --> 00:06:58,720
Ayo.
84
00:07:02,142 --> 00:07:03,933
Tempat ini masih membuatku takut.
85
00:07:04,212 --> 00:07:05,586
kau harus membiasakannya.
86
00:07:06,660 --> 00:07:08,367
Dimana semua orang?
87
00:07:09,767 --> 00:07:11,906
Jack? John?
88
00:07:12,502 --> 00:07:14,255
Mungkin mereka pergi
makan es krim.
89
00:07:14,443 --> 00:07:15,141
Shh.
90
00:07:16,506 --> 00:07:19,014
- Di sini! Hei!
- Jack?
91
00:07:19,106 --> 00:07:20,481
Di sini! Di dalam gudang senjata!
92
00:07:20,574 --> 00:07:22,150
Michael mengunci kita di sini!
93
00:07:22,277 --> 00:07:24,558
- Apa katanya?
- Aku mengerti.
94
00:07:27,734 --> 00:07:29,927
Aku harap kau punya combo, dok.
95
00:07:30,061 --> 00:07:33,245
Ke kanan 3 kali ke 25.
96
00:07:33,928 --> 00:07:35,164
25, dapat.
97
00:07:35,351 --> 00:07:37,624
Ke kiri 2 kali ke 29.
98
00:07:40,572 --> 00:07:42,656
Ke kanan satu kali ke 40.
99
00:07:47,424 --> 00:07:48,844
Hallo.
100
00:07:49,123 --> 00:07:52,214
- Apa yang kau lakukan, Jack?
- Kita akan mengejarnya.
101
00:07:55,822 --> 00:07:58,522
Hei, apa... apa yang terjadi?
102
00:07:58,618 --> 00:08:00,371
Michael pergi mencari Walt.
103
00:08:01,736 --> 00:08:03,195
Pergi mencari Walt?
104
00:08:03,340 --> 00:08:08,124
Dia memukulku dengan senjata, mengurung kami berdua dan pergi mencari Walt.
105
00:08:11,347 --> 00:08:13,927
Hei. Apa yang kau lakukan?
106
00:08:14,571 --> 00:08:17,611
Apa lagi?
Ikut denganmu.
107
00:08:17,750 --> 00:08:19,266
Kau masih dalam masa penyembuhan.
108
00:08:19,452 --> 00:08:22,125
Bukankah sangat bagus aku bepergian dengan dokter.
109
00:08:33,142 --> 00:08:34,193
Bagaimana kabarnya?
110
00:08:35,049 --> 00:08:36,854
Ku pikir kau telah pulang.
111
00:08:36,992 --> 00:08:39,242
Rumah ku adalah sebuah kamar hotel.
112
00:08:41,808 --> 00:08:43,502
Aku lebih suka di sini.
113
00:08:45,241 --> 00:08:47,319
Aku pikir kau butuh hotel yang lebih baik.
114
00:08:48,023 --> 00:08:50,215
Kau tidak menjawab pertanyaanku.
115
00:08:53,286 --> 00:08:55,616
Perhitungannya tidak seperti yang aku harapkan.
116
00:08:57,577 --> 00:09:00,670
Kau sudah melakukan tes
selama satu bulan, Jack.
117
00:09:01,416 --> 00:09:02,741
Aku sedang memeriksanya.
118
00:09:15,172 --> 00:09:17,548
Aku ingin membuat pengakuan.
119
00:09:19,976 --> 00:09:22,163
Aku tidak percaya pada keajaiban.
120
00:09:22,921 --> 00:09:26,382
Yeah. Aku rasa aku juga.
121
00:09:27,363 --> 00:09:30,504
Aku yakin istri mu
merasakan hal yang berbeda.
122
00:09:32,183 --> 00:09:36,421
Istri mu. Dia wanita yang kau sembuhkan, bukan?
123
00:09:36,700 --> 00:09:37,358
Ya.
124
00:09:40,214 --> 00:09:42,211
Aku juga memeriksanya.
125
00:09:43,790 --> 00:09:49,076
Dia pasti orang yang sangat spesial hingga membuatmu bekerja hingga pukul 4:30 pagi.
126
00:09:51,038 --> 00:09:52,936
Aku benar-benar kehilangan..
127
00:09:53,636 --> 00:09:55,726
Aku harus--
Permisi sebentar
128
00:09:55,818 --> 00:09:57,574
Ya, tentu saja. Go.
129
00:09:59,824 --> 00:10:01,381
Jack?
130
00:10:02,174 --> 00:10:03,738
Terima kasih.
131
00:10:04,814 --> 00:10:07,141
Yeah. Tentu saja.
132
00:10:08,495 --> 00:10:10,108
- Selamat malam.
- Selamat malam.
133
00:10:20,403 --> 00:10:21,004
Hei.
134
00:10:24,362 --> 00:10:25,305
Bagaimana kabarnya?
135
00:10:26,754 --> 00:10:28,990
Hei. Maaf membangunkanmu.
136
00:10:31,090 --> 00:10:33,281
Lagipula aku harus bangun.
137
00:10:35,482 --> 00:10:36,660
Jadi bagaimana dia?
138
00:10:38,336 --> 00:10:40,073
sama.
139
00:10:46,427 --> 00:10:48,098
Sarah, aku minta maaf.
140
00:10:48,513 --> 00:10:52,220
Aku bermaksud... Aku hanya...
141
00:10:52,361 --> 00:10:58,032
Hei... itulah harga yang harus dibayar untuk menjadi pembuat mukjizat.
142
00:11:03,684 --> 00:11:04,684
Kau akan pergi ke mana?
143
00:11:04,863 --> 00:11:08,433
Aku harus pergi ke gym,
dan kemudian mengurus beberapa makalah.
144
00:11:27,080 --> 00:11:32,988
Aku tidak ingin mengatakan apa-apa
sampai aku tahu yang sebenarnya, tapi, um...
145
00:11:34,248 --> 00:11:37,916
Aku terlambat,
jadi aku beli tes kehamilan.
146
00:11:46,741 --> 00:11:49,550
Jangan khawatir. negatif.
147
00:11:54,270 --> 00:11:55,745
Apa kau, um...
148
00:11:56,350 --> 00:11:58,344
Kau ingin membicarakan tentang itu?
149
00:11:59,867 --> 00:12:01,317
Menbicarakan apa?
150
00:12:03,255 --> 00:12:05,086
Sarah, Aku...
151
00:12:05,345 --> 00:12:07,103
Sampai nanti, Jack.
152
00:12:16,776 --> 00:12:17,594
Yah?
153
00:12:18,977 --> 00:12:21,177
Yah, aku tidak bisa mengatakan
ini jelas Michael,
154
00:12:21,207 --> 00:12:23,486
tapi tampak seperti jejak sepatunya.
155
00:12:23,685 --> 00:12:25,525
Di sini juga ada.
156
00:12:25,668 --> 00:12:27,945
Kedengarannya seperti jejak.
157
00:12:28,177 --> 00:12:31,135
- Kau punya senjata untuk ku?
- Kau tidak ikut.
158
00:12:31,276 --> 00:12:32,973
- Maaf?
- Kau tidak ikut.
159
00:12:33,068 --> 00:12:35,124
Seseorang harus tetap berada di sini untuk
mengurus tombol itu.
160
00:12:35,154 --> 00:12:36,754
Jadi mengapa harus aku?
161
00:12:36,762 --> 00:12:40,574
- Aku bisa melacak, menangani senjata--
- Kau tidak ikut. kau tinggal di sini.
162
00:12:41,625 --> 00:12:42,401
Oke?
163
00:12:48,412 --> 00:12:49,208
Ayo pergi.
164
00:13:07,810 --> 00:13:09,327
Apa yang dia lakukan padamu?
165
00:13:09,842 --> 00:13:11,932
- Apa?
- Kate.
166
00:13:12,662 --> 00:13:15,992
- Apa yang dia lakukan?
- Dia tidak melakukan apapun.
167
00:13:16,085 --> 00:13:16,987
Benar.
168
00:13:17,729 --> 00:13:22,241
kau membentaknya karena dia ingin
membantu mencari Mike, pasti ada sesuatu.
169
00:13:22,329 --> 00:13:24,979
Mengapa kau tidak kembali dan
melihat apa aku menyakiti perasaannya?
170
00:13:25,081 --> 00:13:26,503
Aku hanya bertanya.
171
00:13:26,608 --> 00:13:30,129
Yeah. Aku tahu. Kau mencintainya.
172
00:13:30,585 --> 00:13:32,391
Apa katamu?
173
00:13:35,379 --> 00:13:36,133
Apa?
174
00:13:37,815 --> 00:13:41,241
Apakah semua ini tampak familiar?
175
00:13:41,375 --> 00:13:44,215
Oh, ya.
ini favoritku.
176
00:13:44,427 --> 00:13:46,160
Bagaimana aku bisa lupa tempat ini?
177
00:13:46,251 --> 00:13:47,341
Ada apa?
178
00:13:47,461 --> 00:13:51,511
Ketika kau datang dari seberang pulau,
di sebelah mana lautan berada?
179
00:13:59,128 --> 00:14:01,857
Kau datang dari timur.
Michael menuju utara.
180
00:14:01,931 --> 00:14:03,416
Apa maksudnya semua ini?
181
00:14:03,446 --> 00:14:06,155
Itu berarti dia tidak akan
kembali ke tempat kau berasal.
182
00:14:08,447 --> 00:14:11,107
Dia menuju ke tempat lain.
183
00:14:24,709 --> 00:14:26,180
* Matahari sangat kuat hari ini.
184
00:14:26,364 --> 00:14:27,928
* Aku tidak perlu topi.
185
00:14:28,441 --> 00:14:29,959
* Aku tahu.
186
00:14:31,384 --> 00:14:33,195
* Pakai saja.
187
00:14:36,557 --> 00:14:38,409
* Aku pikir ada sesuatu yang terjadi.
188
00:14:43,975 --> 00:14:46,491
- Halo, Hurley.
- Hei.
189
00:14:47,002 --> 00:14:48,710
Topi yang keren, dude.
190
00:14:51,095 --> 00:14:54,376
- Apakah Kate baik-baik saja?
- Uh... yeah.
191
00:14:56,058 --> 00:14:58,447
Aku pikir Michael pergi.
192
00:14:58,855 --> 00:15:00,485
* Apa yang dia katakan?
193
00:15:01,142 --> 00:15:02,782
Apa maksudmu, ia pergi?
194
00:15:02,921 --> 00:15:05,502
Dia mencuri senjata,
dan dia pergi.
195
00:15:05,645 --> 00:15:08,004
Dia pergi mencari Walt.
196
00:15:09,077 --> 00:15:11,645
Sampai jumpa, dude.
Aku harus pergi ke bunker.
197
00:15:18,841 --> 00:15:20,697
* Apa yang kau lakukan?
198
00:15:20,841 --> 00:15:22,456
* Dia bilang mereka baru saja pergi.
199
00:15:22,493 --> 00:15:24,268
* Jika aku bergegas aku bisa mengejar ketinggalan...
200
00:15:24,572 --> 00:15:26,200
* Kau tidak akan pergi kemanapun.
201
00:15:26,564 --> 00:15:27,932
* Jangan pergi!
202
00:15:28,498 --> 00:15:31,075
* Jangan meninggalkan aku!
203
00:15:31,992 --> 00:15:34,037
* Saat kau berada di rakit itu...
204
00:15:34,267 --> 00:15:36,549
* Kau tahu betapa cemasnya aku?
205
00:15:37,295 --> 00:15:40,197
* Aku tidak tahu apakah kau
sudah mati atau hidup.
206
00:15:40,945 --> 00:15:43,128
* Aku menjadi sinting.
207
00:15:44,839 --> 00:15:46,643
* Aku tidak ingin melalui saat seperti itu lagi.
208
00:15:49,725 --> 00:15:51,906
* Michael temanku.
209
00:15:54,107 --> 00:15:56,323
* Aku istrimu.
210
00:16:17,129 --> 00:16:20,163
Hei, dok. Ingin memperlambat sebentar?
211
00:16:22,686 --> 00:16:24,252
Istirahat sebentar?
212
00:16:24,999 --> 00:16:25,972
Ide yang bagus.
213
00:16:30,108 --> 00:16:31,555
Dia masih berjalan ke utara?
214
00:16:33,179 --> 00:16:34,228
Yup.
215
00:16:34,678 --> 00:16:36,271
kau pikir dia tersesat?
216
00:16:36,486 --> 00:16:37,898
Tampaknya tidak begitu.
217
00:16:38,066 --> 00:16:39,966
Jejaknya lurus.
218
00:16:40,653 --> 00:16:43,110
Ini adalah jejak orang yang tahu kemana dia pergi.
219
00:16:45,585 --> 00:16:47,439
Kau akan pergi ke mana, Jack?
220
00:16:48,942 --> 00:16:50,306
Apa?
221
00:16:51,051 --> 00:16:53,491
Yah, katakanlah kita berhasil menyusulnya-- Michael.
222
00:16:53,615 --> 00:16:55,276
Apa yang akan kau lakukan?
223
00:16:56,161 --> 00:16:57,536
Aku akan membawanya kembali.
224
00:16:57,909 --> 00:16:59,759
Bagaimana jika ia tidak
ingin kembali?
225
00:17:00,826 --> 00:17:02,678
Aku akan membujuknya untuk kembali.
226
00:17:03,284 --> 00:17:06,484
Ini adalah kali kedua dia pergi
mencari Walt. Dia memukulku.
227
00:17:06,593 --> 00:17:08,444
Dia mengurung kita berdua.
228
00:17:08,582 --> 00:17:12,129
Sesuatu mengatakan padaku dia mungkin
tidak akan mendengarkanmu.
229
00:17:12,666 --> 00:17:16,622
Apa, menurutmu kita harus
membiarkan dia pergi, sendirian?
230
00:17:16,772 --> 00:17:21,595
Siapa kita sehingga kita bisa mengatur apa yang tidak boleh orang lain lakukan?
231
00:17:36,130 --> 00:17:38,125
Belum terlambat untuk kembali.
232
00:17:38,218 --> 00:17:39,401
Tumornya agresif,
233
00:17:39,543 --> 00:17:43,101
tapi ayahmu masih dapat hidup normal selama satu tahun lagi.
234
00:17:43,131 --> 00:17:43,911
Kembali?
235
00:17:44,048 --> 00:17:46,759
Kembali mana? Rumah?
236
00:17:48,535 --> 00:17:50,386
Apa kau sudah mengubah pikiranmu, Jack?
237
00:17:50,478 --> 00:17:53,214
Tidak. tidak.
238
00:18:03,424 --> 00:18:04,562
Apa cuma begini?
239
00:18:12,208 --> 00:18:17,641
Bahkan jika kau tidak berhasil,
Kau masih memberi kami kesempatan.
240
00:18:19,142 --> 00:18:20,998
Itu saja yang kami inginkan.
241
00:18:24,653 --> 00:18:27,466
Aku akan keluar dan memeriksanya.
242
00:18:28,773 --> 00:18:29,669
Oke.
243
00:18:34,715 --> 00:18:36,116
Apa aku mengganggu?
244
00:18:37,490 --> 00:18:39,723
Tidak, aku baru saja akan pergi.
245
00:18:43,603 --> 00:18:45,548
Sampai jumpa besok pagi.
246
00:18:46,623 --> 00:18:48,482
Sampai jumpa besok pagi.
247
00:18:54,922 --> 00:18:58,873
Sebagai kepala residen kau harus menandatangani Laporan I.T.R.
248
00:19:04,480 --> 00:19:05,186
Apa?
249
00:19:06,447 --> 00:19:08,079
Berhati-hatilah.
250
00:19:10,567 --> 00:19:11,911
Ada garis pemisah, Nak.
251
00:19:12,144 --> 00:19:13,341
Kau tahu itu.
252
00:19:13,793 --> 00:19:15,598
Dan kau berpura-pura tidak tahu...
253
00:19:16,414 --> 00:19:17,819
itu akan menjadi suatu kesalahan.
254
00:19:21,593 --> 00:19:23,349
Ku kira kau tahu.
255
00:19:27,650 --> 00:19:30,675
Itu mungkin tak apa untuk
beberapa orang, Jack,
256
00:19:31,001 --> 00:19:32,757
tapi tidak untukmu.
257
00:20:00,613 --> 00:20:02,758
Tentu saja Mike pergi lewat sini?
258
00:20:03,459 --> 00:20:04,978
Mengapa kau bertanya?
259
00:20:05,110 --> 00:20:06,915
Oh, aku tidak tahu, Mr. Clean.
260
00:20:07,005 --> 00:20:10,773
Aku mungkin sudah berada
di sekitar Gunung Vesuvius.
261
00:20:12,213 --> 00:20:14,361
Mengapa kau memilih nama itu?
262
00:20:16,203 --> 00:20:18,452
Bukankah sudah jelas?
263
00:20:18,857 --> 00:20:22,400
Yang Kau butuhkan adalah
anting-anting dan alat pel.
264
00:20:23,596 --> 00:20:26,829
Bukan, nama mu.
Mengapa kau memilih "Sawyer"?
265
00:20:27,248 --> 00:20:28,838
Apa maksudmu, "memilih"?
266
00:20:28,907 --> 00:20:33,241
Setelah mendaftar nama-nama,
Hurley memberikan daftar penerbangan itu padaku.
267
00:20:34,267 --> 00:20:38,411
Nama mu James.
Kan? James Ford.
268
00:20:39,109 --> 00:20:41,232
Apa itu berarti sesuatu bagimu?
269
00:20:41,538 --> 00:20:44,508
Aku hanya tertarik pada nama yang kau pilih, itu saja.
270
00:20:44,666 --> 00:20:46,479
dari siapa kau mendapatkan nama itu?
271
00:20:46,574 --> 00:20:49,545
Siapa bilang aku mendapatkannya dari seseorang?
272
00:20:55,878 --> 00:20:58,637
- Michael!
- Jack, menunduk!
273
00:20:58,778 --> 00:21:02,355
- Michael!
- Jack! Jack!
274
00:21:09,575 --> 00:21:10,397
Michael!
275
00:21:16,002 --> 00:21:17,759
- Michael!
- Jack.
276
00:21:20,235 --> 00:21:21,192
Apa?
277
00:21:24,085 --> 00:21:25,140
Dia dekat.
278
00:21:25,544 --> 00:21:28,375
Yeah, dan jika dia menembak seseorang,
Kau ingin dia kembali?
279
00:21:28,405 --> 00:21:29,666
Secara pribadi, ya.
280
00:21:29,871 --> 00:21:32,054
Kau bilang orang-orang itu
berada 2 hari perjalanan.
281
00:21:32,084 --> 00:21:34,989
Yeah, dan mereka mengambil Cindy kurang
dari satu mil dari perkemahan kita.
282
00:21:35,075 --> 00:21:35,924
Di sini.
283
00:21:42,114 --> 00:21:45,485
- Selongsong peluru. Berapa banyak?
- Tiga. Michael.
284
00:21:45,565 --> 00:21:48,465
Kalian tuli?
Aku mendengar setidaknya tujuh tembakan.
285
00:21:48,619 --> 00:21:51,301
Kau mendengar mereka, Daniel Boone.
Apa yang kau hitungan?
286
00:21:51,441 --> 00:21:53,530
Yeah. Tujuh tembakan.
287
00:21:54,371 --> 00:21:56,175
Ini semakin gelap.
288
00:21:56,361 --> 00:21:58,356
Ke mana Mike pergi?
289
00:22:10,113 --> 00:22:10,866
Apa?
290
00:22:11,968 --> 00:22:16,804
Kau ke sini untuk Michael atau
hanya untuk balas dendam karena ditembak?
291
00:22:17,827 --> 00:22:20,131
Kenapa kau ke sini, dok?
292
00:22:22,350 --> 00:22:26,701
Kau punya alasan sendiri,
dan aku juga punya.
293
00:22:38,811 --> 00:22:39,596
Jack.
294
00:22:40,338 --> 00:22:41,307
Jack!
295
00:22:41,421 --> 00:22:42,844
- Aku sudah mendapatkannya.
- Aku tahu, Nak.
296
00:22:42,983 --> 00:22:45,360
Aku tahu! Maksudku, Aku sudah mendapatkan!
297
00:22:45,454 --> 00:22:50,169
Dia adalah seorang pria tua yang sakit di atas meja operasi selama tujuh setengah jam.
298
00:22:50,402 --> 00:22:52,984
Hatinya rusak.
Ini bukan salah siapa-siapa.
299
00:22:57,750 --> 00:22:59,402
Aku harus memberitahunya.
300
00:23:00,218 --> 00:23:02,488
Yeah, Aku sudah melakukannya.
301
00:23:06,255 --> 00:23:10,364
Jika kau belum lupa,
Aku masih kepala bagian bedah.
302
00:23:13,488 --> 00:23:14,617
Dimana dia?
303
00:23:16,439 --> 00:23:19,137
- Mungkin kau harus pulang.
- Dimana dia?
304
00:23:21,128 --> 00:23:22,560
Dia sudah pergi.
305
00:23:27,767 --> 00:23:28,807
Jack...
306
00:23:30,192 --> 00:23:31,277
pulanglah.
307
00:23:56,517 --> 00:23:57,277
Jack?
308
00:24:01,197 --> 00:24:02,316
Gabriela.
309
00:24:07,870 --> 00:24:10,464
Ayah ku bilang padaku bahwa kau pergi.
Aku, eh ...
310
00:24:14,503 --> 00:24:16,807
- Aku, eh...
- Terima kasih.
311
00:24:17,578 --> 00:24:19,569
Terima kasih telah mencoba.
312
00:24:25,439 --> 00:24:29,744
Gabriela... Aku sangat menyesal.
313
00:24:36,897 --> 00:24:42,787
Aku sangat menyesal.
Aku sangat menyesal aku tidak bisa...
314
00:24:51,442 --> 00:24:53,973
- Apa...
- Tidak apa-apa.
315
00:24:56,144 --> 00:24:57,517
Aku...
316
00:24:58,841 --> 00:24:59,764
Aku...
317
00:25:04,039 --> 00:25:05,255
Aku tidak bisa.
318
00:25:17,520 --> 00:25:19,190
Apa maksud mu, kau kehilangan dia?
319
00:25:19,312 --> 00:25:21,264
Dia manusia, bukan babi hutan.
320
00:25:21,403 --> 00:25:23,968
Jejaknya lebih tipis.
Aku butuh banyak cahaya.
321
00:25:24,113 --> 00:25:24,707
Ini.
322
00:25:25,819 --> 00:25:26,688
Cahaya.
323
00:25:30,239 --> 00:25:31,900
Aku pikir lebih baik kita kembali.
324
00:25:32,041 --> 00:25:32,512
Apa?
325
00:25:32,649 --> 00:25:34,610
- Temukan jejaknya, John.
- Aku kehilangan jejaknya.
326
00:25:34,640 --> 00:25:36,492
Kau tidak kehilangan jejaknya.
327
00:25:36,584 --> 00:25:38,499
Kau hanya tidak
ingin menemukannya.
328
00:25:38,670 --> 00:25:40,282
Ya, itu benar, Jack.
329
00:25:40,422 --> 00:25:41,859
Aku sudah berjalan
melalui hutan
330
00:25:41,889 --> 00:25:45,125
ke arah suara tembakan
karena aku tidak peduli tentang Michael.
331
00:25:45,543 --> 00:25:48,095
Jangan menjauh dariku, John.
332
00:25:48,188 --> 00:25:50,101
Kau tidak akan bisa membuatnya kembali, Jack, dan kau tahu itu!
333
00:25:50,131 --> 00:25:52,716
Kau tahu apa yang terjadi jika kita kembali begitu saja?
334
00:25:52,746 --> 00:25:54,700
Kita tidak akan pernah melihatnya lagi,
335
00:25:54,846 --> 00:25:56,349
dan itu terjadi karena kita--
336
00:25:56,509 --> 00:25:59,469
Karena kau dan aku.
337
00:25:59,560 --> 00:26:02,958
Kau benar, Jack!
338
00:26:05,052 --> 00:26:07,043
Tetapi jika aku menjadi kamu,
339
00:26:07,411 --> 00:26:10,599
Aku mendengarkan Mr. Locke.
340
00:26:22,403 --> 00:26:23,659
Siapa kau?
341
00:26:23,907 --> 00:26:27,153
Dia adalah bajingan
yang menembak ku di rakit.
342
00:26:27,557 --> 00:26:29,904
Mengapa kau tidak
menurunkan pistolmu?
343
00:26:30,396 --> 00:26:31,250
Aduh!
344
00:26:40,270 --> 00:26:44,707
Mungkin lebih baik jika kita tenang sejenak, Tuan-tuan.
345
00:26:45,331 --> 00:26:46,629
Di mana Michael?
346
00:26:46,750 --> 00:26:48,555
Tak usah mengkhawatirkan Michael.
347
00:26:48,694 --> 00:26:50,577
Dia tidak akan menemukan kami.
348
00:26:52,115 --> 00:26:53,922
Apa yang kau inginkan?
349
00:26:54,012 --> 00:26:56,436
Mengapa kau tidak membuat api unggun, John?
350
00:26:59,100 --> 00:27:02,053
Aku pikir ini saatnya kita untuk bicara.
351
00:27:12,606 --> 00:27:14,746
"Geronimo Jackson"?
352
00:27:15,883 --> 00:27:16,868
Huh.
353
00:27:18,901 --> 00:27:19,797
Whoo.
354
00:27:20,386 --> 00:27:22,360
Sebagai ahli dalam
semua hal tentang musik,
355
00:27:22,818 --> 00:27:26,962
Aku tidak pernah mendengar orang-orang ini, mengejutkan sepertinya. "Geronimo Jackson."
356
00:27:27,102 --> 00:27:30,086
Ini kelihatanya bagus.
357
00:27:30,612 --> 00:27:31,494
Yeah.
358
00:27:36,368 --> 00:27:39,635
Jadi bagaimana menurutmu cewek bernama Libby?
359
00:27:39,742 --> 00:27:41,157
Mengenainya?
360
00:27:41,287 --> 00:27:43,218
Dia agak manis, kan?
361
00:27:43,933 --> 00:27:45,019
Kau tahu,
362
00:27:45,113 --> 00:27:48,902
"Aku telah diteror oleh
The Others selama 40 hari " semacam itu.
363
00:27:49,107 --> 00:27:51,733
Ya, itu.
364
00:27:56,015 --> 00:27:59,184
Aku rasa aku punya
kesempatan dengannya.
365
00:27:59,275 --> 00:28:01,575
Maksudku,
Ini adalah skenario klasik.
366
00:28:01,601 --> 00:28:04,323
Jika aku pernah membidiknya,
itu dia.
367
00:28:08,150 --> 00:28:10,784
Kau pikir Claire
merindukan ku?
368
00:28:11,360 --> 00:28:14,532
Dude, ini baru sehari.
369
00:28:23,598 --> 00:28:26,041
Musik ini cukup menyedihkan.
370
00:28:26,162 --> 00:28:29,589
Kita bisa mengubahnya, dude.
Kau pernah mendengar Geronimo Jackson?
371
00:28:29,728 --> 00:28:32,334
Kau rasa tidak.
Mana Jack dan Locke?
372
00:28:32,487 --> 00:28:34,127
Oh, mereka pergi mencari Michael.
373
00:28:34,829 --> 00:28:37,609
Michael? Ya,
dia pergi mencari Walt lagi.
374
00:28:37,683 --> 00:28:39,532
Semua orang pergi mencarinya.
375
00:28:39,694 --> 00:28:40,977
Siapa semua orang itu?
376
00:28:41,088 --> 00:28:44,087
Semua orang-- Jack, Sawyer, Locke.
377
00:28:44,180 --> 00:28:45,899
Oh, dan Kate.
378
00:28:50,644 --> 00:28:55,498
Duduklah, Jack.
Tidak ada yang akan menyakitimu.
379
00:28:55,888 --> 00:28:57,982
Bagaimana kau tahu nama kami?
380
00:28:58,412 --> 00:28:59,915
Kau mengambil Walt.
381
00:29:01,420 --> 00:29:03,183
Walt baik-baik saja.
382
00:29:03,399 --> 00:29:05,879
Dia anak yang sangat istimewa.
383
00:29:06,037 --> 00:29:09,654
Dengar, kau bilang kau
ingin bicara. maka bicaralah.
384
00:29:10,142 --> 00:29:13,204
Aku mau bertanya--
Sudah berapa lama kau berada di pulau ini?
385
00:29:14,548 --> 00:29:15,762
50 hari.
386
00:29:16,034 --> 00:29:20,196
Ooh, 50 hari.
Itu, hampir dua bulan.
387
00:29:21,579 --> 00:29:26,012
Katakan padaku, Jika kau pergi ke rumah seseorang untuk pertama kalinya,
388
00:29:26,570 --> 00:29:29,552
Apakah kau akan melepas sepatu mu?
389
00:29:29,654 --> 00:29:32,291
Apakah kau akan mengangkat kakimu ke atas mejanya?
390
00:29:33,021 --> 00:29:36,751
Apakah kau akan pergi dapurnya dan memakan makanan yang bukan milikmu,
391
00:29:36,911 --> 00:29:40,149
dan memasuki setiap kamar yang ada di rumahnya?
392
00:29:42,729 --> 00:29:46,847
Kau tahu, seseorang yang cerdas pernah mengatakan ini,
393
00:29:46,926 --> 00:29:54,102
"Sejak spesies kita terlahir,
manusia telah diberkati dengan rasa ingin tahu."
394
00:29:54,301 --> 00:29:58,178
Kau tahu tentang rasa ingin tahu, kan, Jack?
395
00:30:00,824 --> 00:30:03,391
Ini bukan pulau mu.
396
00:30:03,578 --> 00:30:05,840
Ini adalah pulau kami.
397
00:30:05,952 --> 00:30:08,422
Dan satu-satunya alasan
kau bisa hidup di dalamnya
398
00:30:08,597 --> 00:30:11,431
itu karena kami membiarkan
kau tinggal di atasnya.
399
00:30:15,809 --> 00:30:17,326
Aku tidak percaya.
400
00:30:19,521 --> 00:30:21,043
Aku tidak percaya apa?
401
00:30:21,225 --> 00:30:24,913
Aku pikir kau membawa satu teman lagi di sana.
402
00:30:25,030 --> 00:30:28,181
Aku pikir masih banyak jumlah kami dibandingkan kau.
403
00:30:28,358 --> 00:30:30,769
Aku pikir jika kau memang mempunyai kekuatan,
404
00:30:30,876 --> 00:30:33,515
kau tidak akan perlu mengirim mata-mata.
405
00:30:34,704 --> 00:30:36,610
Ethan.
406
00:30:40,810 --> 00:30:43,404
Itu teori yang menarik.
407
00:30:44,040 --> 00:30:45,559
Nyalakan!
408
00:30:50,502 --> 00:30:52,761
Kita punya
kesalahpahaman, Jack...
409
00:30:52,852 --> 00:30:55,231
Orang-orangmu, Orang-orangku.
410
00:30:55,312 --> 00:30:57,343
Jadi dengarkan baik-baik.
411
00:30:57,491 --> 00:31:00,545
Di sini ada garis batas.
412
00:31:01,134 --> 00:31:05,713
Kau melewati batas ini,
maka kesalahpahaman akan berubah...
413
00:31:05,800 --> 00:31:07,237
menjadi sesuatu yang lain.
414
00:31:08,903 --> 00:31:13,921
Sekarang berikan senjatamu, dan kembali.
Pulanglah.
415
00:31:14,281 --> 00:31:15,703
Tidak.
416
00:31:16,823 --> 00:31:19,009
- Jack, mungkin--
- Tidak!
417
00:31:21,767 --> 00:31:24,631
Aku berharap tidak terjadi seperti ini..
418
00:31:24,713 --> 00:31:26,701
Bawa dia keluar, Alex!
419
00:31:32,222 --> 00:31:34,472
Dia mengikuti mu.
420
00:31:34,644 --> 00:31:37,756
Seperti yang aku bilang-- rasa ingin tahu.
421
00:31:41,836 --> 00:31:43,278
Jangan.
422
00:31:46,430 --> 00:31:50,229
Jack, keputusan yang harus kau
buat sekarang adalah ini--
423
00:31:51,061 --> 00:31:55,959
Bisakah kau hidup dengan fakta aku menembak perempuan ini di depanmu...
424
00:31:56,486 --> 00:32:01,492
sedangkan kau mampu menyelamatkan hidupnya dengan menyerah dan pulang kembali?
425
00:32:02,402 --> 00:32:06,729
Sekarang, kau akan memberikan senjatamu,
kembali dan pulang.
426
00:32:07,099 --> 00:32:09,702
Semua bergantung padamu, Jack.
427
00:32:10,326 --> 00:32:12,421
Jika kau menyentuh sehelai rambut
di kepalanya, aku akan--
428
00:32:12,436 --> 00:32:13,387
Diam!
429
00:32:16,878 --> 00:32:19,332
Aku akan menghitung sampai tiga.
430
00:32:20,470 --> 00:32:21,606
Satu.
431
00:32:25,506 --> 00:32:26,696
dua.
432
00:32:28,558 --> 00:32:29,786
Berhenti.
433
00:32:51,151 --> 00:32:52,589
Sekarang itu.
434
00:32:59,510 --> 00:33:01,331
Berikan juga yang itu.
435
00:33:20,880 --> 00:33:23,756
Urusan kita belum selesai, Zeke.
436
00:33:55,537 --> 00:33:57,270
Jack, aku...
437
00:33:59,283 --> 00:34:05,134
- Kau baik-baik saja?
- Yeah.
438
00:34:22,440 --> 00:34:24,390
* Apa yang kau
lakukan di sini sendirian?
439
00:34:25,251 --> 00:34:27,055
* Aku tidak bisa tidur.
440
00:34:28,736 --> 00:34:30,637
* Apakah mereka sudah kembali?
441
00:34:30,883 --> 00:34:31,892
* Belum.
442
00:34:36,612 --> 00:34:37,670
* Sayang...
443
00:34:39,554 --> 00:34:43,092
* Aku tidak suka
memutuskan apa yang harus dilakukan.
444
00:34:45,690 --> 00:34:50,720
* Memutuskan apa yang harus dilakukan adalah kehidupanku selama 4 tahun...
445
00:34:52,917 --> 00:34:56,293
* Dan aku tidak menyukainya juga.
446
00:35:00,082 --> 00:35:01,537
* Benar.
447
00:35:03,373 --> 00:35:06,476
* Aku sudah menduganya.
448
00:35:37,693 --> 00:35:39,882
Aku hanya mencoba
untuk membantu, Jack.
449
00:35:40,299 --> 00:35:43,019
Ketika kau bilang padaku untuk tidak pergi,
Aku hanya...
450
00:35:44,180 --> 00:35:46,171
Aku melakukan kesalahan.
451
00:35:48,181 --> 00:35:52,919
Hei. Bisakah kau bicara padaku sebentar?
452
00:35:57,135 --> 00:35:58,456
Maafkan aku.
453
00:36:00,574 --> 00:36:01,947
Yeah.
454
00:36:03,032 --> 00:36:04,887
Maafkan aku juga.
455
00:36:23,816 --> 00:36:25,715
- Hei.
- Hei.
456
00:36:25,875 --> 00:36:27,393
Bagaimana hasilnya?
457
00:36:29,170 --> 00:36:31,112
Dia meninggal.
458
00:36:32,589 --> 00:36:34,017
Maafkan aku.
459
00:36:34,340 --> 00:36:36,991
Yeah. Aku juga.
460
00:36:38,215 --> 00:36:41,052
- Siapa yang datang?
- Ibuku.
461
00:36:41,717 --> 00:36:44,245
Permainan kartunya oke?
462
00:36:44,805 --> 00:36:47,238
Oh, ya. Dia beruntung.
463
00:36:48,048 --> 00:36:50,049
Apa kau-- apa kau sudah makan?
464
00:36:50,228 --> 00:36:52,761
Yeah. Tidak, aku-- itu...
465
00:36:53,356 --> 00:36:55,581
ini sudah malam. Aku baik-baik saja.
466
00:37:03,012 --> 00:37:04,342
Kau tidak perlu melakukan itu.
467
00:37:04,524 --> 00:37:08,095
Ini terapeutik.
Lebih murah dari pada psikiater.
468
00:37:18,986 --> 00:37:21,515
Bagaimana dengan putrinya?
469
00:37:22,487 --> 00:37:24,440
Siapa namanya-- Gabriela?
470
00:37:25,187 --> 00:37:26,638
Dia menciumku.
471
00:37:31,272 --> 00:37:33,117
Yeah, dia...
472
00:37:34,297 --> 00:37:37,213
dia menciumku, dan...
473
00:37:37,894 --> 00:37:39,347
Aku mencium kembali.
474
00:37:40,796 --> 00:37:46,303
Aku... Aku tak tahu.
Aku tak tahu bagaimana hal itu terjadi. Aku hanya...
475
00:37:47,791 --> 00:37:49,793
Aku melakukan kesalahan.
476
00:37:50,454 --> 00:37:52,894
Aku melakukan kesalahan,
dan ini adalah salahku.
477
00:37:53,056 --> 00:37:54,730
Ini salahku jika kau dan aku--
478
00:37:55,831 --> 00:37:59,820
Aku belum pernah sampai di sini, Sarah.
Maksudku...
479
00:38:01,566 --> 00:38:04,004
Kita bahkan tidak bicara lagi.
480
00:38:05,777 --> 00:38:08,393
Aku benci apa
terjadi pada kita, dan
481
00:38:08,500 --> 00:38:10,896
Aku berjanji kepada mu bahwa semuanya akan berbeda.
482
00:38:10,926 --> 00:38:13,279
Aku mau--
Aku akan kurangi pekerjaanku.
483
00:38:13,539 --> 00:38:15,761
Aku akan berada di sini untuk mu.
484
00:38:16,227 --> 00:38:18,937
Oke? Aku akan memperbaiki ini.
Kita akan memulainya lagi dari awal.
485
00:38:18,967 --> 00:38:21,965
Aku akan memperbaikinya.
Aku akan memperbaikinya.
486
00:38:30,145 --> 00:38:30,862
Jack.
487
00:38:32,247 --> 00:38:33,175
Jack...
488
00:38:39,459 --> 00:38:45,370
- Aku akan meninggalkanmu.
- Apa?
489
00:38:47,005 --> 00:38:48,386
Aku sudah meninggalkanmu.
490
00:38:48,565 --> 00:38:51,901
Itu sebabnya ibu ku datang ke sini.
Dia membantuku berkemas.
491
00:39:06,856 --> 00:39:11,167
Aku telah melihat seseorang...
492
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
orang lain.
493
00:39:22,075 --> 00:39:23,853
Aku harus...
494
00:39:24,886 --> 00:39:26,656
Aku tidak bisa tinggal.
495
00:39:29,353 --> 00:39:31,017
Sarah...
496
00:39:31,509 --> 00:39:32,636
Kau...
497
00:39:35,588 --> 00:39:40,979
Kau akan selalu membutuhkan
sesuatu untuk diperbaiki.
498
00:39:44,813 --> 00:39:46,025
Selamat tinggal.
499
00:40:09,431 --> 00:40:10,541
Sampai jumpa, James.
500
00:40:15,451 --> 00:40:17,647
Jangan salahkan dirimu sendiri, Freckles.
501
00:40:18,141 --> 00:40:21,441
Jika dia bilang padaku untuk tinggal, aku juga akan melakukan hal yang sama.
502
00:40:26,668 --> 00:40:28,115
Oh. Halo.
503
00:40:28,322 --> 00:40:29,515
Ada apa?
504
00:40:29,692 --> 00:40:31,618
Ada apa dengan
si kaki kecilmu?
505
00:40:31,648 --> 00:40:33,016
Hai. Hai!
506
00:40:33,195 --> 00:40:34,768
Siapa itu?
507
00:40:36,063 --> 00:40:38,268
Kau tidak suka
pada paman Johnny?
508
00:40:39,277 --> 00:40:42,277
Apa yang dia lakukan dengan mainanmu?
509
00:40:42,561 --> 00:40:44,027
Apa yang dia lakukan?
510
00:40:48,014 --> 00:40:50,006
Hei, pergi.
511
00:40:50,587 --> 00:40:53,407
Aku nyaris tidak memiliki cukup
makanan untuk diriku sendiri.
512
00:40:53,921 --> 00:40:56,195
Sini. Ambil itu. Pergi!
513
00:40:58,350 --> 00:41:00,377
Aku lihat kau telah punya teman baru.
514
00:41:01,967 --> 00:41:03,174
Sebuah kemajuan.
515
00:41:09,475 --> 00:41:12,224
Aku dengar kau pergi keluar mencari Michael.
516
00:41:14,084 --> 00:41:15,411
Yeah.
517
00:41:18,192 --> 00:41:20,786
Dia lari mencari
anaknya lagi?
518
00:41:29,714 --> 00:41:32,435
Tidak banyak yang dapat kau perbuat.
519
00:41:36,358 --> 00:41:39,203
Apakah benar bahwa kau
membunuh salah satu di antara mereka?
520
00:41:40,137 --> 00:41:42,006
Salah satu dari siapa?
521
00:41:42,909 --> 00:41:43,989
Mereka.
522
00:41:49,666 --> 00:41:52,625
Sayid bilang
bahwa kau adalah polisi.
523
00:41:55,140 --> 00:41:57,227
Aku polisi.
524
00:41:58,137 --> 00:42:00,072
Bisakah aku menanyakan sesuatu?
525
00:42:00,672 --> 00:42:01,840
Tembak.
526
00:42:04,370 --> 00:42:07,885
Menurutmu berapa lama yang dibutuhkan untuk melatih sebuah tentara?