1
00:00:02,002 --> 00:00:04,379
آنچه گذشت
2
00:00:17,935 --> 00:00:20,895
شما کی هستید؟ -
هواپیمای ما سقوط کرد -
3
00:00:20,979 --> 00:00:24,065
پرواز شماره 815؟ -
تو در قسمت انتهای هواپیما بودی؟ -
4
00:00:26,193 --> 00:00:29,570
برید عقب. منو بکش بالا
5
00:00:31,323 --> 00:00:35,368
همه چیز مرتبه. ما صحبت کردیم و اونا
باور کردن که توی هواپیما بودیم
6
00:00:35,452 --> 00:00:37,620
فکر کنم همه ما توی پرواز اوشینک با هم بودیم
7
00:00:37,705 --> 00:00:40,957
چند نفر از شما نجات پیدا کردید؟ -
حدود 23 نفر -
8
00:00:48,716 --> 00:00:51,217
فکر کردم گفتی که 23 نفرید
9
00:00:52,469 --> 00:00:54,637
بودیم
10
00:01:17,244 --> 00:01:19,328
چهار روز میگذره
11
00:01:22,082 --> 00:01:23,916
مدت زیادی نگذشته
12
00:01:24,001 --> 00:01:26,335
اونا گفتن ممکنه دو هفته بگذره تا به مسیر اصلی برسن
13
00:01:26,545 --> 00:01:30,256
منظورم اینه که مایکل میدونه داره چیکار میکنه
... فکر کنم اتفاقی براشون
14
00:01:32,301 --> 00:01:36,304
چیه؟
چی شده؟
15
00:01:39,475 --> 00:01:45,730
سان چی شده؟ -
حلقه ازدواجم گم شده -
16
00:04:55,671 --> 00:04:58,089
هی مرد
17
00:04:58,173 --> 00:04:59,382
چیزی نیست
18
00:04:59,466 --> 00:05:01,384
سان هستی؟
19
00:05:01,468 --> 00:05:03,636
دوباره می بینیش
20
00:05:03,720 --> 00:05:05,721
به زودی
21
00:05:06,556 --> 00:05:08,140
خب؟
22
00:05:10,894 --> 00:05:15,898
هی. فکر کنم اونا دارن تصمیم میگیرن که با ما چیکار کنن
23
00:05:19,569 --> 00:05:22,405
فکر کنم میخوان ما رو بخورن
24
00:05:24,408 --> 00:05:26,409
خیلی خب. همه بلند شید
25
00:05:26,493 --> 00:05:28,744
باید حرکت کنیم
26
00:05:31,665 --> 00:05:32,790
کجا حرکت کنیم؟
27
00:05:32,874 --> 00:05:35,876
باید به ما کمک کنید تا آب و غذا بیاریم
28
00:05:35,961 --> 00:05:37,670
چیکار باید بکنیم؟
29
00:05:37,754 --> 00:05:41,007
باید این کار رو بکنیم برای اینکه راه درازی در پیش داریم
30
00:05:41,091 --> 00:05:43,801
راه دراز به کجا؟
31
00:05:44,052 --> 00:05:46,262
برمی گردیم به جایی که شما از اونجا اومدید
32
00:06:15,792 --> 00:06:17,877
خبری نیست
33
00:06:28,472 --> 00:06:32,141
هی، مایک، فکر کنم بهتره
همینجا زندانی باشیم
34
00:06:32,225 --> 00:06:35,644
جدی؟ خب، میخوام ببینم اینجا چه خبره
35
00:06:35,729 --> 00:06:38,105
قبل از اینکه بخوام تصمیمی بگیرم
36
00:06:38,315 --> 00:06:40,066
خیلی خب، افراد گوش کنید
37
00:06:41,610 --> 00:06:44,236
باید هرچی میتونید غذا و آب جمع آوری کنیم
38
00:06:44,321 --> 00:06:47,573
دو نفری حرکت می کنیم
هر چی می توانید سریعتر راه برید
39
00:06:47,657 --> 00:06:49,450
هیچ صدایی ازتون در نیاد
40
00:06:49,534 --> 00:06:52,661
شاید بهتر باشه یه دقیقه صبر کنیم و برامون توضیح بدی که
41
00:06:52,746 --> 00:06:57,166
اینجا چه خبره که اینقدر محتاط عمل میکنی؟
42
00:06:57,250 --> 00:06:59,043
میدونی چیه؟ ایده خوبیه
43
00:06:59,127 --> 00:07:03,089
شاید تو راه برای هم داستانمون رو گفتیم -
باید یه دیدی به اطراف بندازم -
44
00:07:03,173 --> 00:07:08,260
قبل از حرکت -
سیدنی، باهاش برو -
45
00:07:08,345 --> 00:07:11,430
لیبی، ببین چه میوه ای میتونی جمع کنی
46
00:07:11,515 --> 00:07:15,434
اونو هم با خودت ببر -
اسمش مایکله -
47
00:07:15,519 --> 00:07:18,687
خیلی خب، باشه، مایکل
48
00:07:18,772 --> 00:07:21,690
صبر کن -
چیزی نیست، نگران نباش -
49
00:07:21,775 --> 00:07:25,361
من و برنارد، میریم ماهی بگیریم -
ماهی؟ -
50
00:07:25,445 --> 00:07:29,573
این مرد بلده ماهی بگیره
اگه جای تو بودم، اونو با خودم میبردم
51
00:07:29,658 --> 00:07:32,868
باشه، اون هم با ما میاد
52
00:07:55,559 --> 00:07:57,059
سان
53
00:07:58,728 --> 00:08:00,312
چیزی شده؟
54
00:08:00,397 --> 00:08:02,398
حلقه ازدواجم رو گم کردم
55
00:08:07,362 --> 00:08:10,281
آخرین باری که دیدیش کی بود؟
56
00:08:13,201 --> 00:08:15,953
چون خیلی توی دیدم بود نمیدونم
57
00:08:16,037 --> 00:08:18,122
دقیقا نمیدونم
58
00:08:21,835 --> 00:08:24,587
من یکبار حلقه ازدواجم رو گم کردم
59
00:08:24,671 --> 00:08:29,466
همه جا رو گشتم
60
00:08:29,593 --> 00:08:33,012
مثل دیوانه ها سطل زباله بیرون خانه رو گشتم
61
00:08:33,096 --> 00:08:35,556
تمام کیسه ها و سطل ها
62
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
حتی لوله های حمام خونه رو از هم جدا کردم
63
00:08:38,393 --> 00:08:42,646
برای اینکه فکر کردم ممکنه با آب حمام پایین رفته باشه
64
00:08:42,731 --> 00:08:44,815
همسرت چی گفت؟
65
00:08:44,900 --> 00:08:47,860
اون هیچوقت متوجه نشد -
چطور ممکنه؟ -
66
00:08:47,944 --> 00:08:51,822
رفتم به جواهرسازی و سفارش یه مدل مثل اون رو دادم
67
00:08:59,915 --> 00:09:04,043
در حال حاضر توی کشوی لباسهام در خانه
بلا استفاده افتاده
68
00:09:07,714 --> 00:09:10,257
می تونم در پیدا کردنش بهت کمک کنم
69
00:09:10,342 --> 00:09:14,136
نه، ممنونم. مطمئنم پیدا میشه
70
00:09:31,821 --> 00:09:34,114
هی ، هی
71
00:09:35,450 --> 00:09:38,118
میخوای اینجا به ما کمک کنی؟
72
00:09:41,164 --> 00:09:43,290
چیزی میخوای بخوری؟
73
00:09:43,375 --> 00:09:45,334
بیا کمکمون کن
74
00:09:52,092 --> 00:09:55,052
مگه من به زبان کره ای حرف زدم؟
75
00:10:18,201 --> 00:10:20,119
ماهی
76
00:12:12,399 --> 00:12:15,067
متاسفم مایکل -
برای چی متاسفی؟ -
77
00:12:15,151 --> 00:12:19,738
از اینکه تو و دوستانت رو داخل گودال انداختیم
78
00:12:19,823 --> 00:12:22,491
دوستانم -
چی؟ -
79
00:12:22,575 --> 00:12:25,744
هرگز بعنوان یک دوست بهش فکر نکردم
یکی از اونا دوستمه
80
00:12:25,829 --> 00:12:29,248
فکر کنم اون سفید پوسته نباشه -
آره. اون سفید پوسته دوستم نیست -
81
00:12:29,332 --> 00:12:34,253
هرگز فکر نمی کردم کسی رو ببینم که اینقدر ترسیده باشه
82
00:12:34,337 --> 00:12:39,049
خوب میدونم معنی ترس چیه -
به همین دلیل بود که ما رو توی گودال انداختید؟ -
83
00:12:39,134 --> 00:12:41,260
برای اینکه ترسیده بودید؟
84
00:12:41,344 --> 00:12:44,471
این کارو کردیم برای اینکه اعتماد نداشتیم
85
00:12:47,475 --> 00:12:49,518
پس اینطور
86
00:12:49,602 --> 00:12:51,895
میوه ها کجا هستن؟
87
00:12:51,980 --> 00:12:56,233
ما میوه های درختهای اینجا رو لخت کردیم
بعضی وقتها میتونی از روی زمین پیدا کنی
88
00:12:56,317 --> 00:13:00,237
چرا داخل جزیره نمیرید؟
سمت ما پر از درختهای میوه است
89
00:13:00,321 --> 00:13:03,157
ما اون سمت نمیریم -
چرا؟ -
90
00:13:05,702 --> 00:13:08,871
برای اینکه اونا، از اون طرف میان
91
00:13:19,799 --> 00:13:22,718
برای مراقبت از خودته، زمانی که حرکت می کنیم
92
00:13:29,225 --> 00:13:31,310
تو اینو ساختی؟
93
00:13:35,732 --> 00:13:38,066
اسمت چیه؟
94
00:13:42,405 --> 00:13:47,451
آقای اکو
آقای اکو؟
95
00:13:49,162 --> 00:13:51,288
آره
96
00:13:51,372 --> 00:13:53,165
اسمت یه مقدار غلط انداز نیست؟
97
00:13:56,586 --> 00:13:58,212
مایکل رفت -
چی؟ -
98
00:13:58,296 --> 00:14:02,841
اون یه چیزی گفت و به جنگل رفت
99
00:14:02,926 --> 00:14:05,844
اون رفت. همین الان اینجا رو ترک می کنیم -
منظورت چیه؟ -
100
00:14:05,929 --> 00:14:09,097
رفیق شما به جنگل فرار کرده -
مایکل رفته -
101
00:14:13,102 --> 00:14:14,311
اون سعی داره چی بگه؟
102
00:14:17,190 --> 00:14:21,276
والت
103
00:14:24,822 --> 00:14:27,950
بریم، همین حالا راه می افتیم
104
00:14:28,034 --> 00:14:30,619
میتونی رادیو رو در بیاری؟
105
00:14:30,703 --> 00:14:35,332
صبر کن، شما رادیو دارید؟ اون کار میکنه؟
میتونید ازش استفاده کنید؟
106
00:14:35,416 --> 00:14:37,876
چه فکر خوبی
107
00:14:37,961 --> 00:14:42,130
تو قصد داری سرعت ما رو کم کنی؟ -
نه، مایکل -
108
00:14:42,215 --> 00:14:45,050
قبل از اینکه به اونا بگه ما اینجاییم، باید بریم
109
00:14:46,928 --> 00:14:49,012
مایکل
110
00:14:49,097 --> 00:14:51,723
چکار باید بکنیم؟ باید منتظرش بمونیم؟
111
00:14:51,808 --> 00:14:54,059
اون بدون بچه اش برنمیگرده
112
00:14:54,143 --> 00:14:57,312
والت. اون بدون والت برنمیگرده
113
00:14:58,815 --> 00:15:00,899
واقعا فکر میکنی پسرش رو پیدا میکنه؟
114
00:15:03,403 --> 00:15:07,531
در این صورت تو متوجه نشدی که
اینجا هر کس به فکر خودشه
115
00:15:08,116 --> 00:15:11,326
مایک نگران خودشه و منم نگران خودم
116
00:15:13,496 --> 00:15:15,539
صبر کن
117
00:15:16,165 --> 00:15:17,916
خواهش میکنم
118
00:15:41,316 --> 00:15:44,067
داری اشتباه میری
119
00:15:45,194 --> 00:15:47,821
اون، از این طرف رفت
120
00:15:47,905 --> 00:15:49,656
به طرف اونا
121
00:15:55,538 --> 00:15:57,414
چکار داری میکنی؟
122
00:15:57,498 --> 00:16:00,459
میخوام بهش کمک کنم تا دوستش رو پیدا کنه
123
00:16:02,045 --> 00:16:04,212
ما نمی تونیم منتظرت بمونیم
124
00:16:05,882 --> 00:16:07,883
ازتون هیچ توقعی ندارم
125
00:16:17,393 --> 00:16:20,604
تنها کاری که باید بکنی اینه که ببینی کجاها رفتی
126
00:16:21,189 --> 00:16:24,066
مثلا دیروز چکار کردی؟
127
00:16:24,150 --> 00:16:27,402
بیدار شدم، شستشو کردم و با شانون راه رفتم
128
00:16:27,528 --> 00:16:31,323
یه کمی میوه چیدیم
به وینسنت غذا دادیم و بعدش
129
00:16:31,407 --> 00:16:34,493
تو به سگ غذا دادی؟
130
00:16:36,579 --> 00:16:37,996
یافتم
131
00:16:39,916 --> 00:16:43,502
132
00:16:43,586 --> 00:16:46,922
تو کره این بازی مجازه یا غیرمجاز؟
133
00:16:47,799 --> 00:16:50,425
مجازه
134
00:16:54,972 --> 00:16:58,225
آیا به دیدن مسابقات المپیک رفتی؟
135
00:16:58,309 --> 00:17:01,311
هارلی، این خیلی مسخره است
136
00:17:01,396 --> 00:17:03,939
که اینجا منتظر بمونیم
137
00:17:05,441 --> 00:17:07,651
اون سگ حلقه منو نخورده
138
00:17:07,735 --> 00:17:10,612
رفیق، سگها همه چیز میخورن
139
00:17:10,697 --> 00:17:13,365
وقتی که بچه بودم، یه سگ داشتم
140
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
یه کشو داشتم که پولهام رو اونجا می ریختم
141
00:17:16,202 --> 00:17:18,203
کلی سکه داخلش پس انداز کرده بودم
142
00:17:18,287 --> 00:17:22,666
یه روز سگم حدود 35 تا سکه از مدفوعش خارج شد
143
00:17:31,217 --> 00:17:33,760
تا حالا سگ داشتی؟
144
00:17:33,845 --> 00:17:37,723
آره، جین یکی بهم داد
145
00:17:37,807 --> 00:17:41,643
یه توله سگ -
اسمش چیه؟ -
146
00:17:41,728 --> 00:17:45,772
بوپو -
بوپو -
147
00:17:45,857 --> 00:17:51,611
معنی خاصی میده؟ -
آره. یعنی بوسه -
148
00:17:51,696 --> 00:17:53,697
بوسه
149
00:20:32,857 --> 00:20:34,065
نه -
مایکل -
150
00:20:34,150 --> 00:20:36,151
صبر کن نه
151
00:21:16,025 --> 00:21:18,568
اسمش گودوین بود
152
00:21:22,198 --> 00:21:24,074
دیگران؟
153
00:21:42,385 --> 00:21:44,386
مایکل؟
154
00:21:46,555 --> 00:21:48,014
نه
155
00:21:50,226 --> 00:21:52,352
برای زخمت
156
00:22:02,738 --> 00:22:05,198
تو ازدواج کردی؟
157
00:22:06,242 --> 00:22:08,326
حلقه دستته
158
00:22:08,411 --> 00:22:10,745
زن داری؟
159
00:22:12,081 --> 00:22:14,082
آره
160
00:22:14,917 --> 00:22:16,334
تو؟
161
00:22:17,420 --> 00:22:18,962
نه
162
00:22:27,930 --> 00:22:30,640
اسم زنت چیه؟
163
00:22:33,602 --> 00:22:35,520
اسم زنت؟
164
00:22:35,604 --> 00:22:38,231
سان
165
00:22:38,315 --> 00:22:40,442
اونم با تو بود؟
166
00:22:42,778 --> 00:22:44,946
توی هواپیما؟
167
00:23:27,239 --> 00:23:29,324
روز بدیه؟
168
00:23:40,961 --> 00:23:42,712
این تمیزه
169
00:23:44,507 --> 00:23:46,216
ممنونم
170
00:23:47,593 --> 00:23:49,844
ممکنه بشینم؟
171
00:23:57,144 --> 00:23:59,145
تو منو دیدی؟
172
00:23:59,230 --> 00:24:01,773
داشتی باغچه ات رو خراب میکردی؟ نه
173
00:24:07,488 --> 00:24:10,865
بعضی وقتها آرزو میکنم که
یه باغ داشته باشم تا بتونم داغونش کنم
174
00:24:12,785 --> 00:24:16,037
هرگز فکر نمیکنم بتونم تو رو عصبانی ببینم
175
00:24:17,331 --> 00:24:21,042
اوه، قبلا عصبانی میشدم
176
00:24:21,127 --> 00:24:23,128
همیشه
177
00:24:23,212 --> 00:24:25,338
نا امید هم میشدم
178
00:24:25,422 --> 00:24:27,674
دیگه نا امید نمیشی؟
179
00:24:31,387 --> 00:24:33,555
دیگه چیزی گم نمی کنم
180
00:24:35,808 --> 00:24:37,976
چطور ممکنه؟
181
00:24:38,060 --> 00:24:41,062
برای اینکه وقتی چیزی گم میشه
182
00:24:44,567 --> 00:24:46,734
دنبالش نمی گردم
183
00:27:57,843 --> 00:28:00,428
از اون طرف نه، از این طرف
184
00:28:06,435 --> 00:28:10,104
اطراف رد پا هست. تازه است
185
00:28:12,775 --> 00:28:14,859
این رد پاها
186
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
مایکل؟
187
00:28:17,863 --> 00:28:19,989
آره، مال مایکله
188
00:28:21,950 --> 00:28:24,243
اونا از خودشون رد پا نمیذارن
189
00:28:42,846 --> 00:28:56,359
کجا؟
190
00:30:23,238 --> 00:30:26,157
مایکل -
نه -
191
00:30:26,241 --> 00:30:28,367
مایکل با اونا نیست
192
00:30:36,668 --> 00:30:39,712
اونا از اون طرف اومدن
193
00:30:39,796 --> 00:30:43,674
دوست تو از اون طرف رفته
194
00:30:43,759 --> 00:30:46,052
از جلوی اونا رد شده
195
00:30:46,136 --> 00:30:48,095
خیلی خوش شانسه
196
00:30:50,849 --> 00:30:53,351
تو... برگرد
197
00:30:54,102 --> 00:30:55,186
من میرم
198
00:30:55,270 --> 00:30:57,563
نه
199
00:30:57,648 --> 00:30:59,857
با هم میریم
200
00:32:48,884 --> 00:32:50,343
هی
201
00:32:51,219 --> 00:32:52,553
سلام
202
00:32:55,140 --> 00:32:56,557
خیلی زیباست
203
00:33:04,399 --> 00:33:07,526
هارلی بهم گفت که حلقه ازدواجت رو گم کردی
204
00:33:09,237 --> 00:33:15,076
من اینجا نشسته بودم و به خودم می گفتم که
احمقانه است که از بابت این جریان عصبانی بشم
205
00:33:17,496 --> 00:33:20,206
اون فقط یه شیئه
206
00:33:29,925 --> 00:33:33,928
اونا فقط چند روزه که رفتن -
بس کن -
207
00:33:34,012 --> 00:33:38,349
خسته شدم بسکه شنیدم همه میگن اون حالش خوبه
208
00:33:38,433 --> 00:33:40,851
یه اتفاقی براش افتاده
209
00:33:43,397 --> 00:33:46,315
کلیر بطری رو پیدا کرد
210
00:33:46,400 --> 00:33:49,777
اونی که پیامها داخلش بود
211
00:33:49,861 --> 00:33:51,862
اونی که با قایق رفته بود
212
00:33:58,620 --> 00:34:00,746
کجاست؟
213
00:34:02,040 --> 00:34:04,250
دفنش کردم
214
00:34:31,653 --> 00:34:33,320
صبر کنید
215
00:34:34,239 --> 00:34:36,657
قمقمه آب رو بده
216
00:34:40,412 --> 00:34:41,996
سرعت ما رو داری میگیری
217
00:34:42,080 --> 00:34:44,582
باید تو رو رها کنیم -
برید و منو جا بزارید -
218
00:34:44,666 --> 00:34:47,334
خیلی خب، پس تا بعد
219
00:34:48,795 --> 00:34:51,505
یه سوالی ازت داشتم
220
00:34:51,590 --> 00:34:53,048
جدی؟
221
00:34:55,552 --> 00:35:01,140
حالا که ردیاب شما رفته
چطور میخوای کمپ ها رو بدون من پیدا کنی؟
222
00:35:01,224 --> 00:35:04,810
از کنار ساحل مسیر رو ادامه میدیم
223
00:35:04,895 --> 00:35:07,021
اکو هم برمیگرده
224
00:35:09,191 --> 00:35:11,192
تو ازدواج کردی؟
225
00:35:11,318 --> 00:35:13,319
چی؟
226
00:35:13,403 --> 00:35:16,071
ازدواج کردی؟
227
00:35:16,198 --> 00:35:18,115
نه
228
00:35:18,200 --> 00:35:21,202
خیلی بد شد. سن تو مناسب ازدواجه
229
00:35:23,121 --> 00:35:25,498
بامزه بود
230
00:35:25,582 --> 00:35:28,793
تو چطور؟ -
نه مادام -
231
00:35:28,877 --> 00:35:32,004
همجنس باز هستی؟ -
بامزه بود -
232
00:35:35,342 --> 00:35:38,803
بریم. منتظر چی هستی؟
233
00:36:04,579 --> 00:36:07,581
همینجا صبر کن. رد پای مایکل رو گم کردیم
234
00:36:07,666 --> 00:36:10,125
برمیگردم و پیداش میکنم
235
00:36:23,598 --> 00:36:25,599
چیکار داری میکنی؟
236
00:36:27,143 --> 00:36:29,854
برگرد -
مایکل -
237
00:36:29,938 --> 00:36:31,939
برگرد مرد
238
00:36:42,075 --> 00:36:47,955
والت
239
00:36:48,039 --> 00:36:50,207
مایکل -
از اونجا برو -
240
00:36:50,292 --> 00:36:52,418
من بدون پسرم برنمیگردم
241
00:36:52,627 --> 00:36:55,296
والت، من اینجام
242
00:36:55,422 --> 00:36:57,214
تو کجایی، مرد؟
243
00:36:57,299 --> 00:36:59,091
والت
244
00:36:59,301 --> 00:37:01,510
از چی نگرانی؟ که اونا صدام رو بشنون؟
245
00:37:01,595 --> 00:37:03,637
بزار اونا منو بگیرن
246
00:37:03,722 --> 00:37:06,223
بیایید، بیایید منو بگیرید
247
00:37:06,308 --> 00:37:09,393
فریاد زدن فکر خوبی نیست
248
00:37:09,477 --> 00:37:13,731
باید همین الان با ما برگردی -
من اونو اینجا ترک نمی کنم -
249
00:37:13,815 --> 00:37:16,567
از من دور شو
250
00:37:20,196 --> 00:37:23,532
می دونم اونا پسرت رو بردن
251
00:37:23,617 --> 00:37:28,495
ولی تو نمیدونی اونا چه قابلیتی دارن
252
00:37:28,580 --> 00:37:31,332
و اگه خودشون نخوان، نمیتونی پیداشون کنی
253
00:37:33,335 --> 00:37:36,921
اونا پسرم رو از من گرفتن
254
00:37:37,005 --> 00:37:39,798
از توی دستهام جدا کردن
255
00:37:42,177 --> 00:37:44,803
من بدون اون از اینجا نمیرم
256
00:37:56,191 --> 00:37:58,943
تو والت رو پیدا میکنی، مایکل
257
00:38:33,770 --> 00:38:35,437
می تونم ببینم؟
258
00:38:46,950 --> 00:38:49,702
کیت، اونا خصوصی هستن
259
00:38:53,707 --> 00:38:55,499
کیت، بس کن
260
00:38:55,583 --> 00:38:57,418
چیکار داری میکنی؟
261
00:39:06,261 --> 00:39:08,095
... راستش
262
00:39:12,934 --> 00:39:15,436
باهاش خداحافظی نکردم
263
00:39:18,773 --> 00:39:20,607
ساویر؟
264
00:39:38,626 --> 00:39:40,627
... سان
265
00:41:40,627 --> 00:42:40,627
تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس
سید حسن موسوی