1 00:00:02,002 --> 00:00:03,836 آنچه گذشت 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,341 لعنتی - حالت خوبه برادر؟ - 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,426 خوبم . خوبم 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,845 دارم تمرین میکنم - برای چی داری تمرین میکنی؟ - 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,264 برای یه مسابقه دور دنیا 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,769 اسمم جکه - من دزموند هستم - 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,147 به امید دیدار دوباره 8 00:00:41,625 --> 00:00:44,919 دقیقا چیزی که بهت میگم رو تایپ کن، فهمیدی؟ 9 00:00:45,003 --> 00:00:48,673 چهار ... هشت 10 00:00:50,134 --> 00:00:52,051 ... 15 ... 11 00:00:52,136 --> 00:00:53,177 ... 16 ... 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,472 ... 23 ... 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,308 42 14 00:00:59,393 --> 00:01:00,852 حالا دکمه اجرا رو بزن 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,646 چه اتفاقی میفته؟ - فشارش بده - 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 کیت ، لاک 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,026 اون دیگه کیه؟ 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,822 تکون بخوری می کشمش 19 00:01:30,382 --> 00:01:33,217 مایکل ، ساویر - جین - 20 00:01:37,806 --> 00:01:40,600 اونا ، اونا ، اونا 21 00:01:40,684 --> 00:01:42,852 چی؟ - دیگران - 22 00:02:35,197 --> 00:02:40,243 پسر من کجاست؟ 23 00:02:40,536 --> 00:02:41,828 هی 24 00:02:41,912 --> 00:02:45,456 چه بلایی سر پسرم آوردی؟ داری میشنوی؟ 25 00:02:45,541 --> 00:02:47,041 برگرد اینجا 26 00:02:50,003 --> 00:02:52,755 میخوای اون بمیره؟ اسلحه رو بنداز 27 00:02:58,762 --> 00:03:02,557 این چیزی بود که در موردش حرف میزدی، لاک این سرنوشتت بود؟ 28 00:03:05,936 --> 00:03:08,187 تو گفتی تمام راهها به اینجا ختم میشه 29 00:03:10,399 --> 00:03:12,692 این هفته، مادرم دوباره از من دزدید 30 00:03:12,943 --> 00:03:16,487 پولم رو، حتی در کیفم نمیزارم، اونو پنهان کرده بودم 31 00:03:16,947 --> 00:03:19,365 ولی وقتی که یه نوشیدنی خواست 32 00:03:20,242 --> 00:03:22,118 حدود 30 دلار دزدید 33 00:03:22,953 --> 00:03:26,122 میدونم که برای شما پول زیادی نیست 34 00:03:26,206 --> 00:03:29,542 ولی برای من زیاده میخوام پولم برگرده 35 00:03:32,671 --> 00:03:35,006 چیزی میخوای بگی؟ 36 00:03:36,633 --> 00:03:40,136 جان، تو یه ماهه که اومدی اینجا 37 00:03:40,220 --> 00:03:43,723 فکر نکنم 30 دلار ارزش عصبانی شدن رو داشته باشه 38 00:03:43,807 --> 00:03:45,600 ... فرانسیس احساس میکنه که 30 دلار 39 00:03:45,684 --> 00:03:48,311 فرانسیس مسئله رو خیلی بزرگ میکنه اگه از من میپرسین 40 00:03:48,395 --> 00:03:50,479 همه شما همینطورید 41 00:03:51,148 --> 00:03:54,734 منظورم اینه که با این کارها چیزی درست نمیشه 42 00:03:54,818 --> 00:03:58,821 گفتش که مادرش 30 دلار دزدیده من حتی والدینم رو نمی شناختم 43 00:03:59,948 --> 00:04:03,284 چند سال پیش، مادرم منو پیدا کرد 44 00:04:03,368 --> 00:04:05,578 ... و 45 00:04:05,662 --> 00:04:07,705 ... به من گفت 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,876 خیلی بخصوص هستم 47 00:04:14,087 --> 00:04:19,675 و توسط اون، پدرم رو ملاقات کردم خبر خوبیه درست؟ 48 00:04:19,760 --> 00:04:23,596 اون وانمود کرد که دوستم داره طوریکه تونست یکی از کلیه هام رو بگیره 49 00:04:23,680 --> 00:04:25,640 برای اینکه مجبور بود که پیوند عضو کنه 50 00:04:25,724 --> 00:04:29,352 بعدش منو مثل یه تیکه آشغال دور انداخت 51 00:04:29,436 --> 00:04:32,229 دقیقا مثل همون روز که متولد شدم 52 00:04:34,066 --> 00:04:38,027 تو میخوای 30 دلارت برگرده؟ من میخوام کلیه ام برگرده 53 00:04:48,747 --> 00:04:51,207 چه جالب میشد اگه 54 00:04:52,292 --> 00:04:55,628 کلیه ای که داده بودی، سرطانی بود 55 00:04:56,630 --> 00:04:58,714 جالبه 56 00:05:00,717 --> 00:05:02,843 متاسفم اگه جلسه شما رو بهم ریختم 57 00:05:02,928 --> 00:05:06,973 تو چیزی گفتی که من همیشه دوست داشتم بگم 58 00:05:07,057 --> 00:05:11,102 بیشتر مواقع، میخوام بزنم و بگم تمومش کنید، احمقها 59 00:05:11,186 --> 00:05:14,480 پس چرا این کار رو نمیکنی؟ - باید جلوی دهنم رو بگیرم - 60 00:05:14,564 --> 00:05:17,942 اگه داغ کنم، دیگه چیزی نمیتونه جلوم رو بگیره 61 00:05:20,654 --> 00:05:23,698 فکر کنم تا هفته بعد برنمی گردی، درسته؟ 62 00:05:23,782 --> 00:05:25,866 مطمئنا نه 63 00:05:25,951 --> 00:05:28,828 خیلی بد شد. من آدمهای کچل رو دوست دارم 64 00:05:29,913 --> 00:05:32,123 من کچل نیستم - میتونم منتظر بمونم - 65 00:05:36,920 --> 00:05:39,588 به هر حال اسمم هلنه 66 00:05:41,174 --> 00:05:43,467 سلام هلن. من جان هستم 67 00:05:45,887 --> 00:05:47,471 کیت کجاست؟ 68 00:05:47,556 --> 00:05:50,141 اسلحه ات رو بنداز وگرنه کله اش رو منفجر میکنم 69 00:05:50,225 --> 00:05:52,393 کیت کجاست؟ 70 00:06:42,152 --> 00:06:44,695 بندازش - من اسلحه ام رو نمیندازم - 71 00:06:44,821 --> 00:06:46,822 جک، آروم باش. چیزی نیست 72 00:06:54,331 --> 00:06:55,748 حرکت کن - ... نکن - 73 00:06:55,832 --> 00:06:57,374 چیکار نکنم؟ - اون اسلحه نداره - 74 00:06:57,459 --> 00:06:59,668 اون اسلحه رو به سمت کله ات نشونه گرفته بود 75 00:07:03,423 --> 00:07:08,636 چیکار کردی؟ 76 00:07:13,266 --> 00:07:22,066 همه ما می میریم 77 00:07:42,587 --> 00:07:45,464 باید تعمیرش کنم - اون در مورد چی داره حرف میزنه؟ - 78 00:07:45,549 --> 00:07:48,300 گوش کن اگه اجازه ندی بلند شم همه میمیریم 79 00:07:48,385 --> 00:07:52,263 ... تکون نخور، وگرنه قسم میخورم - به دیوار نگاه کن، اونو میبینی؟ - 80 00:07:53,390 --> 00:07:55,558 اون یه شمارشگره و داره شماره میندازه 81 00:07:57,227 --> 00:07:59,937 باد کد رو به دستگاه وارد کنم 82 00:08:00,021 --> 00:08:01,814 اگه نکنی چی میشه؟ - جک بذار بلند شه - 83 00:08:01,898 --> 00:08:04,400 به من نگو چیکار کنم. چه اتفاقی میفته؟ 84 00:08:05,068 --> 00:08:07,486 چی میشه؟ 85 00:08:08,613 --> 00:08:10,197 من تو رو می شناسم؟ 86 00:08:17,581 --> 00:08:19,248 حواست بهش هست؟ 87 00:08:28,550 --> 00:08:30,259 حرومزاده 88 00:08:34,139 --> 00:08:36,473 چی شده؟ - هیچی، جک - 89 00:08:52,449 --> 00:08:53,949 هی 90 00:08:54,868 --> 00:08:56,285 داری چیکار میکنی؟ 91 00:09:00,332 --> 00:09:02,625 کجا داری میری؟ - ... هیچ جا. من - 92 00:09:04,794 --> 00:09:09,215 من ... فقط وقتی رختخوابم عوض میشه مشکل خوابیدن دارم 93 00:09:12,177 --> 00:09:16,180 مشکلی نیست. قول میدم. من واقعا دوست دارم 94 00:09:19,768 --> 00:09:22,061 متاسفم. بعدا باهات تماس میگیرم 95 00:09:45,543 --> 00:09:49,755 صبح بخیر 96 00:09:50,882 --> 00:09:54,218 جان، میدونم که دوست داری اطراف خونه ام رانندگی کنی 97 00:09:54,302 --> 00:09:59,306 و میدونم در همه وقت دوست داری خارج از خونه ام پارک کنی 98 00:10:01,351 --> 00:10:05,271 فکر کنم بهتره برای متوقف کردنت، از اینجا برم 99 00:10:07,524 --> 00:10:10,401 اینکارو میکنم. اول فکر کردم داری شوخی میکنی 100 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 حالا دیگه شورش رو در آورده 101 00:10:14,739 --> 00:10:17,449 چطوره بهم بگی چی میخوای؟ 102 00:10:22,205 --> 00:10:25,791 چرا؟ - ببخشید؟ - 103 00:10:28,545 --> 00:10:30,087 چرا؟ 104 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 هیچ علتی وجود نداره 105 00:10:41,891 --> 00:10:45,060 تو فکر میکنی اولین نفری هستی که فریب میخوری؟ 106 00:10:45,186 --> 00:10:48,063 تو نیاز به یه پدر داشتی و من احتیاج به کلیه 107 00:10:48,148 --> 00:10:51,150 حقیقت ماجرا این بود 108 00:10:51,234 --> 00:10:53,360 تمومش کن 109 00:10:55,530 --> 00:10:58,073 جان، دیگه برنگرد 110 00:11:00,702 --> 00:11:03,037 تو نیاز به چیزی نداری 111 00:11:26,478 --> 00:11:28,687 فکر کنم نیازی به اون نباشه کیت 112 00:11:33,902 --> 00:11:35,652 اگه دنبال چیزی هستی، ممکنه بتونم کمکت کنم 113 00:11:35,737 --> 00:11:37,821 میتونی یه کامپیوتر رو تعمیر کنی؟ 114 00:11:38,406 --> 00:11:41,408 پس نمیتونی کمکم کنی - سعید میتونه تعمیر کنه - 115 00:11:42,535 --> 00:11:46,872 برو بیارش. برو سعید رو بیار - از اون طناب میتونی بالا بری؟ - 116 00:11:46,956 --> 00:11:49,208 یه در باید اینجا باشه 117 00:11:49,292 --> 00:11:53,253 انتهای راهرو، سمت چپ محکم بچرخونش، غلطکهاش چسبیده 118 00:11:55,298 --> 00:11:56,757 پیداش کردم 119 00:12:12,482 --> 00:12:16,402 حالا بهم بگو اینجا چه خبره - جک، وقت نداریم - 120 00:12:16,486 --> 00:12:19,405 همینطوری هم وقتمون تموم شده - خواهش میکنم اجازه بده - 121 00:12:19,489 --> 00:12:22,032 میخوای برگردی سر کار؟ بهم بگو چطوری اومدی اینجا 122 00:12:23,243 --> 00:12:26,703 سه سال پیش، تنهایی به دور دنیا سفر میکردم 123 00:12:26,788 --> 00:12:29,540 قایقم با یه صخره برخورد کرد و کلوین اومد پیشم 124 00:12:29,999 --> 00:12:32,418 کلوین؟ - اون از جنگل میومد - 125 00:12:32,502 --> 00:12:34,420 گفت: عجله کن، عجله کن، با من بیا 126 00:12:35,588 --> 00:12:37,506 اون منو اینجا آورد 127 00:12:38,133 --> 00:12:40,467 اولین کاری که انجام داد بعد از اینکه صدای بوق اومد 128 00:12:40,552 --> 00:12:43,345 یه کد وارد کرد و دکمه رو فشار داد و اون صدا متوقف شد 129 00:12:46,641 --> 00:12:49,017 بهش گفتم: دلیل این کار چیه؟ 130 00:12:49,602 --> 00:12:52,104 اون گفت: به خاطر نجات دنیا 131 00:12:54,524 --> 00:12:57,651 نجات دنیا؟ - اون گفت، نه من - 132 00:13:00,822 --> 00:13:02,948 پس منم شروع به فشردن دکمه کردم 133 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 و ما برای چند لحظه، دنیا رو با هم نجات دادیم. خیلی شیرین بود 134 00:13:07,203 --> 00:13:10,706 بعدش کلوین مرد و حالا من تنها هستم 135 00:13:15,211 --> 00:13:16,587 همین بود 136 00:13:30,560 --> 00:13:33,145 به من نگو که حرفاش رو باور کنم احمقانه است 137 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 تو فکر میکنی با عقل جور در میاد؟ یه دکمه رو فشار بدیم؟ 138 00:13:36,566 --> 00:13:40,652 تو قصد داری حرفش رو باور کنی؟ - تنها کاری که میتونیم بکنیم اینه که باور کنیم، جک - 139 00:13:41,863 --> 00:13:45,032 مجبور نیستی باور کنی. میتونی فیلم رو ببینی 140 00:13:47,285 --> 00:13:50,162 چی؟ - قفسه کتاب. ردیف اول - 141 00:13:50,246 --> 00:13:53,207 پشت کتاب. یه فیلم پروژکتوریه 142 00:14:28,910 --> 00:14:30,577 ... اینجا 143 00:14:33,373 --> 00:14:37,292 رفیق، باید بگم که فکرش رو نمیکردم بتونیم شب رو به صبح برسونیم 144 00:14:38,378 --> 00:14:41,421 حتی فکر نمیکردم به قسمت بچه دزدی برسم 145 00:14:42,131 --> 00:14:44,174 باید بگم که خیلی هیجان انگیز بود 146 00:14:44,259 --> 00:14:46,843 بالاخره اوضاع داره به حالت طبیعی برمیگرده 147 00:14:46,928 --> 00:14:48,971 سعید 148 00:14:49,931 --> 00:14:51,139 وای 149 00:14:52,809 --> 00:14:55,269 سعید به کمکت نیاز داریم 150 00:15:03,236 --> 00:15:05,946 چی میدونی؟ اونا چه بلایی سرت آوردن؟ 151 00:15:06,030 --> 00:15:09,533 اونا کی هستن؟ اونا کی هستن؟ 152 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 دیگران 153 00:15:15,832 --> 00:15:18,584 والت رو ندیدی؟ - دیگران؟ چند نفرن؟ - 154 00:15:20,128 --> 00:15:21,378 چند نفر هستن؟ 155 00:15:23,673 --> 00:15:26,842 اونا چشمش رو بسته بودن. چشمبند زده بودن - آره - 156 00:15:26,926 --> 00:15:29,720 میتونن 100 نفر باشن 157 00:15:33,558 --> 00:15:35,267 کمک کنید برم بالا - چی؟ - 158 00:15:35,351 --> 00:15:38,687 کمک کنید برم بالا میخوام سعی کنم از اینجا بریم بیرون 159 00:15:40,857 --> 00:15:42,983 زود باشید کمک کنید بریم 160 00:15:59,208 --> 00:16:03,462 اونا یه چیز سنگین روش گذاشتن اون یه جایی بسته شده 161 00:16:05,548 --> 00:16:07,257 زود باشید، منو بالاتر ببرید 162 00:16:46,923 --> 00:16:49,007 یه دختره 163 00:16:57,016 --> 00:17:00,936 میشه بگی قبل از اینکه من بیام چه اتفاقی اینجا افتاده، جان؟ 164 00:17:01,354 --> 00:17:05,982 کیت بسته شده بود. دزموند اسلحه روی من کشیده بود. فکر کردم متوجه شدی 165 00:17:08,736 --> 00:17:10,278 دزموند 166 00:17:11,989 --> 00:17:14,282 اون خیلی مشتاق بود در مورد ما بدونه 167 00:17:14,367 --> 00:17:16,702 اینکه چطور اومدیم اینجا و آیا مریضی داریم 168 00:17:16,786 --> 00:17:20,038 تو چیزی در مورد خودش نپرسیدی؟ - اسلحه دست اون بود، نه من - 169 00:17:20,123 --> 00:17:24,626 تو در برابر کسی که اعتقاد داره جهان ظرف مدت 45 دقیقه به پایان میرسه خیلی خونسردی 170 00:17:24,711 --> 00:17:26,628 اون تعمیرش میکنه 171 00:17:28,423 --> 00:17:33,051 تو درک میکنی که اون چی میگه؟ دیوانگیه. غیرممکنه 172 00:17:33,136 --> 00:17:35,137 چرا دیوانگیه؟ 173 00:17:36,264 --> 00:17:39,433 آخرین باری که کامپیوتر رو دیدم 174 00:17:39,517 --> 00:17:40,934 به نظر نمیومد اینجور باشه 175 00:17:41,018 --> 00:17:44,438 آیا تو به خاطر حرف اون که گفت تو رو میشناسه عصبانی هستی؟ 176 00:17:52,613 --> 00:17:55,615 به خاطر اون، غیرممکنه 177 00:18:20,183 --> 00:18:24,728 خوش آمدید. من دکتر مارویل کندل هستم و این فیلم آموزشی 178 00:18:24,812 --> 00:18:27,606 برای ایستگاه شماره 3 است 179 00:18:27,690 --> 00:18:31,193 در چند لحظه دیگه به شما چند دستورالعمل ساده داده خواهد شد 180 00:18:31,277 --> 00:18:34,780 که چطور شما و شریکتان، مسئولیت جهت 181 00:18:34,864 --> 00:18:38,408 همکاری با این ایستگاه رو به عهده بگیرید ولی در ابتدا یک تاریخچه مختصر میگم 182 00:18:39,202 --> 00:18:42,621 ابتکار دارما در سال 1970 183 00:18:42,705 --> 00:18:45,874 توسط جرالد و کارت دیگروت 184 00:18:45,958 --> 00:18:49,085 دو نفر از دکتران دانشگاه میچیگان خلق شد 185 00:18:49,170 --> 00:18:53,131 به دنبال آن، محلی برای 186 00:18:53,216 --> 00:18:57,010 تحقیقات وسیع همگانی ایجاد شد 187 00:18:57,094 --> 00:19:01,473 جایی که دانشمندان از سرتاسر دنیا میتونستن 188 00:19:01,557 --> 00:19:07,437 در زمینه هواشناسی، روانشناسی فرا روانشناسی، جانورشناسی 189 00:19:07,522 --> 00:19:10,899 الکترومغناطیس به تحقیق بپردازن و 190 00:19:11,025 --> 00:19:15,445 آلوار هانسو، یکی از کارخانه دارهای دانمارکی 191 00:19:15,530 --> 00:19:17,864 توانست از لحاظ مالی 192 00:19:17,949 --> 00:19:22,327 ساختمانهای تحقیقاتی چند منظوره را پشتیبانی کند 193 00:19:23,329 --> 00:19:27,707 شما و شریکتان در حال حاضر در ایستگاه شماره 3 یا قو هستید 194 00:19:27,792 --> 00:19:30,418 و تا 540 روز آینده خواهید ماند 195 00:19:31,045 --> 00:19:34,339 ایستگاه شماره 3 در اصل بعنوان آزمایشگاه به حساب میاد 196 00:19:34,423 --> 00:19:36,800 جایی که دانشمندان میتوانند کار کنند و 197 00:19:36,884 --> 00:19:39,386 نوسانات الکترومغناطیسی 198 00:19:39,470 --> 00:19:41,847 منشا گرفته از این جزیره رو متوجه بشن 199 00:19:42,932 --> 00:19:48,478 هنوز چیزی از آغاز به کار این پروژه نمی گذشت که اتفاقی روی داد 200 00:19:49,772 --> 00:19:53,149 از اون وقت به بعد، قراردادی وضع شد 201 00:19:54,068 --> 00:19:57,988 هر 108 دقیقه دکمه باید زده بشه 202 00:19:58,781 --> 00:20:01,199 لحظه ای که صدای آلارم میاد 203 00:20:01,284 --> 00:20:06,329 شما چهار دقیقه فرصت دارید تا کد مخصوص رو در برنامه 204 00:20:06,455 --> 00:20:08,540 کامپیوتر مرکزی وارد کنید 205 00:20:08,624 --> 00:20:13,712 وقتی که صدای آلارم به گوش رسید شما یا شریکتان، باید کد رو وارد کنید 206 00:20:14,505 --> 00:20:18,758 توصیه میشه که شما و شریکتان بصورت شیفتی کار کنید 207 00:20:18,843 --> 00:20:21,845 در این حالت، شما همیشه کاملا هوشیار و آگاه هستید 208 00:20:21,929 --> 00:20:24,639 وقتی صدای آلارم به گوش رسید. خیلی مهمه که 209 00:20:24,724 --> 00:20:28,518 کد رو صحیح و به موقع وارد کنید 210 00:20:28,603 --> 00:20:32,355 از کامپیوتر برای کارهای دیگر استفاده نکنید 211 00:20:32,982 --> 00:20:34,733 تبریک میگم 212 00:20:34,817 --> 00:20:39,654 تا زمانی که برای شما جایگزین نرسیده آینده پروژه در دستان شماست 213 00:20:39,780 --> 00:20:42,991 دگروت ها، آقای الوار هانسو 214 00:20:43,117 --> 00:20:45,493 و همه ما که به دارما تعلق داریم 215 00:20:45,620 --> 00:20:50,707 از شما تشکر میکنیم و آرزوی موفقیت داریم 216 00:21:03,888 --> 00:21:06,139 باید دوباره تماشا کنیم 217 00:21:11,103 --> 00:21:12,938 این چیه؟ 218 00:21:13,022 --> 00:21:17,776 یه هدیه است. شش ماه از آشنایی ما گذشته یه نوع سالگرده. درسته؟ 219 00:21:21,280 --> 00:21:24,032 من برای تو چیزی نخریدم - مهم نیست - 220 00:21:24,116 --> 00:21:25,533 خودت برام می ارزی 221 00:21:35,711 --> 00:21:39,047 این کلید خونمه فکر کردم از در زدن خسته شدی 222 00:21:43,511 --> 00:21:45,387 خب، هلن، من 223 00:21:46,055 --> 00:21:47,389 نمیدونم چی باید بگم 224 00:21:49,392 --> 00:21:52,519 فقط یه چیزی جان 225 00:21:53,771 --> 00:21:57,232 وقتی که شب می مونی، باید بمونی 226 00:21:58,234 --> 00:21:59,275 منظورت چیه؟ 227 00:22:00,945 --> 00:22:02,737 دیشب دنبالت اومدم 228 00:22:03,656 --> 00:22:06,199 به اون خونه ای که وارد شدی 229 00:22:08,202 --> 00:22:10,161 اون خونه پدرته؟ 230 00:22:17,378 --> 00:22:20,380 چرا دنبالم اومدی، هلن؟ چرا اینکارو کردی؟ 231 00:22:21,257 --> 00:22:23,591 تو دزدکی رفتی 232 00:22:23,676 --> 00:22:26,052 میخواستم بدونم کجا داری میری 233 00:22:26,137 --> 00:22:27,470 خیلی برام مهمی جان 234 00:22:27,596 --> 00:22:30,223 ولی هر کاری میکنم به خودم مربوطه یه مسئله شخصیه 235 00:22:30,307 --> 00:22:33,893 من 20 سال از عمرم رو با عصبانیت هدر دادم 236 00:22:35,062 --> 00:22:39,774 به خودم گفتم باید تمومش کنم ولی به تنهایی نمی تونم 237 00:22:41,986 --> 00:22:44,112 باید یکی بهم کمک کنه 238 00:22:46,866 --> 00:22:48,950 تو بهم کمک کن جان 239 00:22:51,370 --> 00:22:53,788 و منم میتونم کمکت کنم 240 00:22:54,582 --> 00:22:58,668 باید بهم قول بدی که دیگه اونجا نمیری 241 00:23:03,382 --> 00:23:04,883 خیلی خب 242 00:23:06,510 --> 00:23:08,219 خیلی خب؟ 243 00:23:32,828 --> 00:23:34,579 دوباره میخوای تماشا کنی؟ 244 00:23:36,499 --> 00:23:40,293 تو نگاه نمیکنی؟ - نه، جان - 245 00:24:00,856 --> 00:24:02,107 چیزی نیست، چیزی نیست 246 00:24:02,191 --> 00:24:04,359 تو حالت خوبه، خواهر؟ 247 00:24:06,779 --> 00:24:10,156 شما کی هستید؟ - ما اینجا سقوط کردیم - 248 00:24:10,241 --> 00:24:13,326 توی هواپیمای سیدنی - لوس آنجلس بودیم 249 00:24:14,870 --> 00:24:17,622 چی؟ - چهل نفر از ما نجات پیدا کردن - 250 00:24:21,585 --> 00:24:22,961 پرواز شماره 815؟ 251 00:24:26,674 --> 00:24:27,674 تو هم توی هواپیما بودی؟ 252 00:24:29,885 --> 00:24:32,137 چی؟ توی قسمت عقب هواپیما بودی؟ 253 00:24:35,057 --> 00:24:38,768 ... اون قسمت وسط آسمون جدا شد، چطور تو - نمیدونم، نمیدونم - 254 00:24:38,853 --> 00:24:41,437 هواپیما جدا شد 255 00:24:41,522 --> 00:24:45,984 یه نفر به کله من چسبیده بود 256 00:24:46,068 --> 00:24:48,236 من زیر آب بهوش اومدم و 257 00:24:49,238 --> 00:24:52,282 خودم رو به بالای آب رسوندم و تا ساحل شنا کردم 258 00:24:54,410 --> 00:24:57,996 تمام این مدت تنها بودی؟ 259 00:24:59,123 --> 00:25:03,376 سعی کردم غذا پیدا کنم امیدوار بودم که یه نفر رو پیدا کنم 260 00:25:04,753 --> 00:25:07,422 تا دیروز که اونا منو پیدا کردن 261 00:25:07,506 --> 00:25:09,966 اونا کی هستن؟ - تو به من بگو - 262 00:25:10,050 --> 00:25:14,429 تو یه پسربچه 10 ساله ندیدی؟ اونا پسرم رو بردن 263 00:25:16,724 --> 00:25:19,225 نه. متاسفم 264 00:25:21,103 --> 00:25:23,855 من آنا لوسیا هستم - منم ساویرم - 265 00:25:24,940 --> 00:25:27,025 اینم مایکه 266 00:25:27,776 --> 00:25:30,153 و مرد ساکت کره ای جین 267 00:25:31,322 --> 00:25:34,741 داشتیم کاری انجام میدادیم که میتونه برای تو یه اتفاق خوب باشه 268 00:25:34,825 --> 00:25:36,492 چه کاری؟ 269 00:25:36,619 --> 00:25:39,245 دفعه بعدی که اون یارو در رو باز میکنه 270 00:25:40,623 --> 00:25:43,791 یه کمی سورپرایز میشه 271 00:25:51,383 --> 00:25:54,052 آیا با سازندگان این مجموعه ارتباط داری؟ 272 00:25:54,136 --> 00:25:56,846 فیلم رو میگم. آیا باهاشون ارتباط داری؟ 273 00:25:57,640 --> 00:25:59,891 فکر میکنی چون اینجا بودم ارتباط دارم؟ 274 00:26:01,477 --> 00:26:05,313 چطور در مورد ما و سقوط هواپیما نمیدونی؟ 275 00:26:06,815 --> 00:26:10,485 من این دکمه رو هر 108 دقیقه یکبار میزنم 276 00:26:11,654 --> 00:26:13,988 خیلی خارج نمیشم 277 00:26:14,865 --> 00:26:16,991 ... پس جایگزینت 278 00:26:17,826 --> 00:26:21,204 کلوین به خاطر جایگزینش مرد 279 00:26:23,123 --> 00:26:27,168 پس خارج نشدی و کسی رو ندیدی پس غذای تو از کجا میاد؟ 280 00:26:27,753 --> 00:26:31,047 تو فکر میکنی ممکنه؟ - چرا غیرممکن باشه؟ - 281 00:26:33,008 --> 00:26:36,970 پشت دریچه نوشته شده و تو رو اینجا محفوظ کرده 282 00:26:37,054 --> 00:26:39,347 تو رو عصبی کرده. ولی میدونی چیه؟ 283 00:26:39,473 --> 00:26:42,600 ما 40 روز اون بالا بودیم و هیچکس مریض نشد 284 00:26:42,685 --> 00:26:45,353 تو فکر میکنی با منطق جور در میاد؟ 285 00:26:45,437 --> 00:26:49,065 فکر اینو نکردی که اونا تو رو اینجا آوردن که هر 100 دقیقه یه دکمه رو فشار بدی 286 00:26:49,149 --> 00:26:52,443 برای اینکه ببینن آیا میتونی یا نه؟ فکرش رو نکردی که اون کامپیوتر و دکمه 287 00:26:52,528 --> 00:26:55,196 میتونه یه بازی باشه؟ یه تجربه؟ 288 00:26:57,074 --> 00:26:59,492 هر روز این فکر رو میکنم 289 00:27:06,125 --> 00:27:08,876 و امیدوارم که واقعیت نداشته باشه 290 00:27:11,964 --> 00:27:15,675 ولی فیلم میگه این یه ایستگاه الکترومغناطیسیه 291 00:27:15,759 --> 00:27:18,052 من در مورد تو نمیدونم، برادر 292 00:27:18,137 --> 00:27:22,390 ولی هر دفعه که از این دیوارهای بتونی بیرون رفتم، احساس ناخوشایندی کردم 293 00:27:26,729 --> 00:27:28,563 خیلی خب 294 00:27:41,577 --> 00:27:43,828 اوه، نه 295 00:27:43,912 --> 00:27:45,663 چی شده؟ 296 00:27:51,587 --> 00:27:53,838 تموم شد 297 00:27:59,511 --> 00:28:01,637 منظورت چیه که میگی تموم شد؟ 298 00:28:15,069 --> 00:28:18,488 چیکار داری میکنی؟ اینجا رو ترک میکنی؟ 299 00:28:19,323 --> 00:28:21,616 دزموند. صبر کن 300 00:28:24,370 --> 00:28:27,872 میتونیم کامپیوتر رو تعمیر کنیم سعید داره میاد اون میدونه که 301 00:28:27,956 --> 00:28:30,083 سلام منو بهش برسون 302 00:28:38,592 --> 00:28:41,552 صبر کن، صبر کن تو نمیتونی اینجا رو ترک کنی 303 00:28:43,514 --> 00:28:45,431 کجا داری میری؟ 304 00:28:45,516 --> 00:28:47,725 تا جایی که بتونم فرار میکنم، برادر 305 00:28:55,317 --> 00:28:57,402 چکار باید بکنیم؟ - هیچی - 306 00:28:58,320 --> 00:29:00,947 هیچ کاری نمیکنیم این جریان واقعیت نداره. هیچکدوم حقیقت نداره 307 00:29:01,031 --> 00:29:03,699 نه... این چیزی نیست که باید اتفاق می افتاد 308 00:29:05,702 --> 00:29:07,829 چیزی که باید اتفاق می افتاد؟ 309 00:29:07,913 --> 00:29:13,334 خواهش میکنم منو اینجا تنها نزار - خداحافظ جان. الان خودتی و خودت - 310 00:29:13,419 --> 00:29:14,502 جک 311 00:29:44,700 --> 00:29:46,367 لعنتی 312 00:29:47,202 --> 00:29:50,288 چرا این اتفاق افتاد؟ تو چی میخوای؟ 313 00:29:53,375 --> 00:29:55,751 چیکار باید بکنم؟ 314 00:30:43,425 --> 00:30:45,092 هلن 315 00:30:45,219 --> 00:30:48,262 هلن چیکار داری میکنی؟ هی هلن صبر کن 316 00:30:49,097 --> 00:30:51,349 هلن این کارو نکن 317 00:30:51,433 --> 00:30:53,100 هلن 318 00:30:56,605 --> 00:30:58,022 چرا داری اینکارو میکنی؟ 319 00:30:58,106 --> 00:31:01,651 اون از خونه اش بیرون نمیاد، برای اینکه اهمیت نمیده 320 00:31:01,735 --> 00:31:05,154 من میدونم چرا میای به اینجا 321 00:31:05,239 --> 00:31:10,701 تو میترسی. میترسی با من ادامه بدی 322 00:31:13,622 --> 00:31:15,623 باید انتخاب کنی 323 00:31:17,042 --> 00:31:19,043 یا من یا اون 324 00:31:21,797 --> 00:31:24,215 نه، نه. به این سادگی ها هم نیست 325 00:31:24,299 --> 00:31:26,008 چرا، هست 326 00:31:28,178 --> 00:31:29,804 ... من 327 00:31:32,140 --> 00:31:34,100 من نمیتونم 328 00:31:34,184 --> 00:31:37,353 چرا، تو میتونی - نه، نمیتونم - 329 00:31:45,571 --> 00:31:47,363 نمیدونم چطوری 330 00:31:47,447 --> 00:31:50,575 برای اینکه تو نمیدونی چه اتفاقی قراره بیفته 331 00:31:52,035 --> 00:31:54,161 هیچکدوم از ما نمیدونیم 332 00:31:55,414 --> 00:31:58,583 به خاطر ضعف ایمانه، جان 333 00:32:02,087 --> 00:32:04,255 تو مجبور نیستی تنها باشی 334 00:32:24,484 --> 00:32:26,152 جک؟ 335 00:32:30,699 --> 00:32:32,199 جان 336 00:32:40,208 --> 00:32:41,208 ... رفیق 337 00:32:44,296 --> 00:32:45,588 اینجا دیگه کجاست؟ 338 00:32:47,549 --> 00:32:52,094 جان، جک کجاست؟ - جک رفت. به کمک شما نیاز دارم - 339 00:32:57,351 --> 00:33:00,019 شبیه چیه؟ - یه جعبه شکسته - 340 00:33:00,103 --> 00:33:02,980 باید یکی باشه. مجرای آب رو دنبال کن 341 00:33:03,065 --> 00:33:05,733 خیلی خب. مجرای آب دیگه چیه؟ 342 00:33:06,985 --> 00:33:09,570 باید اون لوله ها رو دنبال کنیم 343 00:33:25,629 --> 00:33:27,463 اونو پیدا کردید؟ 344 00:33:30,801 --> 00:33:33,094 بستگی به این داره که منظورت از چی باشه 345 00:33:40,185 --> 00:33:43,020 این کارو میکنیم. جین خودش رو به مردن میزنه تو هم درخواست کمک میکنی 346 00:33:43,105 --> 00:33:45,690 مریضی؟ مطمئنی؟ 347 00:33:45,774 --> 00:33:48,150 نظر بهتری داری عزیزم؟ 348 00:33:49,111 --> 00:33:51,529 از کجا اون اسلحه رو آوردی؟ - چی؟ - 349 00:33:51,613 --> 00:33:53,614 اون اسلحه رو از هواپیما برداشتی؟ 350 00:33:53,699 --> 00:33:56,200 یه مامور دولتی توی هواپیما بود 351 00:33:56,284 --> 00:33:59,578 بعدش چی؟ اتفاقی این اسلحه رو پیدا کردی؟ 352 00:33:59,663 --> 00:34:03,499 آره. من خوش شانسم. مایک شروع کنیم 353 00:34:03,583 --> 00:34:06,377 چرا زمانی که شما رو گرفتن ازش استفاده نکردی؟ 354 00:34:07,796 --> 00:34:10,673 برای اینکه یه چماق محکم توی صورتم کوبیدن 355 00:34:14,928 --> 00:34:17,513 حالا چرا اینقدر به این موضوع علاقمند شدی؟ 356 00:34:17,597 --> 00:34:19,140 هی - چیه؟ - 357 00:34:19,224 --> 00:34:20,558 ... زود باش، باید 358 00:34:22,644 --> 00:34:24,937 برید عقب، برید عقب 359 00:34:29,568 --> 00:34:30,609 منو بکش بیرون 360 00:34:32,279 --> 00:34:34,029 منو بکش بیرون 361 00:34:46,168 --> 00:34:48,252 چه اتفاقی افتاد؟ اونا کی هستن؟ 362 00:35:12,694 --> 00:35:13,986 لعنتی 363 00:35:18,366 --> 00:35:19,950 وایسا 364 00:35:22,704 --> 00:35:24,580 اوه، خیلی خب 365 00:35:25,707 --> 00:35:28,125 کد رو میخوای، درسته؟ - چی؟ - 366 00:35:28,210 --> 00:35:29,627 خوب گوش کن 367 00:35:29,711 --> 00:35:33,631 اگه معجزه شد و اون کامپیوتر کار کرد کد رو وارد کن 368 00:35:33,715 --> 00:35:37,092 شماره های 4 ، 8 ، 15 ، 16 ، 23 ، 42 رو بزن بعد کلید اجرا رو فشار بده 369 00:35:37,177 --> 00:35:39,553 دوباره میگم 4 ، 8 ، 15 - خفه شو - 370 00:35:40,722 --> 00:35:43,474 ببخشید؟ - هیچ اتفاقی نمی افته - 371 00:35:44,476 --> 00:35:47,686 چند نفر تو رو این پایین آوردن 372 00:35:47,771 --> 00:35:51,732 بهت یه فیلم نشون دادن و تو به تنهایی برای اینکه بهش اعتقاد داشتی دکمه رو میزدی؟ 373 00:35:52,442 --> 00:35:55,027 هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته 374 00:35:56,488 --> 00:36:00,324 ظرف 15 دقیقه متوجه میشی درست گفتم یا نه 375 00:36:00,408 --> 00:36:02,618 میخوای بهم شلیک کنی؟ پس شلیک کن 376 00:36:02,702 --> 00:36:06,664 برای چی داری فرار میکنی؟ تو حتی نمیدونی از چی داری فرار میکنی 377 00:36:10,752 --> 00:36:12,837 تو رو یادم میاد 378 00:36:14,506 --> 00:36:16,382 در حال دویدن 379 00:36:18,385 --> 00:36:20,928 میشناسمت. قبلا دیدمت 380 00:36:21,012 --> 00:36:24,139 وایسا - لوس آنجلس، داشتم تمرین میکردم، درسته؟ 381 00:36:24,933 --> 00:36:26,851 قوزک پات پیچ خورد - وایسا سر جات - 382 00:36:26,935 --> 00:36:31,188 تو یه دکتری درسته؟ یه دختری بود که در موردش نگران بودی، تو گفتی که 383 00:36:31,273 --> 00:36:32,606 گفتی که نتونستی کاری براش بکنی 384 00:36:35,110 --> 00:36:38,320 تو بودی - مهم نیست - 385 00:36:38,405 --> 00:36:42,533 اون دختره حالش خوبه؟ - مهم نیست - 386 00:36:42,617 --> 00:36:44,702 چه اتفاقی افتاد؟ - گفتم مهم نیست - 387 00:36:44,786 --> 00:36:47,705 چطور میتونی بگی مهم نیست - باهاش ازدواج کردم - 388 00:36:57,048 --> 00:36:58,632 درسته 389 00:37:02,137 --> 00:37:04,013 ... پس، تو 390 00:37:05,265 --> 00:37:07,975 باهاش ازدواج کردی 391 00:37:31,958 --> 00:37:34,501 به امید دیدار دوباره 392 00:37:50,393 --> 00:37:52,519 میتونی تعمیرش کنی؟ 393 00:37:53,521 --> 00:37:56,690 این مرد، هر کسی هست مادربورد رو عوض کرده 394 00:38:00,528 --> 00:38:04,198 منبع تغذیه برقش ترکیده - نباید بفهمی چرا؟ - 395 00:38:04,950 --> 00:38:09,036 چیزی که باید بفهمم اینه که شمارشگر در حال شمارش معکوسه 396 00:38:09,913 --> 00:38:12,706 و این کامپیوتر باید تعمیر بشه 397 00:38:12,791 --> 00:38:15,709 مطمئنم که بهم میگی چرا اینجوری شده 398 00:38:24,052 --> 00:38:25,928 پیداش کردم 399 00:38:35,772 --> 00:38:37,314 اون چیه؟ - سعید - 400 00:38:37,399 --> 00:38:39,316 دارم روش کار میکنم 401 00:38:39,401 --> 00:38:41,652 ... تو باید - خودم میدونم چکار باید بکنم - 402 00:38:45,073 --> 00:38:48,450 پردازنده رو متصل کردم و منبع تغذیه رو عوض کردم 403 00:38:55,375 --> 00:38:57,001 روشن شد 404 00:38:57,085 --> 00:39:00,170 خیلی خب، حالا چی؟ - منو وادار کرد که یه کد رو وارد کنم - 405 00:39:00,255 --> 00:39:02,715 چه کدی؟ - یادت میاد چی بود؟ - 406 00:39:04,509 --> 00:39:07,344 8 ، 4- صبر کنید - 407 00:39:07,429 --> 00:39:11,015 16 ، 15 - رفیق، جدی میگم، دست نگهدار - 408 00:39:11,099 --> 00:39:13,851 ... وقتش نیست که - فکر کنم هست - 409 00:39:13,935 --> 00:39:15,019 23 410 00:39:15,103 --> 00:39:18,147 ما حتی نمیدونیم این چی هست - 32 - 411 00:39:21,443 --> 00:39:24,695 میدونی چیه؟ ادامه بده. کارت رو بکن 412 00:39:27,449 --> 00:39:29,658 شماره 32 نیست 413 00:39:31,453 --> 00:39:33,162 اون 42 هست 414 00:39:35,415 --> 00:39:39,251 دزموند بهم گفت آخرین شماره 42 هست 415 00:39:40,795 --> 00:39:42,921 مطمئنی؟ 416 00:39:43,006 --> 00:39:45,340 آره. مطمئنم 417 00:40:06,905 --> 00:40:08,655 تو این کارو بکن جک 418 00:40:11,659 --> 00:40:13,744 چی؟ 419 00:40:14,496 --> 00:40:16,413 تو باید اینکارو بکنی 420 00:40:17,957 --> 00:40:20,959 خودت اینکارو بکن، جان - نه، تو فیلم رو دیدی، جک - 421 00:40:21,044 --> 00:40:23,337 این، یه کار دو نفره است، حداقل 422 00:40:26,841 --> 00:40:30,094 این بحث بی فایده است - سعید این کارو نکن - 423 00:40:30,178 --> 00:40:32,096 جک - این واقعیت نداره - 424 00:40:32,180 --> 00:40:34,973 ببین، تو میخوای کلید فشار داده بشه پس خودت اینکارو بکن 425 00:40:35,058 --> 00:40:38,852 این واقعیت نداره. پس چرا اینجایی؟ چرا برگشتی؟ 426 00:40:39,646 --> 00:40:42,898 چرا اینقدر سخت باور میکنی؟ - چرا تو آسان باور میکنی؟ - 427 00:40:42,982 --> 00:40:45,109 به این راحتی نیست 428 00:40:54,327 --> 00:40:55,911 شاید بهتر باشه اینکارو بکنی 429 00:40:57,372 --> 00:41:00,833 نه. اون فقط یه دکمه است 430 00:41:04,045 --> 00:41:06,255 من اینکارو به تنهایی نمیتونم انجام بدم، جک 431 00:41:09,592 --> 00:41:11,510 نمیخوام اینکارو بکنم 432 00:41:15,140 --> 00:41:17,641 به خاطر ضعف ایمانه، جک 433 00:42:12,989 --> 00:42:15,282 من شیفت اول رو می مونم 434 00:42:28,582 --> 00:43:17,282 تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس سید حسن موسوی