1 00:00:02,081 --> 00:00:03,643 في الحلقات السابقة 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,847 كنا معاً لأسبوع واحد فقط 3 00:00:07,248 --> 00:00:08,850 أتوا 4 00:00:10,613 --> 00:00:13,256 أتوا و أخذوها 5 00:00:14,899 --> 00:00:15,820 أليكس 6 00:00:17,983 --> 00:00:19,425 أخذوا طفلتي 7 00:00:26,195 --> 00:00:28,358 فليساعدني أحد أرجوكم 8 00:00:28,519 --> 00:00:31,523 ...كان معه هذا الشيء كإبرة 9 00:00:31,723 --> 00:00:33,967 و طعنني بها 10 00:00:34,127 --> 00:00:36,651 كان يحاول أن يؤذي طفلي 11 00:00:37,372 --> 00:00:39,575 عندنا مشكلة كشف أسماء الركاب 12 00:00:39,855 --> 00:00:41,458 أسماء الناجين 13 00:00:41,498 --> 00:00:44,502 تحدثت مع الجميع أحدهم ليس في الكشف 14 00:00:44,537 --> 00:00:45,463 مرحباً 15 00:00:47,146 --> 00:00:47,947 إيثان 16 00:00:52,874 --> 00:00:54,276 أظن أنهما اختطفا 17 00:00:54,677 --> 00:00:55,358 كلاير 18 00:01:03,810 --> 00:01:05,332 لا أذكر إيثان 19 00:01:05,573 --> 00:01:07,696 لا أذكر ما فعله بي 20 00:01:08,457 --> 00:01:09,859 النجدة 21 00:01:10,019 --> 00:01:13,705 لا تصدق كلامه إنه أحدهم 22 00:01:13,865 --> 00:01:15,868 لا أعرف عم تتحدث 23 00:01:16,689 --> 00:01:19,052 سيكذب لمدة طويلة 24 00:01:19,613 --> 00:01:22,017 لا أعرف لماذا تسألني كل هذه الأسئلة 25 00:01:22,057 --> 00:01:23,299 أنت مخطيء 26 00:01:24,220 --> 00:01:26,263 اخبرني بالحقيقة اخبرني بحقيقتك 27 00:01:26,744 --> 00:01:28,626 ماذا لو كان يقول الحقيقة يا جون؟ 28 00:01:28,747 --> 00:01:29,948 و ماذا إن كان يكذب؟ 29 00:01:35,476 --> 00:01:36,117 اهدأ 30 00:01:41,165 --> 00:01:43,087 لا عليك يا عزيزي 31 00:01:43,849 --> 00:01:44,850 اصمت 32 00:01:50,298 --> 00:01:51,980 كل شيء على ما يرام يا عزيزي 33 00:01:55,946 --> 00:02:00,513 جون، جون، استيقظ - ماذا يا كلاير؟ ماذا؟ - 34 00:02:00,793 --> 00:02:03,958 حرارته مرتفعة و أصيب بحمى 35 00:02:04,439 --> 00:02:06,401 و أريد جاك 36 00:02:06,602 --> 00:02:09,326 إنه في نوبته تحت الأرض 37 00:02:10,568 --> 00:02:14,213 حسناً - لا يا كلاير، انتظري - 38 00:02:14,493 --> 00:02:17,257 انتظري يا كلاير - لا، لا يمكنني يا جون، حسناً؟ - 39 00:02:17,418 --> 00:02:21,263 لا، لا، لا، لن تسيري وحدك في الغابة في منتصف الليل 40 00:02:22,025 --> 00:02:24,549 سأذهب لإحضار جاك سأرسله إلى هنا فوراً 41 00:02:25,150 --> 00:02:27,353 حسناً - لا تقلقي - 42 00:02:37,848 --> 00:02:38,529 جاك 43 00:02:41,454 --> 00:02:42,375 ماذا هناك؟ 44 00:02:42,936 --> 00:02:44,458 الطفل مصاب بحمى 45 00:02:45,740 --> 00:02:48,304 حمى؟ - كانت ستأتي كلاير إلى هنا - 46 00:02:52,189 --> 00:02:54,232 أهو نائم؟ - لم يصدر صوتاً طوال الليل - 47 00:02:57,397 --> 00:02:59,400 سأعود إلى هنا بأسرع ما يمكن 48 00:03:13,861 --> 00:03:14,502 اصمت 49 00:03:14,942 --> 00:03:18,788 لا عليك يا عزيزي لا عليك 50 00:03:18,948 --> 00:03:23,835 ستبردك أمك، حسناً؟ حسناً؟ اصمت، لا عليك 51 00:03:24,417 --> 00:03:25,098 جاك؟ 52 00:03:28,503 --> 00:03:32,871 ماذ تفعلين هنا؟ ابتعدي عنا 53 00:03:33,191 --> 00:03:35,114 إنه مصاب، أليس كذلك؟ 54 00:03:36,075 --> 00:03:36,716 ماذا؟ 55 00:03:38,519 --> 00:03:41,684 ابنك...إنه مريض 56 00:03:41,844 --> 00:03:44,609 ابتعدي فحسب !ابتعدي عنا 57 00:03:46,852 --> 00:03:49,136 أنتِ لا تذكرين، أليس كذلك؟ 58 00:03:53,782 --> 00:03:56,147 إنه مصل لا نريده أن يمرض 59 00:03:58,670 --> 00:04:01,234 تراجعي ابتعدي عنها 60 00:04:01,314 --> 00:04:03,077 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 61 00:04:03,112 --> 00:04:04,439 ماذا تفعلين هنا؟ 62 00:04:05,320 --> 00:04:07,323 ارحلي من معسكرنا فحسب 63 00:04:15,816 --> 00:04:16,978 ماذا حدث؟ 64 00:04:19,905 --> 00:04:21,347 ماذا قالت؟ 65 00:04:23,792 --> 00:04:26,036 قالت أن به مكروه 66 00:04:47,566 --> 00:04:51,251 هذه ليست طبيعته إنه دائماً ينام طوال الليل 67 00:04:51,331 --> 00:04:53,174 ...و هذه الحمى أعني، إن به مكروه 68 00:04:53,209 --> 00:04:54,295 الأطفال تمرض يا كلاير 69 00:04:54,335 --> 00:04:56,098 حسناً، و ماذا عن الحمى و السعال؟ 70 00:04:56,138 --> 00:04:56,784 أمر طبيعي 71 00:04:56,819 --> 00:04:58,502 ...و لم يأكل على الإطلاق و 72 00:04:58,542 --> 00:05:01,586 إنه بخير يا كلاير إنه مجرد طفح وردي 73 00:05:01,786 --> 00:05:04,470 إنه فيروس شائع للأطفال في سنه 74 00:05:04,510 --> 00:05:05,992 و الحمى أحد أعراضه 75 00:05:06,353 --> 00:05:07,995 حسناً، ماذا إن لم يكن هذا؟ 76 00:05:08,276 --> 00:05:10,199 ماذا إن أصابه شيء سيء جداً؟ 77 00:05:11,762 --> 00:05:13,484 كعدوى ما؟ 78 00:05:13,965 --> 00:05:16,008 عدوى؟ من أين أتيتي بهذه الفكرة؟ 79 00:05:16,609 --> 00:05:18,131 كانت روسو هنا 80 00:05:21,496 --> 00:05:22,778 ماذا قالت لكِ؟ 81 00:05:22,938 --> 00:05:25,782 قالت أنها كانت تعرف أنه مريض، حسناً؟ أنه أصابته عدوى 82 00:05:25,983 --> 00:05:27,825 لا توجد عدوى يا كلاير 83 00:05:28,066 --> 00:05:31,431 نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين و لم يمرض أحد 84 00:05:31,471 --> 00:05:32,592 روسو مجنونة 85 00:05:32,913 --> 00:05:35,236 سندع الحمى فقط تأخذ وقتها 86 00:05:35,396 --> 00:05:38,441 سيكون بخير، حسناً؟ صدقيني 87 00:05:39,218 --> 00:05:40,420 يجب أن أعود تحت الأرض 88 00:05:40,460 --> 00:05:43,785 و سأعود بعد ساعات و أطمئن عليه ثانيةً، حسناً؟ 89 00:05:44,706 --> 00:05:46,269 حسناً؟ - نعم - 90 00:05:54,602 --> 00:05:58,208 أنا واثقة أنه إن كان هناك مكروه كان سيعرفه جاك 91 00:06:03,455 --> 00:06:06,260 هل أنتِ واثقة من هذا؟ نحن لا نعرفها حقاً 92 00:06:06,340 --> 00:06:07,702 أظن أنه يمكنها مساعدتي 93 00:06:10,427 --> 00:06:11,027 مرحباً 94 00:06:12,149 --> 00:06:12,950 مرحباً يا رفاق 95 00:06:13,191 --> 00:06:14,673 أنتِ طبيبة نفسية، صحيح؟ 96 00:06:15,674 --> 00:06:20,401 أنا عالمة نفس اكلينيكية لكن "طبيبة نفسية" ممكن أيضاً 97 00:06:21,242 --> 00:06:23,126 أيمكنك مساعدة الأشخاص في تذكر الأشياء؟ 98 00:06:23,927 --> 00:06:26,812 أظن أن هذا يعتمد عم تريدين تذكره 99 00:06:29,375 --> 00:06:31,699 كان ثاني أسبوع لنا بالجزيرة 100 00:06:31,779 --> 00:06:33,662 ...كنت في الغابة و 101 00:06:33,823 --> 00:06:36,467 ظننتي سألد الطفل و كان تشارلي معي 102 00:06:36,587 --> 00:06:39,110 ثم ظهر هذا الرجل...إيثان 103 00:06:39,351 --> 00:06:42,235 ظنناه كان على متن الطائرة و اتضح أنه لم يكن 104 00:06:42,996 --> 00:06:45,921 ...لذا فأخذني ...أخذنا و 105 00:06:46,602 --> 00:06:49,166 لا أذكر لا أذكر أي شيء بعد ذلك 106 00:06:49,286 --> 00:06:52,892 عندما وجدت أنا و جاك تشارلي كان معلقاً من رقبته بشجرة 107 00:06:53,052 --> 00:06:54,494 لا أعرف شيئاً عم حدث 108 00:06:54,614 --> 00:06:56,978 و الآن أنا أرى خواطر سريعة لما حدث 109 00:06:57,138 --> 00:06:59,582 و أنا مصابة بفقدان ذاكرة جزئي 110 00:06:59,702 --> 00:07:02,186 هناك أسبوعين ممحيين من الذاكرة 111 00:07:02,386 --> 00:07:04,910 لا أظنك مصابة بفقدان الذاكرة الجزئي يا كلاير 112 00:07:05,231 --> 00:07:07,714 أحياناً عندما تحدث أشياء سيئة للناس 113 00:07:07,754 --> 00:07:10,639 يكون هناك بقعة ما في العقل تقوم بإخفائه 114 00:07:10,760 --> 00:07:13,403 لتحمينا من التعامل معه 115 00:07:13,524 --> 00:07:15,647 ربما لم تختفي ذاكرتك 116 00:07:15,967 --> 00:07:18,291 ربما عقلك الباطن يحجبها عنكِ 117 00:07:20,975 --> 00:07:23,900 أريد إذاً أن أذكرها 118 00:07:24,300 --> 00:07:27,185 لأن طفلي مريض و فعلوا به شيئاً 119 00:07:42,007 --> 00:07:43,409 أتريد الذهاب للحمام؟ 120 00:07:43,444 --> 00:07:43,809 لا 121 00:07:45,252 --> 00:07:46,774 حسناً، اعلمنا عندما تريد 122 00:07:46,815 --> 00:07:48,497 نعم، سأفعل 123 00:07:54,026 --> 00:07:56,070 ظننت أنه ربما تحب أن تقرأ 124 00:07:56,150 --> 00:08:00,477 دوستويافسكي؟ ألا توجد كتب لـستيفن كينج؟ 125 00:08:01,679 --> 00:08:03,362 الكتب بالمكتبة قديمة قليلاً 126 00:08:03,642 --> 00:08:06,688 حسناً، شكراً 127 00:08:12,671 --> 00:08:14,153 ماذا بذلك الكتاب؟ 128 00:08:15,475 --> 00:08:17,159 شيء فقط لاستثمار الوقت 129 00:08:20,724 --> 00:08:24,249 أتعرف أن هيمينجواي كان يغار من دوستويافسكي؟ 130 00:08:25,411 --> 00:08:27,775 لا يا جون لم أعرف هذا 131 00:08:27,895 --> 00:08:30,659 أراد أن يكون أفضل كاتب بالعالم لكنه 132 00:08:30,819 --> 00:08:34,665 أقنع نفسه أنه لا يمكنه أبداً أن يخرج من ظلال دوستويافسكي 133 00:08:34,705 --> 00:08:36,148 هذا أمر مؤسف حقاً 134 00:08:37,190 --> 00:08:38,672 ماذا نفعل يا جاك؟ 135 00:08:39,794 --> 00:08:40,915 ماذا نفعل؟ 136 00:08:40,995 --> 00:08:42,918 لا يمكننا إخفائه هنا للأبد 137 00:08:43,279 --> 00:08:45,929 تغيير النوبات سيجعل الناس تتساءل 138 00:08:45,964 --> 00:08:48,728 أريد أن أعرف ما هي خطتك على المدى الطويل 139 00:08:49,849 --> 00:08:52,676 حسناً يا جون ...دعني أسألك 140 00:08:52,711 --> 00:08:54,875 ليست لدينا خطة على المدى الطويل للزر 141 00:08:54,915 --> 00:08:57,319 لكننا نستمر في الضغط عليه صحيح؟ 142 00:09:00,404 --> 00:09:04,130 اسمع، حتى نعرف من هو و سواء كان يقول الحقيقة أم لا 143 00:09:04,531 --> 00:09:07,295 يجب أن نستمر في فعل ما نفعل 144 00:09:07,817 --> 00:09:09,940 إن كانت لديك فكرة أفضل تفضل 145 00:09:09,975 --> 00:09:11,191 ماذا عن تركي أرحل؟ 146 00:09:20,372 --> 00:09:23,299 نحن بعيدان الآن عن أي ضجيج بالمخيم 147 00:09:24,301 --> 00:09:25,544 تنفسي فحسب 148 00:09:26,265 --> 00:09:28,911 اجعلي جسدك يسترخي 149 00:09:29,994 --> 00:09:30,795 جيد 150 00:09:30,955 --> 00:09:32,678 اسمعي أمواج البحر 151 00:09:37,770 --> 00:09:39,533 ...جيد، اشهقي 152 00:09:41,217 --> 00:09:44,825 و ازفري بهدوء جيد 153 00:09:46,909 --> 00:09:48,472 اغلقي عينيكِ 154 00:09:51,238 --> 00:09:53,242 استرخي تماماً يا كلاير 155 00:09:54,686 --> 00:09:56,690 استمري بالتنفس فحسب 156 00:09:56,851 --> 00:10:01,821 أريدك الآن أن تتخيلي نفسك و أنت حامل 157 00:10:02,703 --> 00:10:04,627 استمعي لصوتي 158 00:10:06,591 --> 00:10:08,596 فكري فيما ترين 159 00:10:16,092 --> 00:10:18,416 إنه مصل لا نريده أن يمرض 160 00:10:22,145 --> 00:10:23,908 متى كان آخر فحص لكِ يا كلاير؟ 161 00:10:24,670 --> 00:10:27,315 من مدة طويلة 162 00:10:27,997 --> 00:10:29,921 ..لقد كنت مشغولة و 163 00:10:30,201 --> 00:10:32,366 سأذهب لـلوس أنجلوس 164 00:10:33,627 --> 00:10:34,669 حقاً؟ - نعم - 165 00:10:34,830 --> 00:10:37,395 السفر في الشهور الثلاثة الأخيرة ليس أمراً محبباً 166 00:10:37,436 --> 00:10:44,009 هناك عائلة هناك ستتبنى الطفل 167 00:10:44,129 --> 00:10:46,695 بالطبع، أتفهم 168 00:10:49,727 --> 00:10:52,011 المهديء الذي أعطيته لكِ بسيط 169 00:10:52,172 --> 00:10:54,455 أعرف أن هذه الفحوصات قد تكون متعبة 170 00:10:56,179 --> 00:10:58,702 سأعطيكِ حقنة الآن يا كلاير 171 00:11:01,828 --> 00:11:03,912 دواء بسيط لطفلك 172 00:11:14,449 --> 00:11:20,140 لا تقلقي ستشعرين بوخزة بسيطة فحسب 173 00:11:26,109 --> 00:11:28,834 لا عليكِ، أنتِ بخير لا عليكِ، لا عليكِ 174 00:11:29,667 --> 00:11:31,591 كان إيثان رأيت إيثان 175 00:11:31,951 --> 00:11:34,316 رأيته كان إيثان 176 00:11:36,800 --> 00:11:38,723 كلاير، كلاير، كل شيء على ما يرام - لا، ليس كذلك - 177 00:11:38,763 --> 00:11:40,807 أنتِ بخير - لا، لست بخير - 178 00:11:40,842 --> 00:11:41,569 كان إيثان 179 00:11:41,689 --> 00:11:42,971 ماذا حدث؟ - ...لا أعرف، إنها فقط - 180 00:11:43,011 --> 00:11:44,815 ماذا فعلتي؟ - ...لا شيء، إنها فقط - 181 00:11:44,855 --> 00:11:45,576 افعلي هذا ثانيةً 182 00:11:45,656 --> 00:11:46,497 افعلي هذا ثانيةً 183 00:11:46,658 --> 00:11:48,181 لا يا كلاير كنتي تصرخين 184 00:11:48,301 --> 00:11:49,784 لكنني تذكرت، حسناً؟ 185 00:11:49,944 --> 00:11:51,827 رأيت إيثان - كلاير - 186 00:11:51,947 --> 00:11:53,591 كان موجوداً و كان يجري فحصاً 187 00:11:53,631 --> 00:11:56,115 ما رأيتي ربما يكون خلط بين 188 00:11:56,155 --> 00:11:59,201 ما حدث قبل سقوط الطائرة و ما حدث بالجزيرة 189 00:11:59,241 --> 00:12:00,844 لا، حسناً، لا كان حقيقياً 190 00:12:00,964 --> 00:12:02,046 لقد قام بتخديري 191 00:12:03,048 --> 00:12:04,370 فعل بي شيئاً 192 00:12:04,531 --> 00:12:06,815 كلاير، يجب أن تهدأي، حسناً؟ هذا ليس جيد لأجل هارون 193 00:12:06,850 --> 00:12:08,659 أتعلمين؟ هارون مريض 194 00:12:08,779 --> 00:12:10,341 يجب أن أجد هذا المكان 195 00:12:10,501 --> 00:12:13,066 ...هذه الغرفة إنها حقيقية، إنها حقيقية 196 00:12:13,266 --> 00:12:16,072 حسناً، و هناك علاج هناك من أجل الطفل 197 00:12:16,473 --> 00:12:18,878 يجب أن أجدها يجب أن أجدها 198 00:12:21,683 --> 00:12:26,330 كايت، كايت، أرجوكِ ساعديني في العثور عليها 199 00:12:54,561 --> 00:12:55,282 مرحباً؟ 200 00:13:00,732 --> 00:13:01,413 مرحباً؟ 201 00:13:03,897 --> 00:13:05,020 ماذا...؟ 202 00:13:06,983 --> 00:13:10,028 مرحباً؟ - أهلاً - 203 00:13:11,031 --> 00:13:14,517 مرحباً يا جون هل أنت وحدك؟ 204 00:13:14,997 --> 00:13:16,400 كنت وحدي 205 00:13:16,681 --> 00:13:18,965 كم منكم...؟ - اصمت - 206 00:13:21,370 --> 00:13:23,414 كنت أتمنى أن تقرضني منشاراً 207 00:13:25,583 --> 00:13:28,106 بالطبع من هنا 208 00:13:43,001 --> 00:13:45,804 أحتاج سلاحاً و لا تسألني عن السبب 209 00:13:46,765 --> 00:13:52,051 حسناً يا فتاة، بما أن كل الأسلحة معي يجب أن أسأل عن السبب 210 00:13:52,171 --> 00:13:54,693 لا، لا يجب - بل يجب - 211 00:13:55,534 --> 00:13:56,415 انتبهي لتصرفاتك 212 00:13:58,016 --> 00:13:58,898 لماذا؟ 213 00:13:59,658 --> 00:14:01,460 اعطني سلاحاً فحسب يا سوير 214 00:14:03,062 --> 00:14:04,102 انظري لهذا 215 00:14:04,663 --> 00:14:08,627 لقد وجدت نظارة جديدة تقترب من نظري أتعجبك؟ 216 00:14:11,911 --> 00:14:15,073 حسناً، سأذهب للغابة لأتتبع روسو 217 00:14:15,800 --> 00:14:17,882 المرأة الفرنسية؟ لماذا؟ 218 00:14:18,323 --> 00:14:21,246 كلاير تظن أنه ربما تعرف مكان لبعض الأدوية 219 00:14:21,847 --> 00:14:23,248 الطفل مريض 220 00:14:23,529 --> 00:14:26,532 حسناً، معي أدوية - تظن أنه مريض جداً - 221 00:14:27,213 --> 00:14:28,854 مرض يستلزم الحجر 222 00:14:31,217 --> 00:14:32,339 ما رأيك؟ 223 00:14:32,619 --> 00:14:34,381 أظنها قلقة أكثر من اللازم 224 00:14:35,582 --> 00:14:38,105 لكنها ستتبع روسو بي أو بدوني 225 00:14:38,890 --> 00:14:40,292 ممنوع مجيء الرجال، صحيح؟ 226 00:14:47,260 --> 00:14:50,184 حسناً، ماذا تريدين؟ مسدس 9 ملم أم بندقية؟ 227 00:14:57,032 --> 00:14:58,995 لا أظنها فكرة جيدة 228 00:14:59,355 --> 00:15:00,957 ربما يجب أن تستمعي لـجاك 229 00:15:01,277 --> 00:15:02,759 لكن ماذا إن كان جاك مخطئاً، حسناً؟ 230 00:15:02,799 --> 00:15:05,803 قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته حالته تزداد سوءاً 231 00:15:05,843 --> 00:15:07,806 ...كونها لم تنته بعد لا يعني 232 00:15:07,846 --> 00:15:09,929 حسناً، إلى متى يجب عليَّ الانتظار يا صن؟ 233 00:15:13,453 --> 00:15:15,775 لا يجب أن تترك الأم ابنها 234 00:15:18,660 --> 00:15:21,383 آسفة، هل أنتِ أم؟ 235 00:15:22,023 --> 00:15:22,664 لا 236 00:15:24,702 --> 00:15:25,703 لست أماً 237 00:15:29,707 --> 00:15:32,590 كلاير، هل أنتِ واثقة من رغبتك في فعل هذا؟ 238 00:15:35,953 --> 00:15:37,675 ماذا قلتي؟ 239 00:15:37,875 --> 00:15:39,877 هل أنتِ واثقة من رغبتك في فعل هذا؟ 240 00:15:41,960 --> 00:15:43,401 يجب أن تكوني واثقة 241 00:15:43,561 --> 00:15:45,002 يجب أن تخرجي من هنا 242 00:15:53,452 --> 00:15:55,494 أيجب أن تضع هذا في معدتي؟ 243 00:15:55,654 --> 00:15:58,097 لأنه يؤلمني بشدة 244 00:15:58,257 --> 00:15:59,097 أعرف 245 00:16:00,179 --> 00:16:01,780 أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى 246 00:16:03,341 --> 00:16:04,984 لكن الطفل يحتاجه يا كلاير 247 00:16:05,704 --> 00:16:06,585 حسناً؟ 248 00:16:08,066 --> 00:16:09,348 حسناً 249 00:16:20,840 --> 00:16:25,204 حسناً، انتهينا لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟ 250 00:16:26,966 --> 00:16:27,927 لا 251 00:16:29,448 --> 00:16:31,691 و لأنكِ كنتي فتاة مطيعة 252 00:16:32,136 --> 00:16:34,458 أظن أنه حان الوقت لمفاجأة 253 00:16:54,356 --> 00:16:55,958 من هنا يا كلاير هيا بنا 254 00:16:57,038 --> 00:16:58,200 هناك 255 00:17:07,448 --> 00:17:09,290 ما هذا المكان؟ 256 00:17:09,650 --> 00:17:13,213 إنه من أجلك طفلك يا كلاير - إنه رائع - 257 00:17:20,700 --> 00:17:21,861 مذهل 258 00:17:22,261 --> 00:17:24,543 ماذا...ماذا حدث لـتشارلي؟ 259 00:17:24,704 --> 00:17:26,145 تشارلي؟ إنه بخير 260 00:17:26,265 --> 00:17:28,868 عندما ابتعدنا عن المعسكر تركته يعود 261 00:17:31,870 --> 00:17:34,112 من أين جاء كل هذا إذاً؟ 262 00:17:34,433 --> 00:17:37,395 أود أن أشرح لكِ كل شيء يا كلاير 263 00:17:37,515 --> 00:17:40,478 لكن أخشى أنه سيكون أمراً متعباً الآن 264 00:17:44,121 --> 00:17:44,762 ...ماذا 265 00:17:48,746 --> 00:17:50,269 هيا، شغليه 266 00:18:06,531 --> 00:18:07,332 إيثان؟ 267 00:18:08,453 --> 00:18:09,934 انتظري هنا سأعود حالاً 268 00:18:11,657 --> 00:18:12,418 حسناً 269 00:18:17,665 --> 00:18:18,947 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 270 00:18:19,307 --> 00:18:23,112 كان من المفترض أن تحضر من في القائمة أولاً ثم تحضرها، ألم أكن واضحاً؟ 271 00:18:23,272 --> 00:18:24,273 لم تكن هذه غلطتي 272 00:18:24,434 --> 00:18:27,237 عرفوا أنني لم أكن بالطائرة كان معهم كشف 273 00:18:27,397 --> 00:18:29,600 حسناً، و ماذا يفترض بي أن أخبره؟ 274 00:18:30,120 --> 00:18:35,286 أتعرف ما سيفعل عندما يكتشف؟ تباً لك يا إيثان 275 00:18:42,897 --> 00:18:43,578 اخرجي 276 00:18:44,299 --> 00:18:45,339 اخرجي من هنا 277 00:18:49,305 --> 00:18:50,106 كلاير؟ 278 00:18:52,308 --> 00:18:54,832 كلاير، هل أنتِ بخير؟ 279 00:18:56,634 --> 00:18:57,635 ...أنا 280 00:19:03,721 --> 00:19:04,843 جاهزة للرحيل؟ 281 00:19:09,048 --> 00:19:13,053 يا عزيزي سترحل أمك الآن، حسناً؟ 282 00:19:13,173 --> 00:19:15,777 لا تبك لا تبك، لا عليك 283 00:19:16,057 --> 00:19:19,100 سنعود قريباً جداً و ستشعر بتحسن كبير، حسناً؟ 284 00:19:19,140 --> 00:19:20,062 أعدك 285 00:19:26,270 --> 00:19:26,831 شكراً 286 00:19:27,350 --> 00:19:27,911 حسناً 287 00:19:37,924 --> 00:19:39,526 أنتِ بخير؟ - نعم - 288 00:19:47,698 --> 00:19:49,260 أواثقة أن هذا هو أثرها؟ 289 00:19:50,502 --> 00:19:53,666 لقد بدأنا بنفس البقعة حيث طاردناها على الشاطيء 290 00:19:54,387 --> 00:19:56,149 ماذا تعرفي عن روسو إذاً؟ 291 00:19:56,630 --> 00:19:57,470 ليس الكثير 292 00:19:57,751 --> 00:20:00,755 كنتي معها طوال الوقت عندما ذهبتم للصخرة السوادء 293 00:20:00,790 --> 00:20:02,638 لا بد أنكما تحدثتما عن شيء 294 00:20:03,118 --> 00:20:05,081 ...فقط عن تحطم سفينتها هنا 295 00:20:05,241 --> 00:20:07,444 حبسها هي و فريق بحثها 296 00:20:07,925 --> 00:20:09,366 ماذا حدث لهم؟ 297 00:20:11,369 --> 00:20:12,370 ماتوا 298 00:20:13,932 --> 00:20:14,773 كيف؟ 299 00:20:16,695 --> 00:20:18,618 انتهى الطريق الأثر يقف هنا 300 00:20:18,979 --> 00:20:21,021 كايت، كيف ماتوا؟ 301 00:20:22,944 --> 00:20:24,065 قتلتهم 302 00:20:24,306 --> 00:20:24,987 ماذا؟ 303 00:20:26,108 --> 00:20:28,991 لماذا...لماذا قد...؟ - لأنه أصابته عدوى - 304 00:20:33,344 --> 00:20:35,106 تصدقيني الآن، صحيح؟ 305 00:20:35,627 --> 00:20:37,268 أريدك أن تأخذيني إلى هناك 306 00:20:38,871 --> 00:20:39,592 هناك؟ 307 00:20:39,712 --> 00:20:41,319 إلى حيث جرحتك - كلاير - 308 00:20:41,354 --> 00:20:43,597 لا، حسناً إنها تعرف أنني أذكر 309 00:20:43,957 --> 00:20:45,800 أنا أذكر الكثير الآن 310 00:20:45,960 --> 00:20:51,006 أذكر الغرفة، الدواء الفتاة المراهقة 311 00:20:51,327 --> 00:20:52,528 حسناً، لا تكذبي عليَّ 312 00:20:52,608 --> 00:20:55,137 و تتظاهري بأنكِ لا تعرفين عن ما أتحدث 313 00:20:55,172 --> 00:20:59,857 طفلي مريض، و ستأخذيني إلى هناك لنحضر ما يحتاج الآن 314 00:21:03,074 --> 00:21:04,717 المكان ليس بعيد عن هنا 315 00:21:19,557 --> 00:21:20,198 جاك 316 00:21:21,721 --> 00:21:23,203 أيمكنني التحدث معك؟ 317 00:21:24,244 --> 00:21:25,005 بالتأكيد 318 00:21:27,528 --> 00:21:28,610 من هو؟ 319 00:21:29,010 --> 00:21:30,132 ماذا؟ 320 00:21:31,374 --> 00:21:33,977 الرجل الذي تحبسه تحت الأرض 321 00:21:39,626 --> 00:21:40,432 ...هل أخبرك لوك 322 00:21:40,467 --> 00:21:43,671 لم يخبرني لوك بأي شيء من هو؟ 323 00:21:44,231 --> 00:21:45,433 لا نعرف 324 00:21:47,356 --> 00:21:49,038 أريد التحدث معه 325 00:21:49,399 --> 00:21:51,041 بخصوص ماذا؟ 326 00:21:52,043 --> 00:21:53,885 أريد التحدث معه وحدي 327 00:21:54,967 --> 00:21:56,289 أيمكنك أن ترتب لي هذا؟ 328 00:21:58,531 --> 00:22:00,093 و لماذا أفعل هذا؟ 329 00:22:01,399 --> 00:22:03,923 لأنك تتمنى أن يظل الأمر سراً 330 00:22:26,991 --> 00:22:28,593 لماذا تقف هنا؟ 331 00:22:30,035 --> 00:22:31,918 هنا حيث جرحتينني 332 00:22:33,802 --> 00:22:35,244 لكن لا يوجد شيء هنا 333 00:22:37,527 --> 00:22:38,689 إلى أين نذهب بعد ذلك؟ 334 00:22:39,490 --> 00:22:40,692 لماذا تسأليني أنا؟ 335 00:22:40,732 --> 00:22:42,214 يجب أن تخبريني إلى أين نذهب 336 00:22:42,254 --> 00:22:43,697 أين هذه الغرفة؟ 337 00:22:44,018 --> 00:22:45,500 اسمعي، كيف يمكنك أن تقولي هذا؟ 338 00:22:45,540 --> 00:22:48,144 حسناً، لقد جذبتيني ...و لهذا جرحتك 339 00:22:48,224 --> 00:22:50,227 لأنكِ كنتي تعيدني لهم 340 00:22:50,708 --> 00:22:52,190 أهذا ما تظنين؟ 341 00:22:54,474 --> 00:22:55,756 قلتي أنكِ تذكرتي 342 00:22:56,357 --> 00:22:58,119 لهذا أحضرتك هنا 343 00:22:59,201 --> 00:23:00,323 كذبتي - أنتِ - 344 00:23:00,843 --> 00:23:02,967 ابعدي يديكِ عنها 345 00:23:15,840 --> 00:23:17,122 تحركي 346 00:23:18,644 --> 00:23:19,526 أرجوكِ 347 00:23:20,607 --> 00:23:21,368 افعليها 348 00:23:32,626 --> 00:23:33,267 كلاير 349 00:23:39,756 --> 00:23:40,677 كلاير 350 00:23:57,102 --> 00:23:57,703 استيقظي 351 00:24:00,307 --> 00:24:01,269 كيف الحال؟ 352 00:24:01,870 --> 00:24:04,634 أنهيت واحداً و بقى واحداً 353 00:24:04,755 --> 00:24:07,398 كل ما نحتاج الآن هو قدم طفل لترتديه، صحيح؟ 354 00:24:08,841 --> 00:24:09,802 اسمعي 355 00:24:10,243 --> 00:24:13,047 ما رأيك أن نتسلل من هنا و نتمشى قليلاً؟ 356 00:24:14,369 --> 00:24:15,490 حسناً 357 00:24:19,777 --> 00:24:22,341 آسف أن هذه أول مرة أخرجك فيها 358 00:24:22,376 --> 00:24:24,024 يخشى أصدقائي أن تهربي 359 00:24:26,828 --> 00:24:28,751 لا تشي بي، حسناً؟ - حسناً - 360 00:24:28,991 --> 00:24:30,433 بهدوء 361 00:24:30,753 --> 00:24:36,482 بهدوء، بهدوء 362 00:24:38,085 --> 00:24:38,806 حسناً 363 00:24:38,966 --> 00:24:40,569 حسناً، سيساعدك هذا 364 00:24:42,452 --> 00:24:43,253 شكراً 365 00:24:46,497 --> 00:24:48,060 ماذا؟ 366 00:24:48,220 --> 00:24:50,423 إنها حامضة - حقاً؟ - 367 00:24:50,503 --> 00:24:52,106 لم ألاحظ 368 00:24:57,234 --> 00:24:59,197 إنه يركلني 369 00:25:00,960 --> 00:25:03,203 أيمكنني؟ - نعم - 370 00:25:08,330 --> 00:25:10,453 أيمكنني أن أخبرك بسر يا كلاير؟ 371 00:25:10,534 --> 00:25:11,054 نعم 372 00:25:12,256 --> 00:25:15,021 سأفتقدك ...أت 373 00:25:17,228 --> 00:25:19,352 أتمنى لو لم يكن عليكِ الذهاب 374 00:25:20,754 --> 00:25:23,078 ربما لا يجب أن أذهب 375 00:25:24,641 --> 00:25:26,524 لقد تحدثنا في هذا يا كلاير 376 00:25:26,845 --> 00:25:29,450 لا يوجد مصل يكفيكِ أنتِ و الطفل 377 00:25:29,890 --> 00:25:31,574 لكنني...لكنني لست مريضة 378 00:25:31,734 --> 00:25:32,535 الحمد لله 379 00:25:32,775 --> 00:25:35,140 و عندما تضعي الطفل يمكنك العودة لأصدقائك 380 00:25:35,180 --> 00:25:37,143 و أتمنى أن تبقي بهذا الشكل 381 00:25:40,028 --> 00:25:43,635 ماذا..ماذا إن أردت رؤية الطفل؟ 382 00:25:46,961 --> 00:25:51,889 لن يأخذه أحد منكِ إلا إن أردتي هذا 383 00:25:52,009 --> 00:25:53,813 الاختيار لكِ 384 00:25:58,902 --> 00:26:00,745 نحن قوم طيبون يا كلاير 385 00:26:01,426 --> 00:26:03,030 نحن عائلة جيدة 386 00:26:04,191 --> 00:26:06,435 لكن إن كنتي تثقي بوجود الطفل معنا 387 00:26:07,597 --> 00:26:10,562 أريدك أن تكوني واثقة تماماً 388 00:26:14,184 --> 00:26:15,185 حسناً؟ 389 00:26:31,135 --> 00:26:31,936 بالتأكيد 390 00:26:36,063 --> 00:26:37,145 ها قد وصلنا 391 00:26:40,271 --> 00:26:41,352 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 392 00:26:47,923 --> 00:26:50,447 أعرف أنها هنا إنها هنا 393 00:26:51,048 --> 00:26:52,050 كلاير 394 00:26:57,298 --> 00:26:58,381 دعيها و شأنها 395 00:26:58,501 --> 00:27:00,584 ماذا تقولين؟ - دعيها تبحث - 396 00:27:01,425 --> 00:27:02,908 عن ماذا؟ 397 00:27:08,758 --> 00:27:09,599 كلاير 398 00:27:13,125 --> 00:27:14,007 كلاير 399 00:28:24,248 --> 00:28:25,288 أضواء 400 00:28:45,858 --> 00:28:49,259 هناك أضواء سأرى إن كان يمكننا إشعال الطاقة 401 00:28:49,499 --> 00:28:51,021 هل أنتِ بخير؟ 402 00:28:57,423 --> 00:28:58,423 من هنا 403 00:29:40,604 --> 00:29:42,244 ما هذا المكان؟ 404 00:29:42,405 --> 00:29:44,285 إنه حيث كانوا سيبقونه 405 00:30:42,954 --> 00:30:43,714 استيقظي 406 00:30:45,435 --> 00:30:46,276 استيقظي 407 00:30:48,837 --> 00:30:51,278 من أنتِ؟ - اصمتي، سيسمعونكِ - 408 00:30:51,998 --> 00:30:53,639 اسمعي، يجب أن تخرجي من هنا 409 00:30:53,679 --> 00:30:54,079 ماذا؟ 410 00:30:54,199 --> 00:30:56,480 يجب أن تخرجي من هنا الآن 411 00:30:56,920 --> 00:31:00,002 لا، لا، لا يمكن أن أرحل - بل يمكن، هيا - 412 00:31:00,122 --> 00:31:03,404 لا يمكنني الرحيل، لا، توقفي ماذا تفعلين؟ 413 00:31:11,882 --> 00:31:12,723 لا تصرخي 414 00:31:16,006 --> 00:31:17,407 سيقومون بهذا الليلة 415 00:31:17,807 --> 00:31:19,128 بماذا؟ سيقومون بماذا؟ 416 00:31:20,369 --> 00:31:22,251 عم تتحدثين؟ 417 00:31:22,371 --> 00:31:25,053 ستموتين سيخرجونه منكِ 418 00:31:26,215 --> 00:31:28,942 يمكنني إعادتك لمخيمك لكن يجب أن نرحل الآن 419 00:31:28,977 --> 00:31:32,420 لا، لا، أنتِ تكذبين أنتِ تكذبين، حسناً؟ أنا متأكدة 420 00:31:32,460 --> 00:31:35,863 أين إيثان؟ أريد التحدث لـإيثان إيثان لن يؤذني 421 00:31:37,785 --> 00:31:39,947 ستشكريني على ما فعلته معكِ 422 00:31:40,787 --> 00:31:43,149 إنه مصل لا نريده أن يمرض 423 00:31:46,632 --> 00:31:47,553 إنه هنا 424 00:31:48,314 --> 00:31:49,675 الدواء هنا 425 00:32:00,044 --> 00:32:01,045 ساعديني 426 00:32:03,607 --> 00:32:04,407 ساعديني 427 00:32:05,048 --> 00:32:07,451 كايت، تعالي إلى هنا أحتاج للمساعدة 428 00:32:08,491 --> 00:32:09,812 ساعديني في هذا 429 00:32:10,293 --> 00:32:11,414 ماذا هناك؟ 430 00:32:12,042 --> 00:32:14,725 إنه هنا المصل هنا 431 00:32:15,686 --> 00:32:17,729 حسناً، هيا - حسناً - 432 00:32:17,809 --> 00:32:20,292 واحد، اثنان، ثلاثة 433 00:32:26,580 --> 00:32:27,141 حسناً 434 00:32:34,110 --> 00:32:36,673 كان هنا كان المصل هنا 435 00:32:37,755 --> 00:32:39,357 ...كان في أين هو، أين هو، أين هو؟ 436 00:32:39,392 --> 00:32:41,719 كان المصل هنا أين هو؟ 437 00:32:42,961 --> 00:32:45,364 كنتي تعيدينني إلى هنا أين هو؟ 438 00:32:45,444 --> 00:32:47,046 أنتِ تعرفين مكانه صحيح؟ 439 00:32:47,126 --> 00:32:50,570 اخبريني، اخبريني أين هو اخبريني 440 00:33:19,247 --> 00:33:20,128 إيثان؟ 441 00:33:21,169 --> 00:33:22,010 إيثان؟ 442 00:33:24,213 --> 00:33:25,175 إيثان 443 00:33:25,816 --> 00:33:27,056 إيثان، أنا واثقة 444 00:33:34,146 --> 00:33:35,027 إيثان 445 00:33:36,189 --> 00:33:39,192 يا إيثان 446 00:33:39,993 --> 00:33:40,875 إيثان 447 00:33:41,875 --> 00:33:45,080 ...أنا...أنا واثقة أن أريد أن تأخذ الطفل 448 00:33:46,041 --> 00:33:46,921 إيثان 449 00:33:54,972 --> 00:33:57,014 من...من أنتِ؟ 450 00:33:57,134 --> 00:33:59,898 كلاير - نعم، أنا هنا - 451 00:34:00,219 --> 00:34:01,980 أنا أسمعك أين أنتِ؟ 452 00:34:02,141 --> 00:34:03,182 اصمتي 453 00:34:03,863 --> 00:34:06,267 أنا هنا يا إيثان - اصمتي - 454 00:34:06,347 --> 00:34:08,594 لا، لا عليكِ يجب أن أعطه لهم 455 00:34:08,629 --> 00:34:11,273 يجب أن أعطه لهم حتى يكون بأمان حسناً؟ 456 00:34:11,513 --> 00:34:14,036 النجدة، أنا هنا إيثان 457 00:34:14,477 --> 00:34:17,120 توقفي - لا - 458 00:34:29,696 --> 00:34:33,981 ...لم تكوني لم تكوني تحاولي إعادتي، صحيح؟ 459 00:34:36,625 --> 00:34:38,667 كنتي تحاولين إنقاذي 460 00:34:40,510 --> 00:34:42,673 حملتك على ظهري لمخيمك 461 00:34:44,394 --> 00:34:47,038 تركتك حيث يمكن أن يجدونك 462 00:34:50,500 --> 00:34:51,821 آسفة 463 00:34:59,469 --> 00:35:00,711 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 464 00:35:04,595 --> 00:35:07,958 لستي أنتِ الوحيدة من لم تجد ما تبحث عنه 465 00:35:36,387 --> 00:35:37,869 هذا أقصى ما يمكنني الذهاب إليه 466 00:35:43,314 --> 00:35:44,556 طفلك 467 00:35:47,038 --> 00:35:48,239 أكانت فتاة؟ 468 00:35:50,002 --> 00:35:50,762 نعم 469 00:35:51,443 --> 00:35:52,924 ماذا كان اسمها؟ 470 00:35:55,447 --> 00:35:56,328 أليكس 471 00:35:57,889 --> 00:35:59,731 أليكسندرا 472 00:36:06,138 --> 00:36:10,863 أذكر فتاة فتاة زرقاء العينين 473 00:36:14,787 --> 00:36:19,552 لقد..لقد ساعدتني أنقذتني، كما فعلتي بالضبط 474 00:36:22,592 --> 00:36:28,788 لم تكن كالآخرين كانت طيبة 475 00:36:42,846 --> 00:36:44,444 آسفة 476 00:36:45,004 --> 00:36:47,762 أنكِ لم تجدي ما تبحين عنه 477 00:36:50,520 --> 00:36:54,117 أتمنى ألا يكون طفلك أصيب بعدوى 478 00:36:57,235 --> 00:36:59,033 ...لكن إن كان 479 00:37:02,465 --> 00:37:05,183 أتمنى أن تعرفي ما يجب أن تفعليه 480 00:37:35,498 --> 00:37:36,977 عدت للمزيد من الأدوات؟ 481 00:37:38,136 --> 00:37:39,655 إنه يعرف يا جون 482 00:37:42,731 --> 00:37:43,891 حسناً، تفضل 483 00:37:47,127 --> 00:37:48,806 احترس مما تقول له 484 00:37:49,165 --> 00:37:51,603 إنه ذكي و فضولي 485 00:37:52,162 --> 00:37:53,840 اعطنا إشارة فقط عندما تنتهي 486 00:37:53,875 --> 00:37:55,479 و إن انطلق الانذار 487 00:37:56,717 --> 00:37:58,556 لا تخبره بحقيقته 488 00:37:59,516 --> 00:38:00,994 ما هي حقيقته؟ 489 00:38:20,614 --> 00:38:21,454 مرحباً 490 00:38:29,166 --> 00:38:31,045 أنا سيد إيكو 491 00:38:34,601 --> 00:38:35,721 هنري جايل 492 00:38:36,919 --> 00:38:38,837 أتمانع أن أجلس يا هنري؟ 493 00:38:40,236 --> 00:38:40,915 تفضل 494 00:38:51,904 --> 00:38:54,142 منذ متى و أنت هنا؟ 495 00:38:55,022 --> 00:38:56,060 يومين 496 00:38:56,940 --> 00:38:58,418 هل يعاملونك بشكل جيد؟ 497 00:39:00,337 --> 00:39:01,654 يعاملوني بشكل جيد؟ 498 00:39:03,773 --> 00:39:06,491 أنا...سجين 499 00:39:07,569 --> 00:39:10,366 ...و لا أعرف لماذا ولا ما سبب 500 00:39:10,446 --> 00:39:14,123 أنت سجين لأنهم حريصون 501 00:39:14,842 --> 00:39:19,238 و هم يحرصون لأنهم يظنوك تكذب 502 00:39:19,397 --> 00:39:20,917 و لماذا أكذب؟ 503 00:39:22,155 --> 00:39:25,511 ...يظنونني أحد هؤلاء الآخرين؟ أي آخرين؟ 504 00:39:25,792 --> 00:39:28,229 اصمت من فضلك يا هنري 505 00:39:31,626 --> 00:39:34,663 أول ليلة قضيتها بهذه الجزيرة 506 00:39:35,622 --> 00:39:39,419 جذبني رجلين إلى الغابة 507 00:39:40,697 --> 00:39:44,853 لم يقولا لي أي كلمة و أنا كذلك 508 00:39:47,211 --> 00:39:49,768 ...قتلت هذين الرجلين 509 00:39:49,968 --> 00:39:52,446 حطمت رأسيهما بصخرة 510 00:39:52,645 --> 00:39:54,763 و شعرت بدمائهم على ذراعي 511 00:39:59,119 --> 00:40:01,037 أريدك أن تعرف 512 00:40:01,517 --> 00:40:03,515 كم أشعر بالأسف لأجل هذا 513 00:40:06,712 --> 00:40:11,187 أريدك أن تعرف أنني عدت لطريق الهداية الآن 514 00:40:11,468 --> 00:40:14,225 و أندم على أفعالي 515 00:40:18,740 --> 00:40:21,377 أطلب منك السماح 516 00:40:23,735 --> 00:40:26,053 لماذا تقول لي هذا؟ 517 00:40:27,704 --> 00:40:30,659 لأنني احتجت أن أقول هذا لأحد 518 00:41:19,522 --> 00:41:22,279 يبدو جيداً توقفت الحمى 519 00:41:23,318 --> 00:41:25,595 بدأ الطفح ينتهي 520 00:41:26,354 --> 00:41:27,792 شكراً جزيلاً لك 521 00:41:28,711 --> 00:41:30,109 لم أفعل شيئاً 522 00:41:30,389 --> 00:41:33,027 س..سآتي لتفقده ثانيةً بعد ساعات، حسناً؟ 523 00:41:33,186 --> 00:41:33,505 حسناً 524 00:41:43,374 --> 00:41:44,093 مرحباً 525 00:41:56,959 --> 00:41:57,797 اسمع 526 00:41:58,996 --> 00:42:04,669 صنعت أمك لك هذا و أنت داخل معدتها، نعم 527 00:42:12,581 --> 00:42:16,975 أتعرف؟ أردتهم أن يأخذوك 528 00:42:23,287 --> 00:42:25,165 ...لكن الآن أعرف 529 00:42:25,245 --> 00:42:28,082 أعرف أنه يجب أن نظل معاً 530 00:42:29,121 --> 00:42:30,199 أنا و أنت 531 00:42:32,117 --> 00:42:35,194 يجب أن نعتني ببعضنا، حسناً؟ 532 00:42:43,584 --> 00:42:48,498 أنت لي، و أحبك أحبك كثيراً 533 00:42:49,297 --> 00:42:49,936 نعم 534 00:43:14,908 --> 00:43:18,304 لا يوجد شطيرة برجر بالجبن؟ - لا يوجد شطيرة برجر بالجبن - 535 00:43:18,743 --> 00:43:19,902 بالهناء و الشفاء 536 00:43:23,537 --> 00:43:25,975 أصحيح ما قلته عن هيمينجواي؟ 537 00:43:29,451 --> 00:43:32,926 سمعك قوي - أبوابكم رفيعة - 538 00:43:37,521 --> 00:43:39,479 أتقرأ لـهيمينجواي؟ - بالطبع - 539 00:43:40,079 --> 00:43:43,554 جرى الرجل مع الثيران و اشترك في الحرب الأهلية الأسبانية 540 00:43:43,834 --> 00:43:47,710 أشياء يمكنني أن أفهمها أما هذا فلا يمكنني إنهاء و لو خمس صفحات 541 00:43:49,272 --> 00:43:52,714 كانت لـدوستويافسكي فضائله هو الآخر 542 00:43:52,949 --> 00:43:54,708 أولاً، كان عبقرياً 543 00:43:54,987 --> 00:43:56,981 مصارعة الثيران ليست كل شيء 544 00:43:58,654 --> 00:43:59,984 أي واحد أنت إذاً؟ 545 00:44:02,095 --> 00:44:03,230 معذرةً؟ 546 00:44:03,542 --> 00:44:05,067 هل أنت العبقري؟ 547 00:44:05,264 --> 00:44:09,604 أم أنك من يشعر دائماً أنه يعيش في ظلال العبقري؟ 548 00:44:12,108 --> 00:44:13,124 ...كنت 549 00:44:15,119 --> 00:44:19,108 لم أهو أبداً التحليل الأدبي 550 00:44:25,562 --> 00:44:29,277 إنني لا أفهم فقط لماذا تترك الطبيب يعطي الأوامر 551 00:44:31,741 --> 00:44:33,188 لا يعطي أحد الأوامر 552 00:44:36,278 --> 00:44:38,468 أنا و جاك نتخذ قراراتنا معاً 553 00:44:40,423 --> 00:44:41,753 صحيح حسناً 554 00:44:47,698 --> 00:44:48,558 آسف 555 00:45:31,322 --> 00:45:36,864 ترجمة Lupin ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ********