1 00:00:00,138 --> 00:00:01,288 Sebelumnya di "Lost"... 2 00:00:01,459 --> 00:00:03,073 Itu mereka. The Others... 3 00:00:03,166 --> 00:00:05,035 Apa kau melihat orang lain di pulau ini? 4 00:00:05,065 --> 00:00:08,352 Aku mendengarnya. Di luar sana, di hutan. 5 00:00:08,445 --> 00:00:09,821 Mereka berbisik. 6 00:00:16,231 --> 00:00:19,853 Mereka menyerang kita, menculik kita! 7 00:00:19,945 --> 00:00:23,901 Kita bukan satu-satunya orang di pulau ini, dan kita tahu itu! 8 00:00:24,087 --> 00:00:27,150 Mungkin ini saatnya untuk berhenti saling menyalahkan dan mulai mengkhawatikan tentang mereka! 9 00:00:27,180 --> 00:00:29,798 Mereka datang di malam pertama, menculik 3 dari kami, 10 00:00:29,890 --> 00:00:33,369 kemudian mereka datang lagi dan menculik 9 orang. 11 00:00:33,651 --> 00:00:36,240 Mereka pintar, dan mereka binatang, 12 00:00:36,340 --> 00:00:38,675 dan mereka dapat berada di manapun kapanpun, 13 00:00:38,810 --> 00:00:43,964 dan jika kau pikir satu peluru bisa menghentikan mereka... 14 00:00:44,616 --> 00:00:45,992 Pikirkan lagi. 15 00:00:49,406 --> 00:00:50,496 Shannon! 16 00:00:58,776 --> 00:01:00,630 Ini bukan pulaumu. 17 00:01:01,283 --> 00:01:03,185 Ini pulau kami, 18 00:01:03,652 --> 00:01:06,078 dan satu-satunya alasan kau masih hidup di atasnya 19 00:01:06,358 --> 00:01:08,738 itu karena kami membiarkan kau hidup di atasnya. 20 00:01:14,070 --> 00:01:15,828 Mereka mendekat! Bergerak! 21 00:01:20,131 --> 00:01:21,269 Bakar itu! 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,116 Sobek dengan cepat! 23 00:01:23,676 --> 00:01:24,956 cepat! 24 00:01:25,749 --> 00:01:28,033 Sayid! Bawa dokumen ini! 25 00:01:28,593 --> 00:01:29,539 bakar itu! 26 00:01:33,749 --> 00:01:35,603 Tetap sobek kertas itu pengecut! 27 00:01:35,882 --> 00:01:37,353 Kita akan pergi saat aku memerintahkannya! 28 00:01:40,535 --> 00:01:43,391 Berhenti lagi, dan aku akan membunuhmu! 29 00:01:46,058 --> 00:01:48,818 Aku perintahkan, dan kau aka melakukan-- 30 00:01:49,520 --> 00:01:51,101 Berhenti! Tiarap! Tiarap! 31 00:01:51,131 --> 00:01:52,081 Tiarap! Tiarap! 32 00:01:52,167 --> 00:01:54,737 Kamu, tidak, tidak, tidak, Jatuhkan senjatamu sekarang! 33 00:01:54,877 --> 00:01:56,349 Jangan bergerak! Tiarap sekarang! 34 00:01:56,469 --> 00:01:59,040 Berhenti membakar benda itu! Tiarap sekarang! 35 00:01:59,161 --> 00:02:00,489 Siapa yang memimpin di sini? 36 00:02:03,763 --> 00:02:05,713 Aku bilang siapa yang memimpin di sini?! 37 00:02:07,910 --> 00:02:10,912 Seseorang lebih baik katakan padanya untuk berhenti, atau dia akan mati! 38 00:02:11,051 --> 00:02:12,374 Mereka tidak mengerti, Sersan. 39 00:02:12,404 --> 00:02:14,448 Mereka mengerti, Dengarkan! 40 00:02:14,587 --> 00:02:17,205 Aku akan menembak pada hitungan ke tiga! Satu, Dua... 41 00:02:17,326 --> 00:02:20,088 Berhenti merobek atau mereka akan membunuhmu! 42 00:02:23,456 --> 00:02:24,115 Kamu! 43 00:02:25,846 --> 00:02:27,173 Kau tang memimpin! 44 00:02:27,546 --> 00:02:30,019 - Bukan, bukan aku. - Siapa? 45 00:02:34,135 --> 00:02:36,515 Tak ada yang memimpin di sini. 46 00:02:36,654 --> 00:02:39,731 Dia sudah pergi 2 jam yang lalu dari Hillah. 47 00:02:39,916 --> 00:02:42,105 Inggrismu sangat bagus, Abdul, 48 00:02:42,198 --> 00:02:43,956 tapi kau berbohong, 49 00:02:44,124 --> 00:02:45,356 dan itu tidak bagus. 50 00:02:59,845 --> 00:03:01,262 Itu dia, Sersan. 51 00:03:03,838 --> 00:03:05,402 Ayo, hombre. 52 00:03:09,987 --> 00:03:13,897 Nak, kami tidak ingin berada disini lebih lama dari pada kamu, 53 00:03:14,222 --> 00:03:20,329 dan sahabatmu Saddam telah berbaris menuju Kuwait, jadi di sinilah kami semua. 54 00:03:20,795 --> 00:03:24,895 Buccelli bilang kau bisa bahasa inggris. Kau bahkan bisa menerjemahkannya? 55 00:03:24,987 --> 00:03:26,794 Secara resmi? tidak. 56 00:03:26,933 --> 00:03:32,419 Wow, fakta bahwa kau tahu maksud dari kata "secara resmi" kami akan baik-baik saja. 57 00:03:34,711 --> 00:03:37,853 Helikopter Apache jatuh di sektor ini 2 hari yang lalu. 58 00:03:37,992 --> 00:03:40,142 Sumber kami mengatakan bahwa pilotnya tertangkap. 59 00:03:40,223 --> 00:03:42,650 Sangat penting bagi kami untuk mendapatkan pilot itu kembali. 60 00:03:42,976 --> 00:03:47,172 Kami tahu dia di tangkap oleh komandan local Republican Guard intelligence-- 61 00:03:47,263 --> 00:03:48,687 Seseorang bernama Tariq. 62 00:03:49,575 --> 00:03:50,856 Kau kenal dia? 63 00:03:50,978 --> 00:03:53,785 Ya, dia adalah komandanku. 64 00:03:53,878 --> 00:03:55,970 Kau tahu dimana dia? 65 00:03:56,533 --> 00:04:00,151 Ketika pemboman dimulai, dia terbang ke Hillah. 66 00:04:01,647 --> 00:04:03,099 Hillah, huh? 67 00:04:04,688 --> 00:04:06,972 Ya, benar. 68 00:04:12,446 --> 00:04:14,346 Selamat datang ke Hillah. 69 00:04:31,845 --> 00:04:32,982 Mana Jack? 70 00:04:34,805 --> 00:04:35,897 Kenapa? 71 00:04:45,159 --> 00:04:47,491 Di sana. Lihat? 72 00:04:51,373 --> 00:04:53,705 Kembalilah. Aku akan menghadapinya. 73 00:04:53,852 --> 00:04:54,599 Apa? 74 00:04:55,862 --> 00:05:00,772 Kembalilah, Ana Lucia, dan jangan bilang pada seorangpun apa yang kau lihat. 75 00:05:32,588 --> 00:05:34,684 Apa yang kau lakukan di sini, Danielle? 76 00:05:36,785 --> 00:05:38,064 Mencarimu. 77 00:05:41,628 --> 00:05:51,302 LOST SEASON 2 Ep. 14 - One of Them - 78 00:05:51,812 --> 00:05:54,672 By: bod 79 00:05:57,485 --> 00:05:58,807 Kita akan pergi ke mana? 80 00:06:00,284 --> 00:06:03,287 Kau bilang kau mencariku. Apa rencanamu-- 81 00:06:03,470 --> 00:06:06,949 Bersembunyi di pepohonan, berharap aku tersesat? 82 00:06:07,099 --> 00:06:10,376 Aku berencana pergi saat gelap, dan menemuimu di tendamu. 83 00:06:10,516 --> 00:06:11,414 Mengapa? 84 00:06:14,828 --> 00:06:16,069 Kita harus tetap bergerak. 85 00:06:16,153 --> 00:06:18,435 Tidak sampai kau mengatakan padaku kita akan pergi ke mana. 86 00:06:18,763 --> 00:06:20,471 Percayalah padaku. 87 00:06:21,313 --> 00:06:22,879 Terakhir kali kita bertemu, 88 00:06:23,019 --> 00:06:25,269 kau datang untuk memperingatkan kami bahwa the others telah datang, 89 00:06:25,295 --> 00:06:26,485 yang mana tidak ada apapun. 90 00:06:26,665 --> 00:06:29,620 Dan faktanya, itu hanya pengalihan untuk menculik bayi Claire, 91 00:06:29,758 --> 00:06:32,137 jadi maafkan aku jika aku tidak mempercayaimu. 92 00:06:34,241 --> 00:06:36,763 Tempat yang akan aku tunjukkan-- 93 00:06:36,933 --> 00:06:41,367 Ada sesuatu yang bisa membantumu, sesuatu yang penting. 94 00:06:45,352 --> 00:06:46,821 Jadi percayalah. 95 00:06:50,696 --> 00:06:52,023 Pegang ini. 96 00:06:59,516 --> 00:07:03,416 Jika aku berbohong, Gunakan ini. 97 00:07:08,890 --> 00:07:10,502 Seberapa jauh lagi? 98 00:07:12,044 --> 00:07:13,276 Tak jauh. 99 00:07:15,849 --> 00:07:18,420 Katakan padanya dimana mereka menyekap pilot. 100 00:07:20,993 --> 00:07:24,326 Mereka ingin tahu dimana pilot berada. 101 00:07:26,851 --> 00:07:29,565 Bilang padanya ibunya adalah kambing. 102 00:07:31,014 --> 00:07:32,723 Dia bilang dia tidak tahu. 103 00:07:33,238 --> 00:07:36,907 Dengar, kami tahu dia menginterogasi pilot 2 hari yang lalu-- 104 00:07:36,990 --> 00:07:38,501 dan kemungkinan dilakukan di ruangan ini. 105 00:07:40,610 --> 00:07:46,328 Katakan padanya kami ingin teman kami kembali, dan dia akan bebas. 106 00:07:48,620 --> 00:07:53,102 Mereka akan melepaskanmu jika kau mengatakan padanya dimana pilot itu berada. 107 00:07:55,487 --> 00:07:57,483 Kau adalah aib. 108 00:07:58,433 --> 00:07:59,936 Kau tentara Iraq! 109 00:08:00,074 --> 00:08:02,706 Curi senjatanya dan bunuh mereka semua. 110 00:08:04,470 --> 00:08:07,947 Di sana tepatdi sabuknya. 111 00:08:08,883 --> 00:08:11,691 Kau dapat membunuh beberapa dari mereka sebelum kau terbunuh. 112 00:08:13,233 --> 00:08:14,370 Apa yang dia katakan? 113 00:08:15,866 --> 00:08:17,576 Dia bilang dia tidak tahu. 114 00:08:20,104 --> 00:08:23,053 Aku bukan orang yang terlahir kemarin, nak. 115 00:08:23,860 --> 00:08:27,052 Jika sekarang kau tidak membantuku, akan ada orang lain yang akan menggantikanmu. 116 00:08:27,191 --> 00:08:32,149 dan orang itu, dia tidak akan berbaik hati. 117 00:08:35,377 --> 00:08:38,626 Maafkan aku. Dia tidak tahu. 118 00:08:41,235 --> 00:08:44,092 Oke, kau memilih pilihanmu. 119 00:08:46,009 --> 00:08:47,099 Penjaga? 120 00:08:48,687 --> 00:08:50,110 Kunci dia. 121 00:09:11,949 --> 00:09:13,276 Ini tak bisa dipercaya. 122 00:09:22,258 --> 00:09:24,790 Hey. hey, kau dengar suara itu? 123 00:09:25,482 --> 00:09:28,148 Kau dengarkodok itu? Kodok? 124 00:09:29,691 --> 00:09:31,640 Kau ingin membantuku menemukannya? 125 00:09:34,868 --> 00:09:37,070 Apa, kita bukan teman lagi? 126 00:10:07,002 --> 00:10:08,901 Apa yang kau punya, Rerun? 127 00:10:09,006 --> 00:10:09,892 Bukan apa-apa. 128 00:10:12,980 --> 00:10:16,324 Yeah, kau menyisakan "bukan apa-apamu" di dagumu, 129 00:10:20,337 --> 00:10:23,481 "Makanan Dharma Initiative" 130 00:10:24,100 --> 00:10:27,300 Kau tahu, kau harus meletakkannya di pendingin jika kau sudah membukanya. 131 00:10:28,030 --> 00:10:29,969 Yah, sebenarnya ini sudah 132 00:10:30,108 --> 00:10:32,822 diletakkan pada suhu ruangan selama lebih 7 tahun. 133 00:10:36,279 --> 00:10:39,999 Wow, wow, lihat, siapa yang mempunyai simpanan rahasia. 134 00:10:40,088 --> 00:10:41,847 Kumohon, dude, kau tak bisa mengatakannya. 135 00:10:42,553 --> 00:10:45,167 Apa, kau mencurinya dari persediaan? 136 00:10:47,597 --> 00:10:49,546 Sekarang mengapa aku ingin melakukan itu? 137 00:10:49,826 --> 00:10:51,444 Ayolah, man, kumohon? 138 00:10:53,312 --> 00:10:54,830 Brengsek. 139 00:10:57,877 --> 00:10:59,778 Dude, itu hanya kodok pohon. 140 00:10:59,969 --> 00:11:01,770 - Apakah kau pernah melihatnya? - Yeah. 141 00:11:05,048 --> 00:11:06,229 Aku bilang-- 142 00:11:06,416 --> 00:11:09,893 kau membantuku menemukan kodok itu, kau bisa tetap menikmati makananmu. 143 00:11:10,641 --> 00:11:12,112 Setuju? 144 00:11:15,151 --> 00:11:16,768 Berapa jauh lagi? 145 00:11:18,123 --> 00:11:19,930 - Danielle? - Kita sampai. 146 00:11:20,501 --> 00:11:22,490 Dan dimana tepatnya? 147 00:11:26,880 --> 00:11:28,735 Untuk apa semua ini, danielle? 148 00:11:29,950 --> 00:11:30,464 Tolong! 149 00:11:31,358 --> 00:11:34,173 Hey!Sebelah sini! 150 00:11:37,961 --> 00:11:38,667 Tunggu. 151 00:11:39,508 --> 00:11:42,223 - Tolong! - Sayid, dengarkan aku. 152 00:11:42,409 --> 00:11:47,179 Hey! Aah! Sebelah sini! 153 00:11:48,006 --> 00:11:50,095 Kumohon! Tolong aku! 154 00:11:52,906 --> 00:11:54,321 Tolong aku! 155 00:11:54,461 --> 00:11:55,945 Jangan percaya apa yang dikatakannya. 156 00:11:56,118 --> 00:11:56,781 Hey! 157 00:11:58,134 --> 00:11:59,299 Dia salah satu dari mereka. 158 00:11:59,533 --> 00:12:03,011 Aku tidak mengerti apa yang dia bicarakan. Dia gila. 159 00:12:03,152 --> 00:12:04,445 Berapa lama kau berada di atas sini? 160 00:12:04,475 --> 00:12:07,858 Sejak kemarin malam. Kumohon, turunkan aku. 161 00:12:07,997 --> 00:12:10,858 Namaku Henry Gale. Aku dari Minnesota 162 00:12:14,830 --> 00:12:16,827 - Kumohon. - Dia berbohong. 163 00:12:20,756 --> 00:12:22,485 Aku akan menurunkannya. 164 00:12:22,559 --> 00:12:23,362 Jangan. 165 00:12:24,467 --> 00:12:25,460 Terima kasih. 166 00:12:26,133 --> 00:12:28,206 Kau membuat kesalahan yang serius. 167 00:12:32,089 --> 00:12:36,142 Tak apa. Tak apa. Kau baik-baik saja. 168 00:12:38,435 --> 00:12:39,193 Tunggu. 169 00:12:41,571 --> 00:12:42,949 Tenanglah. 170 00:12:46,555 --> 00:12:47,752 Oh, tidak. 171 00:12:47,920 --> 00:12:48,591 Tunggu! 172 00:12:49,294 --> 00:12:50,895 Danielle, jangan! 173 00:13:13,074 --> 00:13:14,707 Kau bisa membunuhnya. 174 00:13:15,769 --> 00:13:18,860 Jika aku mau membunuhnya. Aku telah membunuhnya. 175 00:13:20,684 --> 00:13:22,728 Kau menembak orang ini tanpa peringatan. 176 00:13:22,868 --> 00:13:25,217 Dia salah satu dari mereka! 177 00:13:26,649 --> 00:13:27,892 Ikat dia. 178 00:13:28,881 --> 00:13:30,764 Kau harus membawanya kedoktermu. 179 00:13:30,953 --> 00:13:32,708 Dia tidak akan berguna jika mati. 180 00:13:32,803 --> 00:13:34,225 Lalu apa? 181 00:13:35,208 --> 00:13:37,404 Kau akan bicara dengannya, Sayid. 182 00:13:38,096 --> 00:13:41,670 Seperti yang aku ingat, itulah yang biasa kau lakukan. 183 00:13:44,150 --> 00:13:45,955 Tapi ketahuilah ini-- 184 00:13:46,141 --> 00:13:47,612 Dia akan berbohong. 185 00:13:48,219 --> 00:13:51,602 Untuk waktu yang lama, dia akan berbohong. 186 00:14:31,570 --> 00:14:35,995 Aku ingin berbicara denganmu mengenai temanmu Tariq. 187 00:14:39,176 --> 00:14:40,791 Baiklah, dengar, aku mengerti. 188 00:14:41,165 --> 00:14:43,689 Kau adalah orang dengan loyalitas yang tinggi. 189 00:14:44,108 --> 00:14:46,249 Bahkan hanya dengan tugas kecil seperti menjadi penerjemah bagi kami, 190 00:14:46,388 --> 00:14:48,548 kau merasaseperti kau melakukan sesuatu yang salah. 191 00:14:48,854 --> 00:14:52,046 Aku mengerti itu, dan aku sangat menghormatinya. 192 00:14:56,490 --> 00:15:01,710 Ini adalah apa yang Tariq lakukan sebelum dia mengepalai unitmu. 193 00:15:02,672 --> 00:15:05,911 Dia adalah kepala batalion senjata kimia di utara, 194 00:15:06,425 --> 00:15:10,539 yang secara pribadi mengawasi penggunaan gas Sarin pada penduduk sipil di desa itu. 195 00:15:18,526 --> 00:15:21,000 Kau ingat itu, kan? 196 00:15:22,376 --> 00:15:25,740 Kau punya keluarga di desa itu, kan? 197 00:15:30,092 --> 00:15:33,138 Jadi kau tahu apa yang bisa Gas Sarin lakukan. 198 00:15:34,633 --> 00:15:36,875 Tanpa diskriminasi. 199 00:15:37,196 --> 00:15:38,619 Seluruh pusat belanja. 200 00:15:39,182 --> 00:15:40,615 Wanita tak berdosa... 201 00:15:41,352 --> 00:15:42,774 Anak-anak. 202 00:15:48,295 --> 00:15:49,336 Cukup... 203 00:15:50,833 --> 00:15:51,827 Kumohon. 204 00:15:56,990 --> 00:16:00,320 Loyalitas adalah sifat yang baik. 205 00:16:00,916 --> 00:16:03,772 tapi loyalitas yang membabi-buta-- 206 00:16:04,426 --> 00:16:06,437 aku rasa itu bukan kamu. 207 00:16:08,725 --> 00:16:10,916 Mengapa aku harus mempercayaimu? 208 00:16:13,056 --> 00:16:16,152 Menurutmu bagaimana kami tahu kau punya saudara di desa itu? 209 00:16:16,245 --> 00:16:20,202 Kami mendapatkan personel file mu dan juga Tariq. 210 00:16:25,607 --> 00:16:32,645 Yang kami inginkan hanyalah pilot kami, supaya kami dapat membawanya kembali ke rumah ke keluarganya. 211 00:16:35,217 --> 00:16:37,840 Tariq tidak akan pernah bicara denganmu. 212 00:16:38,631 --> 00:16:41,281 Itu sebabnya kau harus membuatnya bicara padamu. 213 00:16:50,995 --> 00:16:52,973 John. John, bangun. 214 00:16:59,057 --> 00:16:59,717 Apa? 215 00:17:00,837 --> 00:17:02,164 Keluarlah. 216 00:17:10,938 --> 00:17:12,970 Minnesota, huh? 217 00:17:14,781 --> 00:17:16,833 Itulah pertanyaannya, bukan? 218 00:17:24,735 --> 00:17:25,870 Dimana aku? 219 00:17:26,617 --> 00:17:29,475 - Siapa kamu? - Henry. Henry Gale. 220 00:17:29,895 --> 00:17:31,240 Aah! Pungungku! 221 00:17:33,609 --> 00:17:37,114 Kami akan melepaskannya, tapi pertama kau harus tenang. 222 00:17:38,865 --> 00:17:40,625 Bagaimana kau bisa sampai ke pulau ini? 223 00:17:40,884 --> 00:17:44,272 4 bulan lalu, kami terjatuh, aku dan istriku. 224 00:17:44,360 --> 00:17:47,265 - Terjatuh dari apa? - Balon udara. 225 00:17:47,873 --> 00:17:50,491 Kami mencoba menyeberangi Samudera Pasific. 226 00:17:53,159 --> 00:17:55,454 Istrimu-- dimana dia? 227 00:17:57,078 --> 00:17:58,525 Dia meniggal. 228 00:17:59,134 --> 00:18:04,117 Dia... Dia sakit 3 minggu yang lalu. 229 00:18:05,779 --> 00:18:09,949 Kami tinggal di gua dekat pantai. 230 00:18:11,001 --> 00:18:12,879 Bahuku. 231 00:18:14,095 --> 00:18:16,188 Setidaknya lepaskan ikatan di lenganku! 232 00:18:16,327 --> 00:18:18,640 Apa yang terjadi di sini? 233 00:18:19,387 --> 00:18:21,648 Rousseau menjebaknya di hutan. 234 00:18:23,822 --> 00:18:28,804 - Dia percaya dia The Others. - Other apa? 235 00:18:28,968 --> 00:18:32,065 - Kau menembaknya dengan panah? - Apa aku punya busur? 236 00:18:32,861 --> 00:18:35,914 Hey, hey, bisakah kau mengengarku? 237 00:18:37,264 --> 00:18:38,998 Apa, kau hanya membiarkan dia berdarah dan mati? 238 00:18:39,028 --> 00:18:42,690 Aku tengah mencoba mencari jawaban yang jujur selagi dia masih bisa mengatakannya... 239 00:18:42,835 --> 00:18:45,855 dan lukanya tidak mengancam nyawanya. 240 00:18:46,017 --> 00:18:49,403 Kita harus membiarkan Jack merawatnya dulu, lalu kita akan memdapatkan jawaban kita. 241 00:18:49,539 --> 00:18:50,803 Jack... 242 00:18:51,409 --> 00:18:53,713 Jangan lepas ikatannya. 243 00:19:05,825 --> 00:19:08,642 Itu adalah salah satu tindakan yang akan membuatmu terbunuh dalam film horor. 244 00:19:08,900 --> 00:19:13,264 Jika ini film horror, aku ingin bersama wanita cantik, bukan denganmu, barbar. 245 00:19:15,836 --> 00:19:18,623 - Barbar. - Bagaimana jika kau tutup mulut, Hammo, 246 00:19:18,829 --> 00:19:23,484 atau kelainan makanmu akan menjadi konsumsi umum. 247 00:19:24,101 --> 00:19:27,290 Baiklah. Silahkan. 248 00:19:28,170 --> 00:19:31,171 Katakan pada semua orang ada orang gemuk yang menyembunyikan makanan, 249 00:19:31,265 --> 00:19:33,241 orang gemuk yang suka makan. 250 00:19:33,784 --> 00:19:35,504 Yeah, Aku gemuk. 251 00:19:35,914 --> 00:19:40,324 Gemuk, gemuk, gemuk, gemuk, gemuk. Kau pikir aku tak tahu itu? 252 00:19:41,357 --> 00:19:43,358 Setidaknya orang-orang menyukaiku. 253 00:19:45,973 --> 00:19:48,592 Kau tahu? temukan sendiri kodok brengsekmu itu. 254 00:19:49,668 --> 00:19:51,092 Hurley, tunggu! 255 00:19:51,278 --> 00:19:53,179 Tunggu! Hey, Hurley! 256 00:19:54,909 --> 00:19:57,623 Dengar, Maafkan aku, oke? 257 00:19:58,887 --> 00:20:02,439 Kodok itu bisa membunuhku. Kau harus membantuku... 258 00:20:02,837 --> 00:20:04,263 Kumohon. 259 00:20:42,020 --> 00:20:43,881 Jadi bagaimana menurutmu? 260 00:20:44,117 --> 00:20:46,035 Bagaimana menurutmu, John? 261 00:20:47,084 --> 00:20:49,176 Aku rasa dia sangat meyakinkan. 262 00:20:51,806 --> 00:20:53,659 Ya, benar. 263 00:20:55,006 --> 00:20:57,002 Masalah yang sebenarnya adalah tak ada cara 264 00:20:57,142 --> 00:20:59,091 bagi kita untuk memastikan dia berkata yang sebenarnya. 265 00:21:01,570 --> 00:21:03,978 Itu tidak terlalu penting. 266 00:21:07,254 --> 00:21:10,637 Apakah Jack punya nomor kombinasi terhadap ruang senjata? 267 00:21:12,133 --> 00:21:14,397 Sampai sekarang, ya. 268 00:21:15,032 --> 00:21:17,735 Berapa lama yang dibutuhkan untuk mengubah kombinasinya? 269 00:21:28,830 --> 00:21:30,694 Jika kau marah, 270 00:21:31,430 --> 00:21:33,524 carilah seseorang untuk dihukum... 271 00:21:33,757 --> 00:21:36,351 Mengapa aku harus menghukum seseorang? 272 00:21:42,658 --> 00:21:48,279 Aku akan mencari tahu siapa dia. Aku ingin kebenaran. 273 00:21:48,435 --> 00:21:50,391 Dan aku rasa kita berdua tahu bahwa Jack harus 274 00:21:50,421 --> 00:21:54,137 tidak dilibatkan agar kita mendapatkan kebenarannya. 275 00:21:58,880 --> 00:22:03,124 Jadi berapa lama, John, untuk mengubah kombinasinya? 276 00:22:03,591 --> 00:22:06,568 Beberapa menit. 277 00:22:06,731 --> 00:22:09,063 Maka aku sarankan agar kau memulainya sekarang. 278 00:22:21,091 --> 00:22:23,054 Apa dia mengatakan sesuatu selagi kau-- 279 00:22:23,084 --> 00:22:24,084 Tidak, dia tidak mengatakan apapun. 280 00:22:25,616 --> 00:22:26,878 Dia terkejut. 281 00:22:30,248 --> 00:22:32,348 Kita tidak bisa membiarkan dia terbaring di sini begitu saja, Jack. 282 00:22:32,805 --> 00:22:34,872 Orang-orang akan melihatnya dan itu akan menimbulkan kepanikan. 283 00:22:35,282 --> 00:22:37,361 Yeah? Menurutmu, Di mana kita harus menempatkannya? 284 00:22:37,391 --> 00:22:40,964 Aku rasa di ruang senjata. Di sana aman. 285 00:22:41,673 --> 00:22:43,853 Lebih baik demi keamana, Jack, 286 00:22:43,947 --> 00:22:46,353 setidaknya sampai kami bisa memastikan. 287 00:22:52,222 --> 00:22:52,835 Oke. 288 00:22:54,437 --> 00:22:55,321 Untuk sekarang. 289 00:23:23,776 --> 00:23:25,485 Baiklah, letakkan itu di sini. 290 00:23:25,905 --> 00:23:27,519 Dia tidak boleh menekan punggungnya. 291 00:23:27,904 --> 00:23:29,000 Ide bagus. 292 00:23:38,200 --> 00:23:39,337 Sayid! 293 00:23:41,347 --> 00:23:43,413 Hey, apa yang kau lakukan? 294 00:23:44,412 --> 00:23:45,783 Apa yang harus di selesaikan. 295 00:23:56,376 --> 00:23:59,986 Mereka membiarkanmu bicara denganku sendirian? 296 00:24:03,955 --> 00:24:08,599 Kau harus mengatakan padaku dimana pilot helikopter berada. 297 00:24:19,515 --> 00:24:21,765 Inikah gertakan mereka yang baru? 298 00:24:22,404 --> 00:24:24,945 Mereka menyuruhmu menyiksaku? 299 00:24:30,511 --> 00:24:33,465 Mereka pikir kau akan melakukan ini? 300 00:24:33,650 --> 00:24:37,434 Sayid, kau adalah pasukan yang setia. 301 00:24:37,602 --> 00:24:39,575 Putra dari pahlawan yang hebat. 302 00:24:39,651 --> 00:24:41,643 Jangan mencoreng muka ayahmu! 303 00:24:46,226 --> 00:24:48,278 Kau tidak akan tega menyiksaku! 304 00:24:48,436 --> 00:24:51,679 Kau akan mengikuti perintahku sebagai komandanmu! 305 00:24:51,791 --> 00:24:53,100 Ambil tas itu. 306 00:24:53,231 --> 00:24:55,632 Letakkan di kepalamu dan rekatkan. 307 00:24:55,801 --> 00:24:57,695 Bunuh dirimu sendiri, sekarang! 308 00:24:57,827 --> 00:24:59,114 Ini perintah. 309 00:24:59,348 --> 00:25:02,550 Lakukan dan matilah dengan sedikit kehormatan yang tersisa darimu. 310 00:25:04,450 --> 00:25:07,288 Kau telah mengambil kehidupanku... 311 00:25:07,727 --> 00:25:10,393 Informasi itu tak berarti apapu bagimu! 312 00:25:55,447 --> 00:25:58,506 Pilot itu telah dieksekusi 2 hari yang lalu. 313 00:25:58,770 --> 00:26:01,921 Dia dikuburkan 4 kilometer jauhnya dari sini. 314 00:26:03,036 --> 00:26:05,010 Aku bisa membawamuke sana. 315 00:26:24,545 --> 00:26:28,228 Brengsek. Sayid, buka pintunya! 316 00:26:29,170 --> 00:26:31,280 - Sayid, jawab aku! - Jack. 317 00:26:32,693 --> 00:26:34,743 Mengapa kombinasinya tidak bisa di pakai, John? 318 00:26:37,216 --> 00:26:38,799 Apa kau mengubahnya? 319 00:26:39,746 --> 00:26:40,569 Yeah. 320 00:26:41,364 --> 00:26:43,822 Mengapa kau melakukan itu? 321 00:26:45,878 --> 00:26:47,309 Kau membuat pasukan. 322 00:26:48,835 --> 00:26:49,538 Apa? 323 00:26:49,709 --> 00:26:52,065 dan mengapa kau tidak memintaku untuk membantu, yah, itu adalah masalahmu, 324 00:26:52,095 --> 00:26:54,715 tapi hanya ada satu alasan untuk membuat pasukan, Jack, 325 00:26:54,855 --> 00:26:56,666 dan itu karena kita sedang berperang. 326 00:26:58,032 --> 00:26:59,445 Dan suka atau tidak, 327 00:26:59,813 --> 00:27:03,936 Apapun yang Sayid lakukan di balik pintu itu, itu merupakan bagian dari berperang juga. 328 00:27:05,316 --> 00:27:07,610 Bagaimana jika dia telah berkata yang sebenarnya, John? 329 00:27:09,101 --> 00:27:10,969 Bagaimana jika tidak? 330 00:27:23,126 --> 00:27:23,977 Bangun. 331 00:27:27,999 --> 00:27:29,279 Apa yang terjadi? 332 00:27:31,158 --> 00:27:32,592 Sini, biar aku bantu kau. 333 00:27:40,388 --> 00:27:42,488 Kau bilang kau sudah berada di sini selama 4 bulan. 334 00:27:43,321 --> 00:27:44,132 Apa? 335 00:27:44,312 --> 00:27:47,364 kau bilang kau tiba di pulau ini 4 bulan yang lalu, kan? 336 00:27:47,531 --> 00:27:48,807 Di mana aku? 337 00:27:50,511 --> 00:27:54,115 Ayo jawab pertanyaanku. 338 00:27:54,346 --> 00:27:59,753 Ya-- ya kami mendarat 4 bulan lalu, mungkin lebih. 339 00:28:00,206 --> 00:28:01,102 Siapa kamu? 340 00:28:01,250 --> 00:28:03,158 Dan kamu berada di dalam gua sepanjang waktu? 341 00:28:03,188 --> 00:28:04,502 Dekat pantai... 342 00:28:05,964 --> 00:28:07,544 bagian utara dari pulau ini. 343 00:28:07,574 --> 00:28:10,042 Berapa jauh jarknya dari pantai itu ke tempatmu tertangkap? 344 00:28:10,072 --> 00:28:10,782 Aku tidak tahu. 345 00:28:10,883 --> 00:28:12,783 - Berapa hari perjalanan? - Dua-- dua hari. 346 00:28:12,876 --> 00:28:15,032 Mengapa kau tinggal di pantai sebegitu lama? 347 00:28:15,156 --> 00:28:16,535 Memangnya kenapa? 348 00:28:17,833 --> 00:28:20,448 Kami ingin disana agar terlihat dari udara. 349 00:28:20,628 --> 00:28:23,264 Kami punya suar darurat-- transmitter. 350 00:28:23,385 --> 00:28:26,716 - Transmitter jenis apa? - Suar A.D.F. 351 00:28:27,582 --> 00:28:30,492 Kami ingin memastikan kami terdeteksi. 352 00:28:33,771 --> 00:28:37,967 Dengar, apapun yang kau pikirkan tentangku, itu salah. 353 00:28:39,184 --> 00:28:43,611 Kumohon-- kumohon... katakan namamu. 354 00:28:43,695 --> 00:28:46,266 Istrimu-- Apa nama kecilnya? 355 00:28:46,374 --> 00:28:47,329 Murphy. 356 00:28:47,457 --> 00:28:50,136 - Dimana kau bertemu dengannya? - Universitas Minnesota. 357 00:28:50,263 --> 00:28:51,834 Bagaimana dia bisa meninggal? 358 00:28:52,000 --> 00:28:53,648 Dia sakit. 359 00:28:55,017 --> 00:28:56,716 Dia sakit? 360 00:28:59,132 --> 00:29:01,301 Dimulai dengan demam. 361 00:29:01,907 --> 00:29:04,564 Setelah dua hari, dia mulai menggigau... 362 00:29:07,315 --> 00:29:09,076 lalu dia meninggal. 363 00:29:19,507 --> 00:29:22,207 Aku tidak tahu mengapa kau menanyaiku semua pertanyaan ini. 364 00:29:22,535 --> 00:29:25,852 Aku tidak tahu mengapa kau memperlakukanku seperti ini... 365 00:29:26,727 --> 00:29:29,299 Mengapa aku harus menjelaskan padaku siapa diriku 366 00:29:29,384 --> 00:29:31,910 sedangkan kau tidak mengatakan siapa dirimu. 367 00:29:32,066 --> 00:29:35,934 Aku berumur 23 tahu ketika orang amerika datang ke negaraku. 368 00:29:36,817 --> 00:29:38,698 Aku orang yang baik. 369 00:29:38,838 --> 00:29:40,308 Seorang tentara... 370 00:29:41,632 --> 00:29:42,929 dan saat mereka pergi, 371 00:29:44,447 --> 00:29:46,327 Aku menjadi sesuatu yang berbeda. 372 00:29:47,025 --> 00:29:48,353 enam tahun berikutnya, 373 00:29:49,139 --> 00:29:52,583 aku melakukan sesuatu yang aku harap aku bisa menghapusnya dalam memoriku. 374 00:29:52,832 --> 00:29:56,366 sesuatu yang bahkan aku sendiri tak pernah berpikir bisa melakukannya.. 375 00:29:58,708 --> 00:30:01,602 tapi aku telah mempelajari bahwa-- 376 00:30:02,144 --> 00:30:06,131 ada bagian dariku yang masih mampu melakukan itu. 377 00:30:08,094 --> 00:30:10,832 Kau ingin tahu siapa aku? 378 00:30:14,646 --> 00:30:17,216 Namaku Sayid Jarrah... 379 00:30:18,645 --> 00:30:20,983 dan aku bertugas sebagi penginterogasi. 380 00:30:34,650 --> 00:30:35,835 Di mana? 381 00:30:36,799 --> 00:30:37,821 Itu dia. 382 00:30:49,835 --> 00:30:50,781 Gotcha. 383 00:30:51,389 --> 00:30:53,445 Tangkapan yang bagus, Dude. 384 00:30:53,888 --> 00:30:55,324 Yah, aku sangat kesal. 385 00:30:56,108 --> 00:30:58,407 Semua suara berisik ini hanya berasal dari mahkluk kecil ini. 386 00:30:59,928 --> 00:31:02,176 mengingatkanku pada kura-kura yang kupunya. 387 00:31:02,641 --> 00:31:04,055 Namanya Stewart. 388 00:31:04,447 --> 00:31:06,158 Dia menghilang saat aku 10 tahun. 389 00:31:07,328 --> 00:31:09,525 Yah, itu yang ibuku bilang. 390 00:31:09,770 --> 00:31:12,150 Aku pikir dia melemparnya ke luar. 391 00:31:16,152 --> 00:31:18,531 Kau senang fella kecil? 392 00:31:25,887 --> 00:31:27,133 Aku punya ide. 393 00:31:28,946 --> 00:31:32,486 Mengapa kau tidak membuangnya jauh dari sini, 394 00:31:32,763 --> 00:31:34,289 sejauh 2 pantai? 395 00:31:34,749 --> 00:31:36,841 Mungkin aku akan bertemu dengan nyonya kodok pohon. 396 00:31:37,815 --> 00:31:41,619 dengan begitu, dia tidak akan membangunkanmu lagi, dan semua orang bahagia. 397 00:31:44,676 --> 00:31:46,937 Yeah, itu adalah salah satu idenya. 398 00:31:48,596 --> 00:31:50,276 Dan ini yang lainnya. 399 00:31:53,672 --> 00:31:54,601 Dude. 400 00:31:57,377 --> 00:32:00,878 Aku dengar rasanya seperti ayam. 401 00:32:27,998 --> 00:32:29,289 Perlu bantuan? 402 00:32:37,326 --> 00:32:39,587 - Jack, aku tahu ini-- - Diam. 403 00:32:54,724 --> 00:32:56,463 Kemana tang yang ada di sini? 404 00:32:59,249 --> 00:33:00,876 Ceritakan tentang balon udara itu. 405 00:33:02,662 --> 00:33:03,398 Apa? 406 00:33:03,582 --> 00:33:06,966 Balon yang membawamu dan istrimu ke sini-- ceritakan tentang itu. 407 00:33:06,996 --> 00:33:08,263 Apa yang ingin kau tahu? 408 00:33:09,761 --> 00:33:11,135 Semuanya. 409 00:33:15,892 --> 00:33:18,950 Tingginya 140 kaki, lebarnya 60 kaki... 410 00:33:21,420 --> 00:33:22,783 dan jika dia mengudara, 411 00:33:22,813 --> 00:33:27,537 550.000 ft kubik helium dan 100.000 ft kubik udara panas menjaganya agar tetap terbang. 412 00:33:29,150 --> 00:33:31,224 dan jika kau melihat bawahnya, 413 00:33:31,522 --> 00:33:35,833 kau akan melihat, smiley kuning besar di atasnya. 414 00:33:37,479 --> 00:33:40,440 Mengapa kau berjalan-jalan dengannya? 415 00:33:42,374 --> 00:33:44,290 Karena aku kaya, karena... 416 00:33:47,010 --> 00:33:48,468 Itu adalah mimpiku... 417 00:33:51,732 --> 00:33:54,740 dan Jennifer pikir itu bagus. 418 00:33:55,926 --> 00:33:57,447 Kau kaya. 419 00:34:03,816 --> 00:34:06,504 Aku rasa aku berpikir tentang masa lalu. 420 00:34:07,276 --> 00:34:09,039 Bukankah itu optimis? 421 00:34:10,146 --> 00:34:12,522 Apa yang kau lakukan hingga menjadi kaya? 422 00:34:14,127 --> 00:34:16,698 - Aku menjual perusahaanku. - Perusahaan apa? 423 00:34:17,070 --> 00:34:19,411 - Pertambangan. - pertambangan apa? 424 00:34:20,571 --> 00:34:23,399 Kami menambang mineral non-metalik. 425 00:34:25,673 --> 00:34:29,294 Aku tahu, semua orang ingin berbicara denganku saat pesta cocktail. 426 00:34:36,968 --> 00:34:38,700 Berikan tanganmu. 427 00:34:40,685 --> 00:34:42,264 Berikan tanganmu! 428 00:34:48,787 --> 00:34:50,297 Di mana dia di kuburkan? 429 00:34:50,539 --> 00:34:52,388 - Apa? - Dengarkan aku. 430 00:34:53,062 --> 00:34:55,617 Kau bilang kau mengubur istrimu. Katakan padaku di mana. 431 00:34:56,625 --> 00:34:58,618 - Apa yang akan kau-- - Dimana?! 432 00:34:58,699 --> 00:35:00,070 Di hutan! 433 00:35:01,112 --> 00:35:03,155 Bersama dengan balon, di hutan. 434 00:35:03,278 --> 00:35:06,278 Seberapa dalam? Seberapa dalam kau menggali kuburnya? 435 00:35:06,446 --> 00:35:07,134 Aku tak... 436 00:35:07,403 --> 00:35:10,122 Seberapa dalam? berapa banyak galian yang kau lakuakn? 437 00:35:10,295 --> 00:35:13,208 Apa kau menggunakan tanganmu? Berapa yama waktu yang kau butuhkan?! 438 00:35:13,305 --> 00:35:16,049 - Aku tidak ingat! - Kau akan mengingatnya! 439 00:35:16,158 --> 00:35:18,409 Kau akan mengingatnya seberapa dalam! 440 00:35:18,534 --> 00:35:21,917 Kau akan mengingatnya setiap galian yang kau lakukan! 441 00:35:22,074 --> 00:35:26,634 Kau akan mengingatnya bagaimana rasanya meletakkan tubuhnya ke dalamnya. 442 00:35:26,915 --> 00:35:30,942 Kau akan mengingatnya jika benar-benar menguburkan orang yang kau cintai. 443 00:35:31,598 --> 00:35:35,664 Kau akan mengingatnya jika itu memang nyata terjadi! 444 00:35:38,760 --> 00:35:41,775 Apa kau... apa kau kehilangan seseorang? 445 00:35:42,738 --> 00:35:45,164 Apa kau kehilangan seseorang di pulau ini. 446 00:35:45,458 --> 00:35:47,213 Apa kau juga kehilangan seseorang? 447 00:35:47,395 --> 00:35:48,994 Apa yang terjadi padanya? 448 00:35:53,920 --> 00:35:57,907 Itu kecelakaan. Itu kecelakaan. 449 00:35:58,017 --> 00:36:01,528 Wanita yang melakukannya berpikir dia adalah orang lain, 450 00:36:01,708 --> 00:36:03,637 orang yang datang untuk menyakiyinya. 451 00:36:04,519 --> 00:36:06,351 Orang seperti dirimu! 452 00:36:06,536 --> 00:36:09,369 Ini semua salah. 453 00:36:09,742 --> 00:36:11,359 Tenang, oke? 454 00:36:12,026 --> 00:36:14,242 Menyakitiku tidak akan membuatnya kembali. 455 00:36:14,385 --> 00:36:16,096 Kau tahu aku kehilangan apa! 456 00:36:16,552 --> 00:36:17,943 Katakan yang sebenarnya! 457 00:36:18,804 --> 00:36:20,396 Katakan siapa dirimu! 458 00:36:20,816 --> 00:36:23,899 Tidak! Tidak! Tidak! Tolong! Hentikan! 459 00:36:24,069 --> 00:36:27,079 Katakan yang sebenarnya! Katakan siapa dirimu! 460 00:36:28,530 --> 00:36:29,701 Sayid! 461 00:36:30,895 --> 00:36:32,005 Sayid! 462 00:36:32,208 --> 00:36:32,907 Jack. 463 00:36:34,032 --> 00:36:37,831 - Buka. Buka sekarang. - Jack, inimemang harus terjadi. 464 00:36:39,085 --> 00:36:42,278 Buka pintunya kau mengerti?! Kau harus membukanya sekarang! 465 00:36:42,447 --> 00:36:43,144 Tidak. 466 00:36:43,612 --> 00:36:44,843 Sekarang! 467 00:36:50,176 --> 00:36:51,576 Apa yang kau ingin untuk aku katakan?! 468 00:36:52,252 --> 00:36:55,805 Apapun yang kau ingin aku lakukan, aku akan melakukannya! Tapi-- kumohon... 469 00:36:57,369 --> 00:36:59,452 Aku ingin kau berkata yang sebenarnya! 470 00:36:59,601 --> 00:37:00,601 Buka pintunya. 471 00:37:03,168 --> 00:37:04,832 - Lepaskan aku, Jack. - Atau apa? 472 00:37:04,990 --> 00:37:07,506 Kau ingin menekan tombolnya? Buka dulu pintunya. 473 00:37:12,951 --> 00:37:16,039 Sekarang tinggal 1 menit, John. Lebih baik kau berpikir cepat. 474 00:37:16,182 --> 00:37:18,756 - Kau tidak akan. - Apa? Aku tidak akan apa? 475 00:37:18,939 --> 00:37:22,757 Jika tidak... kau akan membahayakan kehidupan orang lain? 476 00:37:23,059 --> 00:37:27,164 Kau sudah membicarakan padaku tentang menekantombol itu, John, tapi sekarang itu tanggung jawabmu. 477 00:37:27,253 --> 00:37:29,033 Kau adalah satu-satunya yang tidak ingin mengambil resiko tidak menekan tombol. 478 00:37:29,063 --> 00:37:32,048 Dan aku? aku pikir tak ada sesuatupun yang akan terjadi saat hitungannya mencapai angka nol 479 00:37:32,078 --> 00:37:32,485 Jack... 480 00:37:32,626 --> 00:37:34,062 Kau ingin melihat apa yang akan terjadi? 481 00:37:34,092 --> 00:37:36,139 Ayo kita lihat apa yang akan terjadi. 482 00:37:36,572 --> 00:37:40,304 Siapa kamu?! Siapa kamu?! 483 00:37:45,987 --> 00:37:48,943 Oke, oke, oke, baiklah, 15 ke kiri-- 484 00:37:49,033 --> 00:37:52,118 Kau pikir aku bodoh? Kau yang membukanya! 485 00:38:34,008 --> 00:38:35,566 - Dia berbohong! - Tidak seperti ini! 486 00:38:35,742 --> 00:38:37,036 Aku akan mengatakan apapun yang kau inginkan! 487 00:38:37,066 --> 00:38:39,354 Dia berbohong! Dia berbohong! 488 00:38:40,425 --> 00:38:41,278 Cukup! 489 00:38:55,967 --> 00:38:57,734 Apa-apaan tadi itu? 490 00:38:59,081 --> 00:39:00,612 Dia salah satu dari mereka. 491 00:39:00,928 --> 00:39:03,389 Oh ya? Apa dia mengatakan itu padamu? 492 00:39:03,978 --> 00:39:06,197 - Tidak. - lalu bagaimana kau tahu? 493 00:39:07,879 --> 00:39:12,216 Karena aku tahu. Dia salah satu dari mereka. 494 00:39:14,693 --> 00:39:17,643 Aku rasa itu juga yang Rousseau pikirkan tentangmu dulu, Sayid. 495 00:39:17,879 --> 00:39:19,849 Jika aku tidak salah, dia mengikatmu, 496 00:39:19,879 --> 00:39:22,979 Dia mengejutkanmu, semua itu karena dia pikir kau adalah salah satu dari mereka. 497 00:39:23,573 --> 00:39:26,388 - Memang benar. - Apa? 498 00:39:27,598 --> 00:39:29,311 Dia salah satu dari mereka. 499 00:39:29,487 --> 00:39:32,640 Bagi Rousseau, kita semua adalah "others" 500 00:39:35,039 --> 00:39:37,489 Aku rasa itu hal yang relatif, hah? 501 00:40:08,103 --> 00:40:11,207 Kau pernah punya istri? Anak? 502 00:40:40,870 --> 00:40:42,371 Aku akan mengurusnya. 503 00:40:48,086 --> 00:40:50,790 Semuanya sudah berakhir. Kami telah ditarik kembali, bukan pergi ke Baghdad. 504 00:40:52,533 --> 00:40:55,592 Jadi temanmu Saddam tetap memegang kekuatan, yang mana artinya kamu, 505 00:40:55,699 --> 00:40:58,557 Kemungkinan, akan tetap bekerja untuknya. 506 00:40:59,323 --> 00:41:02,628 Aku rasa kau beruntung punya keahlian yang bisa kau gunakan. 507 00:41:04,326 --> 00:41:05,834 Apa yang ingin ku perbuat untukmu, 508 00:41:06,033 --> 00:41:09,502 tak seorangpun seharusnya melakukan pada yang lainya. 509 00:41:13,280 --> 00:41:14,959 Pada hari-hari itu.... 510 00:41:15,233 --> 00:41:18,347 Ada sesuatu yang harus kau ketahui. 511 00:41:19,858 --> 00:41:21,148 Dan sekarang... 512 00:41:21,337 --> 00:41:23,581 kau tahu bagaimana cara mendapatkannya. 513 00:41:25,434 --> 00:41:28,066 Aku tidak akan melakukan itu lagi. 514 00:41:30,625 --> 00:41:31,601 Yeah. 515 00:41:36,857 --> 00:41:39,265 Selamat untukmu, Sayid. 516 00:41:40,362 --> 00:41:42,555 Ini ongkos bus menuju Ramadi. 517 00:41:43,483 --> 00:41:44,743 Ayo bergerak. 518 00:42:09,421 --> 00:42:11,568 Ada orang terbaring di bunker... 519 00:42:13,272 --> 00:42:15,406 orang asing yang ditangkap oleh Rousseau. 520 00:42:17,991 --> 00:42:19,603 Aku menghajarnya. 521 00:42:21,398 --> 00:42:23,844 Aku menghajarnya dengan buruk. 522 00:42:28,410 --> 00:42:30,563 Mengapa kau menceritakan ini padaku, Sayid? 523 00:42:33,449 --> 00:42:35,554 Jack bertanya padaku bagaimana aku tahu-- 524 00:42:35,944 --> 00:42:39,106 Tahu dengan pasti bahwa orang ini berbohong, 525 00:42:39,497 --> 00:42:43,666 bagaimana aku tahu dia adalah salah satu dari mereka, salah satu dari The Others. 526 00:42:46,014 --> 00:42:51,039 Aku tahu karena aku tidak merasa bersalah ketika aku melakukan itu padanya. 527 00:42:58,232 --> 00:43:02,838 Tapi aku tak menemukan cara bagaimana agar aku bisa menjelaskannya pada Jack atau bahkan Locke... 528 00:43:03,365 --> 00:43:05,825 karena mereka berdua telah lupa. 529 00:43:06,634 --> 00:43:08,949 Lupa? Apa? 530 00:43:10,181 --> 00:43:13,477 Bahwa kau pernah digantung dan dibiarkan mati, 531 00:43:13,647 --> 00:43:15,647 Bahwa Claire telah diculik selama beberapa hari, 532 00:43:15,650 --> 00:43:18,211 dan hanya tuhan yang tahu apa yang terjadi padanya, 533 00:43:18,408 --> 00:43:23,565 Bahwa orang-orang ini, "Others" ini, mereka tak kenal ampun... 534 00:43:24,472 --> 00:43:27,834 dan mereka bisa mengambil siapapun dari kita. 535 00:43:34,333 --> 00:43:36,554 Jadi katakan padaku, Charlie. 536 00:43:38,719 --> 00:43:40,295 Apakah kau telah lupa?