1 00:00:02,002 --> 00:00:04,379 آنچه گذشت 2 00:00:17,935 --> 00:00:20,895 شما کی هستید؟ - هواپیمای ما سقوط کرد - 3 00:00:20,979 --> 00:00:24,065 پرواز شماره 815؟ - تو در قسمت انتهای هواپیما بودی؟ - 4 00:00:26,193 --> 00:00:29,570 برید عقب. منو بکش بالا 5 00:00:31,323 --> 00:00:35,368 همه چیز مرتبه. ما صحبت کردیم و اونا باور کردن که توی هواپیما بودیم 6 00:00:35,452 --> 00:00:37,620 فکر کنم همه ما توی پرواز اوشینک با هم بودیم 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,957 چند نفر از شما نجات پیدا کردید؟ - حدود 23 نفر - 8 00:00:48,716 --> 00:00:51,217 فکر کردم گفتی که 23 نفرید 9 00:00:52,469 --> 00:00:54,637 بودیم 10 00:01:17,244 --> 00:01:19,328 چهار روز میگذره 11 00:01:22,082 --> 00:01:23,916 مدت زیادی نگذشته 12 00:01:24,001 --> 00:01:26,335 اونا گفتن ممکنه دو هفته بگذره تا به مسیر اصلی برسن 13 00:01:26,545 --> 00:01:30,256 منظورم اینه که مایکل میدونه داره چیکار میکنه ... فکر کنم اتفاقی براشون 14 00:01:32,301 --> 00:01:36,304 چیه؟ چی شده؟ 15 00:01:39,475 --> 00:01:45,730 سان چی شده؟ - حلقه ازدواجم گم شده - 16 00:04:55,671 --> 00:04:58,089 هی مرد 17 00:04:58,173 --> 00:04:59,382 چیزی نیست 18 00:04:59,466 --> 00:05:01,384 سان هستی؟ 19 00:05:01,468 --> 00:05:03,636 دوباره می بینیش 20 00:05:03,720 --> 00:05:05,721 به زودی 21 00:05:06,556 --> 00:05:08,140 خب؟ 22 00:05:10,894 --> 00:05:15,898 هی. فکر کنم اونا دارن تصمیم میگیرن که با ما چیکار کنن 23 00:05:19,569 --> 00:05:22,405 فکر کنم میخوان ما رو بخورن 24 00:05:24,408 --> 00:05:26,409 خیلی خب. همه بلند شید 25 00:05:26,493 --> 00:05:28,744 باید حرکت کنیم 26 00:05:31,665 --> 00:05:32,790 کجا حرکت کنیم؟ 27 00:05:32,874 --> 00:05:35,876 باید به ما کمک کنید تا آب و غذا بیاریم 28 00:05:35,961 --> 00:05:37,670 چیکار باید بکنیم؟ 29 00:05:37,754 --> 00:05:41,007 باید این کار رو بکنیم برای اینکه راه درازی در پیش داریم 30 00:05:41,091 --> 00:05:43,801 راه دراز به کجا؟ 31 00:05:44,052 --> 00:05:46,262 برمی گردیم به جایی که شما از اونجا اومدید 32 00:06:15,792 --> 00:06:17,877 خبری نیست 33 00:06:28,472 --> 00:06:32,141 هی، مایک، فکر کنم بهتره همینجا زندانی باشیم 34 00:06:32,225 --> 00:06:35,644 جدی؟ خب، میخوام ببینم اینجا چه خبره 35 00:06:35,729 --> 00:06:38,105 قبل از اینکه بخوام تصمیمی بگیرم 36 00:06:38,315 --> 00:06:40,066 خیلی خب، افراد گوش کنید 37 00:06:41,610 --> 00:06:44,236 باید هرچی میتونید غذا و آب جمع آوری کنیم 38 00:06:44,321 --> 00:06:47,573 دو نفری حرکت می کنیم هر چی می توانید سریعتر راه برید 39 00:06:47,657 --> 00:06:49,450 هیچ صدایی ازتون در نیاد 40 00:06:49,534 --> 00:06:52,661 شاید بهتر باشه یه دقیقه صبر کنیم و برامون توضیح بدی که 41 00:06:52,746 --> 00:06:57,166 اینجا چه خبره که اینقدر محتاط عمل میکنی؟ 42 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 میدونی چیه؟ ایده خوبیه 43 00:06:59,127 --> 00:07:03,089 شاید تو راه برای هم داستانمون رو گفتیم - باید یه دیدی به اطراف بندازم - 44 00:07:03,173 --> 00:07:08,260 قبل از حرکت - سیدنی، باهاش برو - 45 00:07:08,345 --> 00:07:11,430 لیبی، ببین چه میوه ای میتونی جمع کنی 46 00:07:11,515 --> 00:07:15,434 اونو هم با خودت ببر - اسمش مایکله - 47 00:07:15,519 --> 00:07:18,687 خیلی خب، باشه، مایکل 48 00:07:18,772 --> 00:07:21,690 صبر کن - چیزی نیست، نگران نباش - 49 00:07:21,775 --> 00:07:25,361 من و برنارد، میریم ماهی بگیریم - ماهی؟ - 50 00:07:25,445 --> 00:07:29,573 این مرد بلده ماهی بگیره اگه جای تو بودم، اونو با خودم میبردم 51 00:07:29,658 --> 00:07:32,868 باشه، اون هم با ما میاد 52 00:07:55,559 --> 00:07:57,059 سان 53 00:07:58,728 --> 00:08:00,312 چیزی شده؟ 54 00:08:00,397 --> 00:08:02,398 حلقه ازدواجم رو گم کردم 55 00:08:07,362 --> 00:08:10,281 آخرین باری که دیدیش کی بود؟ 56 00:08:13,201 --> 00:08:15,953 چون خیلی توی دیدم بود نمیدونم 57 00:08:16,037 --> 00:08:18,122 دقیقا نمیدونم 58 00:08:21,835 --> 00:08:24,587 من یکبار حلقه ازدواجم رو گم کردم 59 00:08:24,671 --> 00:08:29,466 همه جا رو گشتم 60 00:08:29,593 --> 00:08:33,012 مثل دیوانه ها سطل زباله بیرون خانه رو گشتم 61 00:08:33,096 --> 00:08:35,556 تمام کیسه ها و سطل ها 62 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 حتی لوله های حمام خونه رو از هم جدا کردم 63 00:08:38,393 --> 00:08:42,646 برای اینکه فکر کردم ممکنه با آب حمام پایین رفته باشه 64 00:08:42,731 --> 00:08:44,815 همسرت چی گفت؟ 65 00:08:44,900 --> 00:08:47,860 اون هیچوقت متوجه نشد - چطور ممکنه؟ - 66 00:08:47,944 --> 00:08:51,822 رفتم به جواهرسازی و سفارش یه مدل مثل اون رو دادم 67 00:08:59,915 --> 00:09:04,043 در حال حاضر توی کشوی لباسهام در خانه بلا استفاده افتاده 68 00:09:07,714 --> 00:09:10,257 می تونم در پیدا کردنش بهت کمک کنم 69 00:09:10,342 --> 00:09:14,136 نه، ممنونم. مطمئنم پیدا میشه 70 00:09:31,821 --> 00:09:34,114 هی ، هی 71 00:09:35,450 --> 00:09:38,118 میخوای اینجا به ما کمک کنی؟ 72 00:09:41,164 --> 00:09:43,290 چیزی میخوای بخوری؟ 73 00:09:43,375 --> 00:09:45,334 بیا کمکمون کن 74 00:09:52,092 --> 00:09:55,052 مگه من به زبان کره ای حرف زدم؟ 75 00:10:18,201 --> 00:10:20,119 ماهی 76 00:12:12,399 --> 00:12:15,067 متاسفم مایکل - برای چی متاسفی؟ - 77 00:12:15,151 --> 00:12:19,738 از اینکه تو و دوستانت رو داخل گودال انداختیم 78 00:12:19,823 --> 00:12:22,491 دوستانم - چی؟ - 79 00:12:22,575 --> 00:12:25,744 هرگز بعنوان یک دوست بهش فکر نکردم یکی از اونا دوستمه 80 00:12:25,829 --> 00:12:29,248 فکر کنم اون سفید پوسته نباشه - آره. اون سفید پوسته دوستم نیست - 81 00:12:29,332 --> 00:12:34,253 هرگز فکر نمی کردم کسی رو ببینم که اینقدر ترسیده باشه 82 00:12:34,337 --> 00:12:39,049 خوب میدونم معنی ترس چیه - به همین دلیل بود که ما رو توی گودال انداختید؟ - 83 00:12:39,134 --> 00:12:41,260 برای اینکه ترسیده بودید؟ 84 00:12:41,344 --> 00:12:44,471 این کارو کردیم برای اینکه اعتماد نداشتیم 85 00:12:47,475 --> 00:12:49,518 پس اینطور 86 00:12:49,602 --> 00:12:51,895 میوه ها کجا هستن؟ 87 00:12:51,980 --> 00:12:56,233 ما میوه های درختهای اینجا رو لخت کردیم بعضی وقتها میتونی از روی زمین پیدا کنی 88 00:12:56,317 --> 00:13:00,237 چرا داخل جزیره نمیرید؟ سمت ما پر از درختهای میوه است 89 00:13:00,321 --> 00:13:03,157 ما اون سمت نمیریم - چرا؟ - 90 00:13:05,702 --> 00:13:08,871 برای اینکه اونا، از اون طرف میان 91 00:13:19,799 --> 00:13:22,718 برای مراقبت از خودته، زمانی که حرکت می کنیم 92 00:13:29,225 --> 00:13:31,310 تو اینو ساختی؟ 93 00:13:35,732 --> 00:13:38,066 اسمت چیه؟ 94 00:13:42,405 --> 00:13:47,451 آقای اکو آقای اکو؟ 95 00:13:49,162 --> 00:13:51,288 آره 96 00:13:51,372 --> 00:13:53,165 اسمت یه مقدار غلط انداز نیست؟ 97 00:13:56,586 --> 00:13:58,212 مایکل رفت - چی؟ - 98 00:13:58,296 --> 00:14:02,841 اون یه چیزی گفت و به جنگل رفت 99 00:14:02,926 --> 00:14:05,844 اون رفت. همین الان اینجا رو ترک می کنیم - منظورت چیه؟ - 100 00:14:05,929 --> 00:14:09,097 رفیق شما به جنگل فرار کرده - مایکل رفته - 101 00:14:13,102 --> 00:14:14,311 اون سعی داره چی بگه؟ 102 00:14:17,190 --> 00:14:21,276 والت 103 00:14:24,822 --> 00:14:27,950 بریم، همین حالا راه می افتیم 104 00:14:28,034 --> 00:14:30,619 میتونی رادیو رو در بیاری؟ 105 00:14:30,703 --> 00:14:35,332 صبر کن، شما رادیو دارید؟ اون کار میکنه؟ میتونید ازش استفاده کنید؟ 106 00:14:35,416 --> 00:14:37,876 چه فکر خوبی 107 00:14:37,961 --> 00:14:42,130 تو قصد داری سرعت ما رو کم کنی؟ - نه، مایکل - 108 00:14:42,215 --> 00:14:45,050 قبل از اینکه به اونا بگه ما اینجاییم، باید بریم 109 00:14:46,928 --> 00:14:49,012 مایکل 110 00:14:49,097 --> 00:14:51,723 چکار باید بکنیم؟ باید منتظرش بمونیم؟ 111 00:14:51,808 --> 00:14:54,059 اون بدون بچه اش برنمیگرده 112 00:14:54,143 --> 00:14:57,312 والت. اون بدون والت برنمیگرده 113 00:14:58,815 --> 00:15:00,899 واقعا فکر میکنی پسرش رو پیدا میکنه؟ 114 00:15:03,403 --> 00:15:07,531 در این صورت تو متوجه نشدی که اینجا هر کس به فکر خودشه 115 00:15:08,116 --> 00:15:11,326 مایک نگران خودشه و منم نگران خودم 116 00:15:13,496 --> 00:15:15,539 صبر کن 117 00:15:16,165 --> 00:15:17,916 خواهش میکنم 118 00:15:41,316 --> 00:15:44,067 داری اشتباه میری 119 00:15:45,194 --> 00:15:47,821 اون، از این طرف رفت 120 00:15:47,905 --> 00:15:49,656 به طرف اونا 121 00:15:55,538 --> 00:15:57,414 چکار داری میکنی؟ 122 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 میخوام بهش کمک کنم تا دوستش رو پیدا کنه 123 00:16:02,045 --> 00:16:04,212 ما نمی تونیم منتظرت بمونیم 124 00:16:05,882 --> 00:16:07,883 ازتون هیچ توقعی ندارم 125 00:16:17,393 --> 00:16:20,604 تنها کاری که باید بکنی اینه که ببینی کجاها رفتی 126 00:16:21,189 --> 00:16:24,066 مثلا دیروز چکار کردی؟ 127 00:16:24,150 --> 00:16:27,402 بیدار شدم، شستشو کردم و با شانون راه رفتم 128 00:16:27,528 --> 00:16:31,323 یه کمی میوه چیدیم به وینسنت غذا دادیم و بعدش 129 00:16:31,407 --> 00:16:34,493 تو به سگ غذا دادی؟ 130 00:16:36,579 --> 00:16:37,996 یافتم 131 00:16:39,916 --> 00:16:43,502 132 00:16:43,586 --> 00:16:46,922 تو کره این بازی مجازه یا غیرمجاز؟ 133 00:16:47,799 --> 00:16:50,425 مجازه 134 00:16:54,972 --> 00:16:58,225 آیا به دیدن مسابقات المپیک رفتی؟ 135 00:16:58,309 --> 00:17:01,311 هارلی، این خیلی مسخره است 136 00:17:01,396 --> 00:17:03,939 که اینجا منتظر بمونیم 137 00:17:05,441 --> 00:17:07,651 اون سگ حلقه منو نخورده 138 00:17:07,735 --> 00:17:10,612 رفیق، سگها همه چیز میخورن 139 00:17:10,697 --> 00:17:13,365 وقتی که بچه بودم، یه سگ داشتم 140 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 یه کشو داشتم که پولهام رو اونجا می ریختم 141 00:17:16,202 --> 00:17:18,203 کلی سکه داخلش پس انداز کرده بودم 142 00:17:18,287 --> 00:17:22,666 یه روز سگم حدود 35 تا سکه از مدفوعش خارج شد 143 00:17:31,217 --> 00:17:33,760 تا حالا سگ داشتی؟ 144 00:17:33,845 --> 00:17:37,723 آره، جین یکی بهم داد 145 00:17:37,807 --> 00:17:41,643 یه توله سگ - اسمش چیه؟ - 146 00:17:41,728 --> 00:17:45,772 بوپو - بوپو - 147 00:17:45,857 --> 00:17:51,611 معنی خاصی میده؟ - آره. یعنی بوسه - 148 00:17:51,696 --> 00:17:53,697 بوسه 149 00:20:32,857 --> 00:20:34,065 نه - مایکل - 150 00:20:34,150 --> 00:20:36,151 صبر کن نه 151 00:21:16,025 --> 00:21:18,568 اسمش گودوین بود 152 00:21:22,198 --> 00:21:24,074 دیگران؟ 153 00:21:42,385 --> 00:21:44,386 مایکل؟ 154 00:21:46,555 --> 00:21:48,014 نه 155 00:21:50,226 --> 00:21:52,352 برای زخمت 156 00:22:02,738 --> 00:22:05,198 تو ازدواج کردی؟ 157 00:22:06,242 --> 00:22:08,326 حلقه دستته 158 00:22:08,411 --> 00:22:10,745 زن داری؟ 159 00:22:12,081 --> 00:22:14,082 آره 160 00:22:14,917 --> 00:22:16,334 تو؟ 161 00:22:17,420 --> 00:22:18,962 نه 162 00:22:27,930 --> 00:22:30,640 اسم زنت چیه؟ 163 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 اسم زنت؟ 164 00:22:35,604 --> 00:22:38,231 سان 165 00:22:38,315 --> 00:22:40,442 اونم با تو بود؟ 166 00:22:42,778 --> 00:22:44,946 توی هواپیما؟ 167 00:23:27,239 --> 00:23:29,324 روز بدیه؟ 168 00:23:40,961 --> 00:23:42,712 این تمیزه 169 00:23:44,507 --> 00:23:46,216 ممنونم 170 00:23:47,593 --> 00:23:49,844 ممکنه بشینم؟ 171 00:23:57,144 --> 00:23:59,145 تو منو دیدی؟ 172 00:23:59,230 --> 00:24:01,773 داشتی باغچه ات رو خراب میکردی؟ نه 173 00:24:07,488 --> 00:24:10,865 بعضی وقتها آرزو میکنم که یه باغ داشته باشم تا بتونم داغونش کنم 174 00:24:12,785 --> 00:24:16,037 هرگز فکر نمیکنم بتونم تو رو عصبانی ببینم 175 00:24:17,331 --> 00:24:21,042 اوه، قبلا عصبانی میشدم 176 00:24:21,127 --> 00:24:23,128 همیشه 177 00:24:23,212 --> 00:24:25,338 نا امید هم میشدم 178 00:24:25,422 --> 00:24:27,674 دیگه نا امید نمیشی؟ 179 00:24:31,387 --> 00:24:33,555 دیگه چیزی گم نمی کنم 180 00:24:35,808 --> 00:24:37,976 چطور ممکنه؟ 181 00:24:38,060 --> 00:24:41,062 برای اینکه وقتی چیزی گم میشه 182 00:24:44,567 --> 00:24:46,734 دنبالش نمی گردم 183 00:27:57,843 --> 00:28:00,428 از اون طرف نه، از این طرف 184 00:28:06,435 --> 00:28:10,104 اطراف رد پا هست. تازه است 185 00:28:12,775 --> 00:28:14,859 این رد پاها 186 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 مایکل؟ 187 00:28:17,863 --> 00:28:19,989 آره، مال مایکله 188 00:28:21,950 --> 00:28:24,243 اونا از خودشون رد پا نمیذارن 189 00:28:42,846 --> 00:28:56,359 کجا؟ 190 00:30:23,238 --> 00:30:26,157 مایکل - نه - 191 00:30:26,241 --> 00:30:28,367 مایکل با اونا نیست 192 00:30:36,668 --> 00:30:39,712 اونا از اون طرف اومدن 193 00:30:39,796 --> 00:30:43,674 دوست تو از اون طرف رفته 194 00:30:43,759 --> 00:30:46,052 از جلوی اونا رد شده 195 00:30:46,136 --> 00:30:48,095 خیلی خوش شانسه 196 00:30:50,849 --> 00:30:53,351 تو... برگرد 197 00:30:54,102 --> 00:30:55,186 من میرم 198 00:30:55,270 --> 00:30:57,563 نه 199 00:30:57,648 --> 00:30:59,857 با هم میریم 200 00:32:48,884 --> 00:32:50,343 هی 201 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 سلام 202 00:32:55,140 --> 00:32:56,557 خیلی زیباست 203 00:33:04,399 --> 00:33:07,526 هارلی بهم گفت که حلقه ازدواجت رو گم کردی 204 00:33:09,237 --> 00:33:15,076 من اینجا نشسته بودم و به خودم می گفتم که احمقانه است که از بابت این جریان عصبانی بشم 205 00:33:17,496 --> 00:33:20,206 اون فقط یه شیئه 206 00:33:29,925 --> 00:33:33,928 اونا فقط چند روزه که رفتن - بس کن - 207 00:33:34,012 --> 00:33:38,349 خسته شدم بسکه شنیدم همه میگن اون حالش خوبه 208 00:33:38,433 --> 00:33:40,851 یه اتفاقی براش افتاده 209 00:33:43,397 --> 00:33:46,315 کلیر بطری رو پیدا کرد 210 00:33:46,400 --> 00:33:49,777 اونی که پیامها داخلش بود 211 00:33:49,861 --> 00:33:51,862 اونی که با قایق رفته بود 212 00:33:58,620 --> 00:34:00,746 کجاست؟ 213 00:34:02,040 --> 00:34:04,250 دفنش کردم 214 00:34:31,653 --> 00:34:33,320 صبر کنید 215 00:34:34,239 --> 00:34:36,657 قمقمه آب رو بده 216 00:34:40,412 --> 00:34:41,996 سرعت ما رو داری میگیری 217 00:34:42,080 --> 00:34:44,582 باید تو رو رها کنیم - برید و منو جا بزارید - 218 00:34:44,666 --> 00:34:47,334 خیلی خب، پس تا بعد 219 00:34:48,795 --> 00:34:51,505 یه سوالی ازت داشتم 220 00:34:51,590 --> 00:34:53,048 جدی؟ 221 00:34:55,552 --> 00:35:01,140 حالا که ردیاب شما رفته چطور میخوای کمپ ها رو بدون من پیدا کنی؟ 222 00:35:01,224 --> 00:35:04,810 از کنار ساحل مسیر رو ادامه میدیم 223 00:35:04,895 --> 00:35:07,021 اکو هم برمیگرده 224 00:35:09,191 --> 00:35:11,192 تو ازدواج کردی؟ 225 00:35:11,318 --> 00:35:13,319 چی؟ 226 00:35:13,403 --> 00:35:16,071 ازدواج کردی؟ 227 00:35:16,198 --> 00:35:18,115 نه 228 00:35:18,200 --> 00:35:21,202 خیلی بد شد. سن تو مناسب ازدواجه 229 00:35:23,121 --> 00:35:25,498 بامزه بود 230 00:35:25,582 --> 00:35:28,793 تو چطور؟ - نه مادام - 231 00:35:28,877 --> 00:35:32,004 همجنس باز هستی؟ - بامزه بود - 232 00:35:35,342 --> 00:35:38,803 بریم. منتظر چی هستی؟ 233 00:36:04,579 --> 00:36:07,581 همینجا صبر کن. رد پای مایکل رو گم کردیم 234 00:36:07,666 --> 00:36:10,125 برمیگردم و پیداش میکنم 235 00:36:23,598 --> 00:36:25,599 چیکار داری میکنی؟ 236 00:36:27,143 --> 00:36:29,854 برگرد - مایکل - 237 00:36:29,938 --> 00:36:31,939 برگرد مرد 238 00:36:42,075 --> 00:36:47,955 والت 239 00:36:48,039 --> 00:36:50,207 مایکل - از اونجا برو - 240 00:36:50,292 --> 00:36:52,418 من بدون پسرم برنمیگردم 241 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 والت، من اینجام 242 00:36:55,422 --> 00:36:57,214 تو کجایی، مرد؟ 243 00:36:57,299 --> 00:36:59,091 والت 244 00:36:59,301 --> 00:37:01,510 از چی نگرانی؟ که اونا صدام رو بشنون؟ 245 00:37:01,595 --> 00:37:03,637 بزار اونا منو بگیرن 246 00:37:03,722 --> 00:37:06,223 بیایید، بیایید منو بگیرید 247 00:37:06,308 --> 00:37:09,393 فریاد زدن فکر خوبی نیست 248 00:37:09,477 --> 00:37:13,731 باید همین الان با ما برگردی - من اونو اینجا ترک نمی کنم - 249 00:37:13,815 --> 00:37:16,567 از من دور شو 250 00:37:20,196 --> 00:37:23,532 می دونم اونا پسرت رو بردن 251 00:37:23,617 --> 00:37:28,495 ولی تو نمیدونی اونا چه قابلیتی دارن 252 00:37:28,580 --> 00:37:31,332 و اگه خودشون نخوان، نمیتونی پیداشون کنی 253 00:37:33,335 --> 00:37:36,921 اونا پسرم رو از من گرفتن 254 00:37:37,005 --> 00:37:39,798 از توی دستهام جدا کردن 255 00:37:42,177 --> 00:37:44,803 من بدون اون از اینجا نمیرم 256 00:37:56,191 --> 00:37:58,943 تو والت رو پیدا میکنی، مایکل 257 00:38:33,770 --> 00:38:35,437 می تونم ببینم؟ 258 00:38:46,950 --> 00:38:49,702 کیت، اونا خصوصی هستن 259 00:38:53,707 --> 00:38:55,499 کیت، بس کن 260 00:38:55,583 --> 00:38:57,418 چیکار داری میکنی؟ 261 00:39:06,261 --> 00:39:08,095 ... راستش 262 00:39:12,934 --> 00:39:15,436 باهاش خداحافظی نکردم 263 00:39:18,773 --> 00:39:20,607 ساویر؟ 264 00:39:38,626 --> 00:39:40,627 ... سان 265 00:41:40,627 --> 00:42:40,627 تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس سید حسن موسوی