1 00:01:01,209 --> 00:01:03,156 Maaf. Aku tahu ini menyakitkan. 2 00:01:07,360 --> 00:01:10,510 Michael bilang kau menarik keluar peluru dengan tangan kosong. 3 00:01:11,423 --> 00:01:13,657 Kau harus menunjukkan padaku bagaimana melakukannya kapan-kapan. 4 00:01:15,375 --> 00:01:16,750 Dimana dia? 5 00:01:19,038 --> 00:01:21,462 - Apa? Aku tidak-- - Dimana dia? 6 00:01:22,677 --> 00:01:24,144 Maksudmu Kate? 7 00:01:24,612 --> 00:01:27,512 Dia telah menjagamu selama 24 jam. 8 00:01:27,542 --> 00:01:31,592 Satu-satunya cara agar aku bisa menyingkirkannya adalah menyuruhnya keluar untuk mengambilkanmu makanan. 9 00:01:38,440 --> 00:01:40,386 Aku mencintainya. 10 00:03:08,857 --> 00:03:12,473 Hei, gadis. Apa yang kau lakukan di sini? 11 00:03:16,631 --> 00:03:17,760 Hei. 12 00:03:17,950 --> 00:03:20,375 Baiklah, Ayo ke tempat tidur. 13 00:03:28,880 --> 00:03:30,924 Hati-hati, Perhatikan langkahmu! 14 00:03:33,354 --> 00:03:35,684 Bau apa ini? 15 00:03:35,917 --> 00:03:38,131 - Mungkin napas mu. - Ya, benar. 16 00:03:38,271 --> 00:03:38,928 Ayo. 17 00:03:49,021 --> 00:03:50,776 Kau cantik. 18 00:03:53,158 --> 00:03:53,912 Hei. 19 00:03:56,294 --> 00:03:59,576 Hei! Aku hanya memberikan mu pujian. 20 00:03:59,716 --> 00:04:01,281 Ya, aku mendengarnya. 21 00:04:05,934 --> 00:04:08,786 Tidakkah kau akan melepaskan celanaku dulu? 22 00:04:17,214 --> 00:04:19,876 Kau cantik. 23 00:04:26,134 --> 00:04:27,031 Selamat malam. 24 00:05:08,636 --> 00:05:17,105 LOST SEASON 2 Ep. 9 - What Kate Did - 25 00:05:18,439 --> 00:05:22,669 By: bod 26 00:05:38,854 --> 00:05:40,943 Kopi, pie? Keduanya? 27 00:05:41,129 --> 00:05:42,169 Bagaimana dengan bir? 28 00:05:42,663 --> 00:05:44,228 Boleh aku melihat tanda pengenalmu. 29 00:05:45,020 --> 00:05:46,394 Aku 24 tahun, ma. 30 00:05:46,534 --> 00:05:49,736 Kau ingin berkendara setelah minum bir tanpa menggunakan helm, 31 00:05:49,766 --> 00:05:53,000 Aku tidak akan memberikanmu minuman. 32 00:05:59,587 --> 00:06:01,201 Bagaimana pergelangan tangan mu? 33 00:06:01,994 --> 00:06:03,655 Apa, ini? 34 00:06:05,008 --> 00:06:07,861 Kau tahu, rak-rak di dapur kadang-kadang terbuka dan menonjol. 35 00:06:07,953 --> 00:06:10,153 Kau akan berpikir aku akan ingat itu, tapi aku membenturnya-- 36 00:06:10,183 --> 00:06:10,841 Jangan. 37 00:06:19,155 --> 00:06:21,013 Aku membuat tempat tidur ku, Katherine. 38 00:06:22,313 --> 00:06:24,547 Yah, tempat tidur mu sudah tidak ada lagi, ma. 39 00:06:25,059 --> 00:06:25,955 Apa? 40 00:06:34,974 --> 00:06:36,299 Apa ini? 41 00:06:36,624 --> 00:06:38,332 Polis asuransi untuk rumah. 42 00:06:38,472 --> 00:06:41,323 - Apa? Aku tidak pernah-- - Aku mengeluarkannya dengan nama ku. 43 00:06:47,583 --> 00:06:49,482 Apa yang kau lakukan? 44 00:06:49,854 --> 00:06:51,899 Apa Wayne tahu tentang ini? 45 00:06:56,429 --> 00:06:59,294 Hanya ingatlah kalau kau ada di sini dan kau tidak melihatku, oke? 46 00:06:59,324 --> 00:07:01,843 Katherine, apa yang telah kau lakukan? 47 00:07:02,217 --> 00:07:04,926 Aku menjagamu, ma. 48 00:07:06,279 --> 00:07:07,986 Aku harus pergi. 49 00:07:08,126 --> 00:07:10,937 Kau tidak akan melihatku untuk sementara waktu. 50 00:07:21,304 --> 00:07:22,487 Katherine! 51 00:07:23,234 --> 00:07:24,750 Apa yang telah kau lakukan? 52 00:07:25,731 --> 00:07:27,056 Katherine! 53 00:07:33,036 --> 00:07:34,840 - Hei. - Hei. 54 00:07:37,870 --> 00:07:38,865 Kau baik-baik saja? 55 00:07:39,515 --> 00:07:42,226 Yeah. Eh, ya, Aku pikir aku hanya... 56 00:07:43,207 --> 00:07:44,867 Aku pikir aku lelah. 57 00:07:47,996 --> 00:07:49,035 Bagaimana dia? 58 00:07:49,176 --> 00:07:50,643 Demam masih belum turun. 59 00:07:51,326 --> 00:07:53,558 Aku tak tahu apakah antibiotiknya sudah bekerja. 60 00:07:53,697 --> 00:07:55,978 Akan sangat membantu jika dia makan sesuatu. 61 00:07:56,397 --> 00:07:58,347 Kau harus ke pantai untuk... 62 00:07:59,276 --> 00:08:00,684 untuk Shannon. 63 00:08:02,310 --> 00:08:06,404 Aku sebenarnya berpikir aku akan tinggal di sini menjaga Sawyer. 64 00:08:06,543 --> 00:08:07,917 Aku akan menjaganya. 65 00:08:09,038 --> 00:08:10,936 Kau harus ada di sana. 66 00:08:17,065 --> 00:08:18,477 Jaga agar dia tidak dehidrasi. 67 00:08:18,663 --> 00:08:21,580 Mungkin jika kau tumbuk beberapa buah, dia bisa memakannya. 68 00:08:21,610 --> 00:08:24,938 Dan semua orang mungkin akan ke pantai, jadi jangan lupa tombolnya. 69 00:08:25,123 --> 00:08:26,306 Aku mengerti. 70 00:08:26,725 --> 00:08:28,148 Aku akan kembali dalam beberapa jam. 71 00:08:28,334 --> 00:08:28,849 Yap. 72 00:08:32,681 --> 00:08:34,351 Kau yakin tidak apa-apa? 73 00:08:35,695 --> 00:08:37,927 Yeah, aku baik-baik saja. 74 00:08:53,029 --> 00:08:53,823 Hei. 75 00:08:57,934 --> 00:09:00,214 Aku akan pergi ke pemakaman. 76 00:09:05,428 --> 00:09:07,851 Aku tidak berpikir aku akan berhasil. 77 00:09:17,757 --> 00:09:22,233 AKu pikir sebagian besar dari mereka menyadari itu kecelakaan. 78 00:10:04,287 --> 00:10:06,416 dulunya Shannon dan aku tak saling mengenal. 79 00:10:08,367 --> 00:10:10,506 Kami tidak akan pernah bertemu jika... 80 00:10:15,650 --> 00:10:18,163 kami bahkan tidak akan pernah berbicara jika... 81 00:10:23,400 --> 00:10:25,152 tapi kami bertemu, 82 00:10:26,460 --> 00:10:27,841 dan kami berbicara. 83 00:10:32,890 --> 00:10:34,015 Setidaknya... 84 00:10:45,277 --> 00:10:46,601 Aku mencintainya. 85 00:11:26,209 --> 00:11:27,959 Semoga dia beristirahat dalam damai. 86 00:11:53,558 --> 00:11:54,788 kau lapar? 87 00:11:55,488 --> 00:11:57,827 Aku baru saja menumbuk beberapa buah. 88 00:12:00,479 --> 00:12:01,805 Saat kau bangun, 89 00:12:01,898 --> 00:12:04,948 Kau akan menandangku karena telah memberimu makan seperti bayi. 90 00:12:09,511 --> 00:12:11,410 Aku melihat seekor kuda. 91 00:12:15,053 --> 00:12:19,007 Yeah. Itulah yang terjadi ketika kau tidak tidur. 92 00:12:29,606 --> 00:12:32,317 Sawyer? kau bangun? 93 00:12:32,642 --> 00:12:34,590 Baik... 94 00:12:37,906 --> 00:12:39,758 Kau membunuh ku. 95 00:12:40,765 --> 00:12:42,662 Mengapa kau membunuh ku? 96 00:12:49,952 --> 00:12:51,240 Itu alarm. 97 00:12:54,221 --> 00:12:55,116 Kate! 98 00:12:55,864 --> 00:12:56,836 Kate! 99 00:13:05,226 --> 00:13:06,028 Sawyer. 100 00:13:31,506 --> 00:13:33,296 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 101 00:13:34,089 --> 00:13:36,379 - Tapi kau bilang-- - Aku tidak tahu, John! 102 00:13:37,583 --> 00:13:39,010 Yah, mana Kate? 103 00:13:42,304 --> 00:13:47,067 Kate. Hei, Kau melewatkan acara pemakaman. 104 00:13:47,221 --> 00:13:49,773 Yeah, eh, aku bersama Sawyer. 105 00:13:50,239 --> 00:13:51,959 Oh, benar. 106 00:13:52,133 --> 00:13:55,370 Beberapa dari mereka datang, orang-orang baru. 107 00:13:56,492 --> 00:14:00,392 Bukan dia, yang membunuh Shannon. Ini akan menjadi canggung. 108 00:14:00,578 --> 00:14:02,811 Mereka tampaknya melalui masa sulit. 109 00:14:03,043 --> 00:14:05,943 Sepertinya hal yang buruk selalu terjadi pada mereka di luar sana. 110 00:14:09,587 --> 00:14:12,393 Kau tidak mendengarkan satupun perkataanku. 111 00:14:13,372 --> 00:14:15,463 Kau pikir ada kuda di sini? 112 00:14:15,979 --> 00:14:16,824 Apa? 113 00:14:17,112 --> 00:14:19,814 Aku pikir aku melihat kuda di hutan. 114 00:14:20,607 --> 00:14:22,984 Aku telah melihat beruang kutub. 115 00:14:23,590 --> 00:14:24,978 Aku telah melihat monster. 116 00:14:25,151 --> 00:14:28,474 Mendengar suara monster sebenarnya. Tapi kuda? 117 00:14:29,216 --> 00:14:29,681 Tidak. 118 00:14:30,520 --> 00:14:31,286 Kate! 119 00:14:32,299 --> 00:14:33,816 Kau mau pergi kemana? 120 00:14:40,778 --> 00:14:42,820 Tallahassee, satu. 121 00:14:43,863 --> 00:14:47,703 Tallahassee? Aku menghabiskan seminggu di Tallahassee. 122 00:14:47,842 --> 00:14:51,172 Ini semuanya mall wafel dan rumah. 123 00:14:51,547 --> 00:14:54,638 Untuk apa seorang gadis cantik seperti mu pergi ke Tallahassee? 124 00:14:54,825 --> 00:14:56,442 Aku yakin aku akan menemukan sesuatu. 125 00:14:56,579 --> 00:14:58,329 Aku bertaruh kau punya keluarga di sana, huh? 126 00:14:58,478 --> 00:15:00,045 Sebenarnya, aku hanya berkunjung. 127 00:15:03,118 --> 00:15:03,777 Hei. 128 00:15:05,083 --> 00:15:06,028 Hei! 129 00:15:08,177 --> 00:15:09,549 Apa aku mengenalmu? 130 00:15:18,302 --> 00:15:19,853 Tidak, Aku rasa tidak. 131 00:15:21,206 --> 00:15:23,395 Jangan lari, Kate. 132 00:15:30,167 --> 00:15:31,476 Aku mendapatkannya. 133 00:15:32,407 --> 00:15:34,559 Kate Austen, kau ditangkap karena pembunuhan. 134 00:15:34,589 --> 00:15:36,822 - Aku tidak melakukan apapun. - Oh, ya, kau melakukannya. 135 00:15:37,148 --> 00:15:39,191 Mamamu mengatakannya, Kate. 136 00:15:53,255 --> 00:15:55,918 Charlie, kau melihat Kate? 137 00:15:56,290 --> 00:15:58,430 Eh, beberapa saat yang lalu di hutan. 138 00:15:58,519 --> 00:16:01,869 Dia bertingkah seperti orang tolol, bertanya padaku tentang kuda di pulau ini. 139 00:16:01,942 --> 00:16:03,555 Kau tahu di mana dia sekarang? 140 00:16:03,794 --> 00:16:06,321 Dia berjalan menuju gua. 141 00:16:09,017 --> 00:16:10,277 Semuanya baik-baik saja? 142 00:16:10,370 --> 00:16:12,807 Ya, Charlie, semuanya baik-baik saja. 143 00:16:25,175 --> 00:16:26,215 Terima kasih. 144 00:16:27,150 --> 00:16:28,809 Akhirnya bebas, huh? 145 00:16:37,780 --> 00:16:40,687 Yeah, man. Terlihat bagus. 146 00:16:49,421 --> 00:16:50,360 Hei, Locke. 147 00:16:51,160 --> 00:16:52,885 Ada apa dengan pintu ledakan ini? 148 00:16:54,030 --> 00:16:55,264 Pintu ledakan? 149 00:16:57,334 --> 00:16:58,071 Yeah. 150 00:16:58,631 --> 00:17:02,774 Jika suatu saat terjadi ledakan, dia akan turun ke bawah. 151 00:17:02,990 --> 00:17:04,811 Pria yang ada di sini, eh... 152 00:17:05,052 --> 00:17:05,758 Desmond? 153 00:17:05,943 --> 00:17:08,380 Ya, Desmond. Dia tidak memberitahu mu tentang ini, apa yang mereka ceritakan? 154 00:17:08,410 --> 00:17:10,642 Tidak, tidak, tidak, 155 00:17:12,744 --> 00:17:14,785 tapi dia meninggalkan sebuah film. 156 00:17:15,206 --> 00:17:16,390 Film? 157 00:17:16,578 --> 00:17:17,330 Yeah. 158 00:17:18,635 --> 00:17:19,774 Kau ingin melihatnya? 159 00:17:21,545 --> 00:17:23,701 Aku juga ingin melihatnya. 160 00:17:27,186 --> 00:17:28,561 Jika kau tidak keberatan. 161 00:17:32,205 --> 00:17:33,490 Mengapa tidak? 162 00:17:33,670 --> 00:17:35,090 Semakin banyak, semakin meriah. 163 00:17:50,559 --> 00:17:54,051 Kate, apa yang kau lakukan di sini? 164 00:17:56,555 --> 00:17:59,055 Apa yang terjadi di dalam sana, Kate? Kenapa kau pergi? 165 00:17:59,631 --> 00:18:02,594 Aku kembali. Aku menemukan Sawyer berbaring di lantai. Dan kau pergi begitu saja. 166 00:18:02,624 --> 00:18:05,764 - Apa dia baik-baik saja? - Ya, Kate, dia baik-baik saja. 167 00:18:09,408 --> 00:18:10,612 Maafkan aku. 168 00:18:11,538 --> 00:18:12,851 Benarkah? 169 00:18:16,214 --> 00:18:17,921 Yeah, aku menyesal. 170 00:18:18,575 --> 00:18:21,696 Maaf jika aku tak sesempurna dirimu! 171 00:18:21,835 --> 00:18:24,021 Maaf jika aku tidak baik! 172 00:18:25,328 --> 00:18:27,972 - Apa yang terjadi dengan mu? - Lupakan saja. 173 00:18:28,157 --> 00:18:29,520 Tidak, jangan berjalan menjauh dariku, tidak. 174 00:18:29,550 --> 00:18:33,050 - Biarkan aku pergi! Tidak! - Kate! Kate, Kate, Kate. 175 00:18:33,190 --> 00:18:37,761 Tak apa. Tak apa. Kate. 176 00:18:38,181 --> 00:18:40,462 Tempat ini... tempat ini gila. 177 00:18:41,645 --> 00:18:44,483 Aku tidak bisa. Ini membuatku gila. 178 00:18:44,586 --> 00:18:48,479 Aku tahu. Tak apa. Tak apa. 179 00:18:49,272 --> 00:18:50,598 Tak apa. 180 00:18:50,924 --> 00:18:52,127 Baiklah? 181 00:19:36,074 --> 00:19:36,837 Kate! 182 00:19:40,781 --> 00:19:43,398 disaat alarm berbunyi, 183 00:19:43,582 --> 00:19:46,199 Kau mempunyai waktu empat menit untuk memasukkan kode 184 00:19:46,344 --> 00:19:48,714 ke dalam Microcomputer processor. 185 00:19:48,807 --> 00:19:50,801 Masuk ke dalam program. 186 00:19:50,893 --> 00:19:52,410 Ketika alarm berbunyi, 187 00:19:52,690 --> 00:19:56,185 Kau atau temanmu harus memasukkan kode. 188 00:19:56,402 --> 00:19:58,391 sangat disarankan agar kau 189 00:19:58,531 --> 00:20:01,072 dan temanmu mengambil shift bergantian. 190 00:20:01,189 --> 00:20:03,998 Dengan cara ini, Kau akan tetap segar dan waspada. 191 00:20:04,087 --> 00:20:06,941 Adalah sangat penting ketika alarm berbunyi, 192 00:20:07,034 --> 00:20:10,950 kode dimasukkan dengan benar dan dengan tepat waktu. 193 00:20:10,941 --> 00:20:14,708 Jangan mencoba untuk menggunakan komputer ini untuk-- 194 00:20:14,935 --> 00:20:16,754 Selamat. 195 00:20:16,878 --> 00:20:18,885 Sampai pengganti mu tiba, 196 00:20:19,035 --> 00:20:21,975 masa depan proyek adalah di tangan mu. 197 00:20:22,123 --> 00:20:23,808 Atas nama Degroots, 198 00:20:23,949 --> 00:20:27,709 Alvar Hanso dan kita semua di Dharma Initiative, 199 00:20:27,895 --> 00:20:34,138 terima kasih, namaste, dan semoga berhasil. 200 00:20:37,384 --> 00:20:38,687 Baiklah. 201 00:20:38,920 --> 00:20:43,796 Jadi kau telah menekan tombol setiap dua jam sejak kau berada di sini. 202 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Benar. 203 00:20:46,130 --> 00:20:48,137 Bagaimana kau bekerja? 204 00:20:48,403 --> 00:20:53,084 Saya membuat shift 2 orang, 6 jam. Semua orang yang ada di daftar. 205 00:20:53,724 --> 00:20:55,527 Apa mereka tidak ingin tahu mengapa? 206 00:20:55,667 --> 00:20:58,119 Saya pikir film ini cukup jelas. 207 00:20:58,214 --> 00:20:59,472 Benarkah? 208 00:20:59,582 --> 00:21:03,391 Yang aku dengar hanya sesuatu tentang elektromagnet dan sebuah insiden. 209 00:21:03,500 --> 00:21:05,335 Bagaimana dengan potongan yang hilang? 210 00:21:05,674 --> 00:21:07,478 Oh, maksudmu sambungan itu? 211 00:21:07,629 --> 00:21:10,935 Ya, hanya beberapa frame di sana-sini, Aku pikir, tidak ada yang penting. 212 00:21:11,076 --> 00:21:12,401 Apa pendapat mu? 213 00:21:15,073 --> 00:21:17,821 Tentang film itu, bagaimana menurutmu? 214 00:22:01,573 --> 00:22:04,283 Maaf aku tidak ikut pemakamannya. 215 00:22:04,467 --> 00:22:07,082 Aku... Aku harus menjaga Sawyer, jadi... 216 00:22:08,269 --> 00:22:10,580 Kenapa kau tidak bersamanya sekarang? 217 00:22:15,537 --> 00:22:16,989 Karena aku akan gila. 218 00:22:26,657 --> 00:22:28,939 Apa kau percaya hantu, Sayid? 219 00:22:31,693 --> 00:22:36,888 Aku melihat Walt di hutan beberapa saat sebelum Shannon ditembak. 220 00:22:46,654 --> 00:22:49,985 Apa itu membuat ku gila? 221 00:23:06,810 --> 00:23:10,476 Ini akan menjadi perjalanan panjang Kau merasa nyaman? 222 00:23:24,076 --> 00:23:25,522 Kenapa sekarang? 223 00:23:28,721 --> 00:23:29,664 Apa? 224 00:23:29,818 --> 00:23:32,619 Gadis manis sepertimu, 225 00:23:32,734 --> 00:23:36,349 tidak ada catatan kekerasan, 226 00:23:36,543 --> 00:23:38,688 beberapa tiket tilang karena ngebut. 227 00:23:39,001 --> 00:23:41,859 Aku hanya heran, kenapa kau membunuhnya sekarang? 228 00:23:44,583 --> 00:23:46,462 Oh, benar, yeah, jangan bilang. 229 00:23:46,618 --> 00:23:48,789 Kau tidak ingin memberatkan dirimu sendiri, 230 00:23:48,925 --> 00:23:51,592 tidak setelah kau begitu pintar merencanakannya. 231 00:23:51,742 --> 00:23:56,027 Juri di Iowa yakin ini bukan kejahatan yang direncanakan. 232 00:23:56,172 --> 00:23:57,920 Dan kebocoran gas? 233 00:23:58,471 --> 00:24:02,722 Ayolah, itu semua pekerjaan seorang amatiran. 234 00:24:02,870 --> 00:24:05,120 Kedengarannya seperti kau sudah mengetahui semuanya. 235 00:24:05,266 --> 00:24:06,686 Aku tahu semua tentang dirimu. 236 00:24:06,716 --> 00:24:08,366 Kau tidak tahu apapun tentang aku. 237 00:24:08,514 --> 00:24:13,008 Ibumu menceraikan ayahmu, memulai hubungan dengan beberap cowok peminum, 238 00:24:13,151 --> 00:24:15,151 mungkin dia sudah menidurinya, 239 00:24:15,171 --> 00:24:18,025 sehingga dia menikahinya karena, kau tahu, 240 00:24:18,160 --> 00:24:19,853 itulah yang terjadi. 241 00:24:19,992 --> 00:24:23,133 Dan kemudian peminum ini, Wayne, Dia bergerak ke rumah mu, 242 00:24:23,273 --> 00:24:24,994 dan kau melihatnya selalu berbaring setiap malam 243 00:24:25,024 --> 00:24:29,311 dan mendengarkan dia melakukan sesuatu pada ibumu di kamar tidur ayahmu yang lama. 244 00:24:29,458 --> 00:24:32,944 Dan jika tidak terlalu buruk dia tidak memukuli ibumu sepanjang waktu. 245 00:24:32,974 --> 00:24:38,593 Tapi ibumu mencintainya, Ibumu membelanya. 246 00:24:43,685 --> 00:24:47,542 Jika hal itu tidak membuat seseorang ingin membunuh, Aku tidak tahu apa selanjutnya. 247 00:24:47,682 --> 00:24:51,377 Tapi pertanyaannya adalah, sekarang? Kenapa baru sekarang? 248 00:24:51,606 --> 00:24:53,717 Mengapa setelah bertahun-tahun 249 00:24:53,858 --> 00:24:56,998 kau baru memutuskan untuk meledakkan Wayne? 250 00:25:02,185 --> 00:25:05,285 Dia datang mengetuk pintumu larut malam? 251 00:25:06,312 --> 00:25:07,852 Dia tidak pernah menyentuh ku. 252 00:25:12,882 --> 00:25:13,781 Awas! 253 00:25:40,312 --> 00:25:42,512 Lepas....kan! 254 00:26:17,088 --> 00:26:19,240 Yah, mengapa tidak mengetik angkanya sekarang? 255 00:26:19,270 --> 00:26:21,264 Tidak, itu tidak bekerja. 256 00:26:21,391 --> 00:26:23,525 Alarm berbunyi dalam empat menit. 257 00:26:23,681 --> 00:26:25,733 Kau tidak dapat mengetik apa pun sampai saat itu. 258 00:26:31,406 --> 00:26:33,706 Kau keberatan jika aku memeriksa beberapa hardware ini? 259 00:26:35,044 --> 00:26:35,943 Tentu. 260 00:26:38,579 --> 00:26:40,145 Hanya, jangan merusakkannya. 261 00:26:51,999 --> 00:26:54,890 - Halo lagi. - Halo. 262 00:26:57,721 --> 00:27:00,598 Aku punya sesuatu yang aku pikir kau harus melihatnya. 263 00:27:06,884 --> 00:27:10,939 Jika kau tidak keberatan, Aku akan mulai dari awal. 264 00:27:15,307 --> 00:27:17,380 Jauh sebelum Kristus, 265 00:27:17,462 --> 00:27:21,193 raja Yehuda adalah seorang pria bernama Yosia. 266 00:27:21,314 --> 00:27:25,410 Wow, ketika kau bilang "dari awal," Maksudmu sangat awal. 267 00:27:26,535 --> 00:27:28,198 Pada saat itu, 268 00:27:28,445 --> 00:27:32,661 kuil di mana orang-orang menyembah telah hancur, 269 00:27:32,871 --> 00:27:37,660 sehingga orang-orang menyembah berhala, tuhan palsu, 270 00:27:37,798 --> 00:27:40,659 dan kerajaan sedang kacau. 271 00:27:41,165 --> 00:27:45,612 Yosia, karena dia adalah seorang raja yang baik, 272 00:27:45,689 --> 00:27:48,304 mengirim utusannya ke bagian keuangan 273 00:27:48,396 --> 00:27:52,657 dan berkata, "Kita harus membangun kembali kuil. 274 00:27:52,849 --> 00:27:56,944 Berikan semua emas ke pekerja sehingga itu bisa dilakukan. " 275 00:27:57,745 --> 00:28:03,512 Tapi ketika utusannya kembali, dia tidak membawa emas. 276 00:28:04,439 --> 00:28:08,081 Dan ketika Yosia bertanya mengapa, 277 00:28:08,618 --> 00:28:11,565 utusannya menjawab... 278 00:28:16,051 --> 00:28:17,786 "Kami menemukan sebuah buku." 279 00:28:21,123 --> 00:28:23,243 Apa kau tahu cerita ini? 280 00:28:23,568 --> 00:28:25,711 Tidak, aku tidak tahu. 281 00:28:26,420 --> 00:28:28,701 Apa yang telah ditemukan utusannya 282 00:28:29,901 --> 00:28:32,187 adalah sebuah buku kuno, 283 00:28:33,444 --> 00:28:36,228 kitab hukum. 284 00:28:37,137 --> 00:28:41,330 Kau mungkin mengenalnya sebagai sebagai Perjanjian Lama. 285 00:28:41,746 --> 00:28:47,991 Dan dengan buku kuno itu, bukan dengan dengan emas, 286 00:28:48,143 --> 00:28:51,415 Yosia membangun kuil kembali. 287 00:28:54,966 --> 00:28:57,724 Di sisi lain di pulau ini, 288 00:28:59,787 --> 00:29:02,971 kami menemukan tempat seperti ini. 289 00:29:05,071 --> 00:29:10,335 Dan di tempat itu, kami menemukan sebuah buku. 290 00:29:22,899 --> 00:29:28,699 Aku percaya apa yang ada di dalamnya akan sangat bernilai bagimu. 291 00:30:19,099 --> 00:30:19,614 Hei. 292 00:30:27,375 --> 00:30:33,824 Jadi suami Rose itu berkulit putih. Tidak melihatnya saat dia datang. 293 00:30:34,241 --> 00:30:36,041 Apa ada sesuatu yang kau butuhkan, Hurley? 294 00:30:36,126 --> 00:30:40,412 Tidak. Aku hanya berjalan-jalan, dan mengatakan "hei." 295 00:30:43,777 --> 00:30:45,352 Siapa yang menjaga Sawyer? 296 00:30:45,997 --> 00:30:47,113 Sun. 297 00:30:47,786 --> 00:30:50,114 Jadi kau, marah padanya? 298 00:30:53,815 --> 00:30:55,874 Mengapa aku marah pada Sawyer? 299 00:30:55,997 --> 00:30:58,964 Mungkin karena biasaya dia yang datang ke sini dan 300 00:30:59,041 --> 00:31:01,954 memotong kayu dan sekarang kau yang harus melakukannya. 301 00:31:02,034 --> 00:31:04,556 Ini, seperti, pemindahan tugas. 302 00:31:05,395 --> 00:31:06,848 Siapa kamu, psikiater? 303 00:31:06,957 --> 00:31:10,098 Yah, seperti itulah mereka dipanggil di rumah sakit jiwa. 304 00:31:10,679 --> 00:31:12,653 Aku tidak marah pada siapa pun. 305 00:31:25,085 --> 00:31:26,173 Di mana Jack? 306 00:31:27,248 --> 00:31:30,292 Aku tidak tahu. Dia tidak kembali. 307 00:31:32,004 --> 00:31:33,416 Apa dia mengatakan sesuatu? 308 00:31:35,255 --> 00:31:36,316 Sawyer? 309 00:31:37,518 --> 00:31:40,623 Tidak, dia masih tidur. 310 00:31:43,977 --> 00:31:45,545 Bisakah kau menjaganya? 311 00:31:48,048 --> 00:31:51,546 - Aku bisa tetap di sini jika kau-- - Tidak. Yeah, aku bisa. 312 00:31:51,712 --> 00:31:52,544 Terima kasih. 313 00:32:15,317 --> 00:32:21,956 He-eh. Ya, aku yakin itu tepat seperti yang kau punya. He-eh. 314 00:32:23,554 --> 00:32:26,078 Aku akan mengirim salah satu kepada mu, benar. 315 00:32:29,329 --> 00:32:30,998 Aku akan meneleponmu lagi nanti. 316 00:32:38,992 --> 00:32:40,068 Hi, ayah. 317 00:32:44,282 --> 00:32:47,428 Katie, polisi dan U.S. Marshals mencari mu. 318 00:32:47,590 --> 00:32:48,736 Kautidak seharusnya datang ke sini. 319 00:32:48,766 --> 00:32:52,189 Aku sudah menunggu di luar selama 2 jam. Mereka tidak di sini. 320 00:32:53,284 --> 00:32:55,755 Apa itu benar apa yang mereka katakan? 321 00:33:01,364 --> 00:33:03,359 Katie, untuk apa kau datang ke sini? 322 00:33:06,505 --> 00:33:09,661 Kenapa kau tidak memberitahuku, ayah? 323 00:33:10,050 --> 00:33:11,724 Memberi tahu apa? 324 00:33:13,581 --> 00:33:17,676 Aku membuat scrapbook, untuk kejutan di ulang tahunmu, 325 00:33:19,358 --> 00:33:23,598 jadi aku menelepon salah satu C.O. mu untuk mendapatkan beberapa foto mu yang menggunakan seragam. 326 00:33:23,782 --> 00:33:26,660 Foto-foto yang mereka kirimkan terdapat tanggal di belakangnya, 327 00:33:26,842 --> 00:33:31,621 foto mu di Korea sampai empat bulan sebelum aku lahir. 328 00:33:37,084 --> 00:33:40,024 Kenapa kau tidak memberitahu ku bahwa Wayne adalah ayahku? 329 00:33:43,958 --> 00:33:45,145 Mengapa? 330 00:33:54,255 --> 00:33:57,198 Aku tidak memberitahu mu karena Aku tahu kau akan membunuhnya. 331 00:34:00,804 --> 00:34:03,746 Dan ibumu... 332 00:34:05,201 --> 00:34:06,768 mencintainya. 333 00:34:11,928 --> 00:34:13,677 Kau saat itu berumur 5 tahun. 334 00:34:13,830 --> 00:34:17,833 Aku ingin membawa mu bersama ku. Dia tidak akan membiarkan ku. 335 00:34:19,625 --> 00:34:21,976 Jadi kenapa kau tidak membunuhnya? 336 00:34:28,968 --> 00:34:32,009 Karena aku tidak punya pembunuh di hati ku. 337 00:34:43,507 --> 00:34:45,025 Aku harus menelepon mereka. 338 00:34:52,170 --> 00:34:53,483 bisakah mengulurnya 1 jam? 339 00:35:15,100 --> 00:35:16,417 Selamat tinggal, ayah. 340 00:35:48,891 --> 00:35:50,104 Bisakah kau mendengarku? 341 00:35:54,233 --> 00:35:55,058 Sawyer? 342 00:36:12,347 --> 00:36:13,193 Wayne? 343 00:36:22,550 --> 00:36:23,962 Aku mungkin gila, 344 00:36:26,512 --> 00:36:27,858 dan ini tidak masalah, 345 00:36:31,506 --> 00:36:32,929 tapi mungkin kau berada di sana. 346 00:36:33,754 --> 00:36:40,324 Entah bagaimana kau bertanya padaku. Kau bertanya mengapa aku... 347 00:36:42,720 --> 00:36:44,441 mengapa aku melakukannya. 348 00:36:48,828 --> 00:36:51,625 Bukan karena kau telah mengambil posisi ayahku 349 00:36:52,516 --> 00:36:54,890 atau karena cara mu memandang ku 350 00:36:57,786 --> 00:36:59,829 atau karena kau memukul ibuku. 351 00:37:04,157 --> 00:37:07,192 Semua itu karena aku benci kau menjadi bagian dari diriku, 352 00:37:07,313 --> 00:37:10,467 Karena aku tidak akan pernah menjadi baik, 353 00:37:10,620 --> 00:37:13,402 karena aku tidak akan pernah memiliki sesuatu yang baik. 354 00:37:13,670 --> 00:37:16,057 Dan setiap kali aku melihat Sawyer, 355 00:37:16,150 --> 00:37:19,152 setiap kali aku merasa sesuatu padanya, 356 00:37:20,173 --> 00:37:22,145 Aku melihat mu, Wayne, 357 00:37:22,963 --> 00:37:24,726 dan itu membuatku muak. 358 00:37:30,623 --> 00:37:34,052 Itu adalah hal termanis yang pernah aku dengar. 359 00:37:35,240 --> 00:37:36,531 Sawyer? 360 00:37:38,167 --> 00:37:40,794 Siapa Wayne itu? 361 00:37:51,376 --> 00:37:52,684 Dimana aku? 362 00:37:53,542 --> 00:37:54,692 Tempat tidur? 363 00:37:58,804 --> 00:38:01,235 Ya, Kau berada di tempat tidur. 364 00:38:02,883 --> 00:38:04,689 Apa kita sudah diselamatkan? 365 00:38:09,444 --> 00:38:11,357 Tidak, Sawyer. 366 00:38:11,832 --> 00:38:12,983 Belum. 367 00:38:27,564 --> 00:38:28,708 Voilą. 368 00:38:30,587 --> 00:38:32,101 Sangat aneh? 369 00:38:33,229 --> 00:38:35,379 - Aneh? - Yeah. 370 00:38:35,817 --> 00:38:41,127 Ini, pegang ini di atas meja. 371 00:38:43,915 --> 00:38:45,539 Maksudku, tentang ini. 372 00:38:45,777 --> 00:38:49,067 Seseorang membuat film ini. 373 00:38:49,996 --> 00:38:55,501 Orang lain memotongnya. 374 00:38:57,098 --> 00:38:58,392 Kita semua jatuh. 375 00:38:58,548 --> 00:39:02,109 Dua bagian dari pesawat yang sama jatuh pada daerah yang berbeda pulau. 376 00:39:02,286 --> 00:39:03,936 Kau di sana. Aku di sini. 377 00:39:05,519 --> 00:39:09,257 Dan sekarang inilah bagian yang hilang, kembali ke tempatnya berasal. 378 00:39:11,731 --> 00:39:13,454 Sangat aneh? 379 00:39:15,539 --> 00:39:18,912 Jangan salah menganggap kebetulan dengan sebuah takdir. 380 00:39:34,483 --> 00:39:36,205 Kau bercanda. 381 00:39:36,799 --> 00:39:38,824 Air Lock ada di sebelah sana. 382 00:39:39,005 --> 00:39:39,402 Oh. 383 00:39:40,807 --> 00:39:45,190 Ayolah, akui saja. Kita sudah diselamatkan. 384 00:39:48,645 --> 00:39:50,102 Kau mendapatkannya? Maaf. 385 00:39:51,421 --> 00:39:52,891 Hati-hati. 386 00:40:02,137 --> 00:40:04,052 Bajingan. 387 00:40:07,255 --> 00:40:08,744 Hati-hati, oke? 388 00:40:12,016 --> 00:40:13,982 Oke. 389 00:40:18,587 --> 00:40:20,029 tiada tempat seindah rumah. 390 00:40:20,782 --> 00:40:21,893 Yeah. 391 00:40:22,920 --> 00:40:25,889 Aku benar-benar berpikir kau yang menarik-narik ikatanku. 392 00:40:27,426 --> 00:40:29,517 kau senyum untuk apa? 393 00:40:29,978 --> 00:40:31,375 Kau harus potong rambut. 394 00:40:32,599 --> 00:40:34,078 Oh, benarkah? 395 00:40:42,581 --> 00:40:45,227 Mungkin kau harus membawa ku kembali ke dalam. 396 00:40:59,149 --> 00:41:00,552 Kau lihat itu? 397 00:41:05,292 --> 00:41:08,942 Jika yang kau maksud kuda hitam besar yang berdiri di tengah hutan, maka, 398 00:41:09,056 --> 00:41:09,451 yeah. 399 00:41:33,074 --> 00:41:35,091 Kau kenal kuda itu, Freckles? 400 00:41:38,994 --> 00:41:40,382 Ya, Aku tahu. 401 00:41:53,596 --> 00:41:57,121 Tequila dan tonik. Itulah minumanmu, benar? 402 00:41:58,440 --> 00:41:59,946 Mana toniknya? 403 00:42:00,413 --> 00:42:02,369 Kami sedikit kehabisan untuk membuat campuran. 404 00:42:08,331 --> 00:42:10,711 Kau yakin akan membuang-buangnya untukku? 405 00:42:11,687 --> 00:42:13,691 Aku pikir kau bisa meminumnya. 406 00:42:16,113 --> 00:42:17,610 Aku tahu aku bisa. 407 00:42:19,404 --> 00:42:22,933 Kau mencoba untuk meyakinkan ku bahwa setiap orang di sini tidak membenci ku? 408 00:42:25,404 --> 00:42:29,504 Hanya jika kau bisa meyakinkan ku bahwa setiap wanita di dunia ini tidak gila. 409 00:42:39,036 --> 00:42:40,746 Ketika alarm berbunyi, 410 00:42:40,977 --> 00:42:44,498 Kau atau temanmu harus memasukkan kode. 411 00:42:44,684 --> 00:42:46,473 Sangat disarankan agar kamu 412 00:42:46,553 --> 00:42:49,147 dan temanmu mengambil shift bergantian. 413 00:42:49,176 --> 00:42:51,979 Dengan cara ini, kau akan tetap segar dan waspada. 414 00:42:52,009 --> 00:42:55,005 Adalah sangat penting saat alarm berbunyi, 415 00:42:55,101 --> 00:42:58,336 kode dimasukkan dengan benar dan dengan tepat waktu. 416 00:42:58,406 --> 00:42:59,223 Ini dia. 417 00:42:59,324 --> 00:43:01,853 Jangan mencoba menggunakan komputer 418 00:43:02,031 --> 00:43:04,914 untuk hal lain selain memasukkan kode. 419 00:43:05,024 --> 00:43:07,258 Ini adalah fungsi satu-satunya. 420 00:43:07,444 --> 00:43:11,183 Isolasi yang di berlakukan terkait dengan stasiun 3, 421 00:43:11,260 --> 00:43:12,773 mungkin akan menggodamu untuk mencoba dan 422 00:43:12,861 --> 00:43:16,442 memanfaatkan komputer ini untuk berkomunikasi dengan dunia luar. 423 00:43:16,477 --> 00:43:18,621 Hal ini dilarang keras. 424 00:43:18,792 --> 00:43:21,042 Segala usaha untuk menggunakan komputer untuk hal lain 425 00:43:21,052 --> 00:43:24,016 akan membahayakan integritas dari proyek ini dan 426 00:43:24,292 --> 00:43:27,880 yang lebih buruk, bisa menyebabkan insiden yang lainnya. 427 00:43:28,066 --> 00:43:32,415 Saya ulangi, jangan menggunakan komputer untuk apa saja 428 00:43:32,496 --> 00:43:34,671 selain memasukkan kode. 429 00:43:35,621 --> 00:43:37,380 Selamat. 430 00:43:37,555 --> 00:43:39,898 Sampai pengganti mu tiba, 431 00:43:40,062 --> 00:43:42,864 masa depan proyek adalah di tangan mu. 432 00:44:08,494 --> 00:44:12,575 Halo? 433 00:44:24,510 --> 00:44:30,722 Halo? 434 00:44:32,501 --> 00:44:34,542 Siapa ini? 435 00:44:36,957 --> 00:44:43,773 Ini Michael. Siapa ini? 436 00:44:50,503 --> 00:44:52,392 Ayah?