1 00:00:02,085 --> 00:00:02,794 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:04,420 --> 00:00:07,048 حظاً سعيداً - حظاً سعيداً لك أيضاً - 3 00:00:16,098 --> 00:00:18,309 يجب أن نطلق الإشارة - ...هذا لا يعني - 4 00:00:18,392 --> 00:00:21,729 اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين، أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟ 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,983 يا إلهي 6 00:00:28,402 --> 00:00:29,278 !إنه يعود 7 00:00:29,362 --> 00:00:30,613 !إنه يعود 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,703 يجب أن نأخذ الطفل 9 00:00:37,787 --> 00:00:39,664 ماذا؟ ماذا تقول؟ 10 00:00:39,747 --> 00:00:42,875 الطفل...يجب أن نأخذه 11 00:00:46,712 --> 00:00:48,548 أنتم - !أبي - 12 00:00:48,756 --> 00:00:50,091 !لا - !أبي - 13 00:00:52,468 --> 00:00:54,428 !ساعدني يا أبي 14 00:00:55,429 --> 00:00:56,806 !"والت- " !ساعدني يا أبي - 15 00:01:05,356 --> 00:01:06,482 لا، لا، لا 16 00:01:06,566 --> 00:01:07,483 !توقَّف 17 00:01:07,775 --> 00:01:09,277 !توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا 18 00:01:17,326 --> 00:01:19,120 ...لقد عثر "لوك" على 19 00:01:19,954 --> 00:01:21,664 باب أرضي 20 00:01:22,456 --> 00:01:23,833 ستشرق الشمس بعد ثلاث ساعات 21 00:01:23,958 --> 00:01:26,169 و سنكون كلنا هنا لنشهد هذا 22 00:01:26,419 --> 00:01:28,880 سنمكث هنا الليلة، حسناً؟ معاً 23 00:01:30,715 --> 00:01:33,593 جون"، ماذا تفعل؟" - سأنزل إليه - 24 00:01:33,718 --> 00:01:37,138 لكن "لوك" سينزل إلى هذا الباب سواء أردت أم لا 25 00:01:37,221 --> 00:01:39,557 سأذهب للباب الأرضي 26 00:01:39,640 --> 00:01:41,684 فستتحول المقولة إلى فلنحيا جميعاً أو تموت بمفردك"، صحيح؟: " 27 00:01:42,018 --> 00:01:42,977 صحيح 28 00:01:51,068 --> 00:01:54,363 !"جون" أظن أن هناك شيء بالأسفل 29 00:02:07,877 --> 00:02:11,088 !أبي، أرجوك! أبي 30 00:02:11,214 --> 00:02:16,844 !والت"، لا" !"والت" 31 00:02:20,348 --> 00:02:21,224 مايك"؟" 32 00:02:24,936 --> 00:02:25,645 !"سوير" 33 00:02:27,021 --> 00:02:27,855 !"جين" 34 00:02:35,196 --> 00:02:36,781 !"مايك- " !"والت- " 35 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 !"والت" 36 00:02:55,883 --> 00:02:56,759 !"اصمد يا "مايك 37 00:02:58,928 --> 00:02:59,679 !"اصمد يا "مايك 38 00:03:01,806 --> 00:03:02,682 !اصمد 39 00:03:07,228 --> 00:03:08,104 !"مايك" 40 00:03:17,113 --> 00:03:17,655 "مايك" 41 00:03:20,867 --> 00:03:21,325 مايك"؟" 42 00:03:22,910 --> 00:03:23,744 !"مايك" 43 00:03:35,798 --> 00:03:36,507 !"كايت" 44 00:03:38,843 --> 00:03:39,635 !"كايت" 45 00:03:40,553 --> 00:03:41,387 !"كايت" 46 00:04:12,335 --> 00:04:23,137 ...الضائعون * الموسم الثاني* الحلقة الثانية "بعنوان "على غير هدى 47 00:04:24,222 --> 00:04:35,233 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmai.com 48 00:04:35,441 --> 00:04:47,745 ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ******** 49 00:04:52,375 --> 00:04:54,544 أين "والت"؟ - لا أعرف - 50 00:04:54,752 --> 00:04:56,629 أين هو؟ - لا أعرف - 51 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 أين ابني بحق الجحيم؟ 52 00:05:00,258 --> 00:05:01,217 !"والت" 53 00:05:07,723 --> 00:05:09,058 كيف كسرت ساقك؟ 54 00:05:10,893 --> 00:05:12,562 صدمتني سيارة 55 00:05:14,146 --> 00:05:14,856 نعم 56 00:05:15,731 --> 00:05:18,568 هذا هو الورق الذي أرسلته لك طليقتك 57 00:05:18,651 --> 00:05:20,152 ليست طليقتي يا رجل، ...إنها فقط 58 00:05:20,236 --> 00:05:23,489 "إنها فقط والدة "والت 59 00:05:24,699 --> 00:05:29,161 هي.."سوزان"...حصلت على وظيفة في "روما" مع عشيقها 60 00:05:29,161 --> 00:05:30,580 و يريدون أن يأخذوا "والت" معهم 61 00:05:30,663 --> 00:05:33,082 لا تقلق، سأعتني بك جيداً "يا سيد "ديلان 62 00:05:33,791 --> 00:05:35,251 "دوسون" 63 00:05:35,918 --> 00:05:38,337 "صحيح، آسف..."دوسون 64 00:05:39,088 --> 00:05:42,508 ...إذاً، هذا العشيق أهو المدعو "برايان بورتر"؟ 65 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 نعم، لماذا؟ ماذا يوجد في الورقة؟ 66 00:05:44,010 --> 00:05:46,512 يبدو أن "سوزان" تريدك 67 00:05:47,180 --> 00:05:49,098 أن تستغنى عن حقوقك 68 00:05:49,265 --> 00:05:52,685 كأب ل"والت" حتى يستطيع سيد "بورتر" أن يتبناه 69 00:05:52,768 --> 00:05:54,520 تريدني أن أوقع على بعد ابني عني؟ 70 00:05:54,604 --> 00:05:57,523 إنها الطريقة الوحيدة لإكمال إجراءات التبني، نعم 71 00:05:57,857 --> 00:06:00,693 اسمع، إن وقعت على هذا، ..فقانونياً 72 00:06:00,776 --> 00:06:03,529 لن يختلف ابنك عن أي فتى تمر به في الشارع 73 00:06:03,696 --> 00:06:07,200 ستستغني عن حقوقك كأب...كلها 74 00:06:07,950 --> 00:06:10,536 نعم، أيمكنني أن أمنعها من ذلك؟ 75 00:06:10,620 --> 00:06:12,705 أظن أنه يمكننا تقديم دعوة 76 00:06:12,872 --> 00:06:14,457 ...تمنعها من مغادرة المدينة، لكن 77 00:06:14,624 --> 00:06:18,461 نعم، أريد أن أفعل هذا 78 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 حسناً 79 00:06:20,296 --> 00:06:23,466 "سيد "دوسون 80 00:06:24,133 --> 00:06:27,053 ...سبب مجيئك هنا 81 00:06:27,136 --> 00:06:27,803 يعطيني حقيقة عنك 82 00:06:27,970 --> 00:06:32,058 يخبرني أنك أفضل محام يمكنك تحمل تكاليفه 83 00:06:32,975 --> 00:06:34,977 إن دخلنا في هذه القضية، 84 00:06:35,061 --> 00:06:37,563 ...فسيتكلف هذا أموال كثيرة جداً، 85 00:06:37,730 --> 00:06:39,982 حتى لمحامي مثلي 86 00:06:41,901 --> 00:06:44,904 هذه هي الحقيقة، لا فيجب أن أخبرك 87 00:06:44,987 --> 00:06:47,490 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 88 00:06:48,658 --> 00:06:51,244 لن يأخذوا ابني مني 89 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 !"والت" 90 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 !"والت" 91 00:06:59,168 --> 00:07:00,086 !"والت" 92 00:07:00,503 --> 00:07:02,171 !"مايك" يجب أن توفر طاقتك 93 00:07:02,255 --> 00:07:03,589 لقد أخذوا ابني 94 00:07:03,673 --> 00:07:07,093 نعم، لقد رأيت هذا...إلى قارب مما يعني أنه على مسافة لن يسمع فيها صراخك 95 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 من قال لك هذا؟ 96 00:07:08,094 --> 00:07:09,595 حسناً، أنا أفكر بشكل منطقي 97 00:07:09,679 --> 00:07:11,514 حتى لو كان سيسمع صراخك فلا يمكنك فعل أي شيء 98 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 اسمع، إن كان يسمعني 99 00:07:12,932 --> 00:07:14,433 فسيعرف أنني حي، 100 00:07:14,517 --> 00:07:17,603 و أنني قادم من أجله، !أنني سأستعيده 101 00:07:18,020 --> 00:07:21,274 الآن كل ما لدي هو أنه ربما يسمعني ابني 102 00:07:21,357 --> 00:07:23,276 أيبدو لك هذا منطقياً؟ 103 00:07:23,359 --> 00:07:24,193 نعم 104 00:07:30,700 --> 00:07:31,617 !"والت" 105 00:07:33,619 --> 00:07:35,204 !"والت" 106 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 كايت"؟" 107 00:09:17,139 --> 00:09:18,057 !"كايت" 108 00:09:19,141 --> 00:09:21,602 "جون- " اهدأي، اهدأي - 109 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 خلفك 110 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 هل أنت هو؟ 111 00:09:32,613 --> 00:09:33,948 هل أنت هو؟ 112 00:09:39,203 --> 00:09:39,996 !"جين" 113 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 !"جين" 114 00:09:44,500 --> 00:09:45,459 !"جين" 115 00:09:46,502 --> 00:09:48,337 ظننت أنه يجب أن نوفر طاقتنا 116 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 ...نعم، حسناً 117 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 جين" لازال بالمياه،" 118 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 لذا فإن لم يكن يضضايقك الأمر فسأصيح قليلاً 119 00:09:59,599 --> 00:10:00,933 !"جين" 120 00:10:01,225 --> 00:10:02,768 أتشعر بالذنب؟ 121 00:10:03,269 --> 00:10:04,353 ماذا؟ 122 00:10:05,688 --> 00:10:07,648 لقد جعلتني أطلق الإشارة 123 00:10:10,109 --> 00:10:11,777 ...جعلتك تطلق 124 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 ماذا؟ أهذا خطأي؟ 125 00:10:14,655 --> 00:10:16,365 لقد أخذوا ابني 126 00:10:16,616 --> 00:10:20,578 "لقد وجدونا، و أخذوا "والت لأنك جعلتني أطلق الإشارة 127 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 حسناً، على الأقل "والت" على متن قارب 128 00:10:22,455 --> 00:10:24,874 و على الأرجح ملفوف في غطاء و يشرب جوز الهند 129 00:10:24,916 --> 00:10:27,126 ...بينما نحن على هذه ال - ابتعد عن طوفي - 130 00:10:27,627 --> 00:10:28,294 ماذا؟ 131 00:10:28,461 --> 00:10:28,878 ...ابتعد 132 00:10:30,588 --> 00:10:32,548 ما هذا بحق الجحيم؟ 133 00:10:57,823 --> 00:11:01,452 أرى أنك نجحت في الإمساك بصديقك جيداً هنا 134 00:11:01,786 --> 00:11:03,538 لن تنجح على أي حال 135 00:11:03,621 --> 00:11:05,456 سأنجح - لقد كنت بالماء - 136 00:11:05,581 --> 00:11:08,125 ماذا تعرف عن الأسلحة يا هذا؟ 137 00:11:08,459 --> 00:11:09,627 سأنجح 138 00:11:15,007 --> 00:11:18,052 إن كانت الرصاصات جافة فسيكون ...البارود جاف، و إن كان البارود جاف 139 00:11:24,559 --> 00:11:26,853 ...يا إل ما هذا؟ 140 00:11:27,395 --> 00:11:28,479 إنها سمكة قرش 141 00:11:32,692 --> 00:11:34,443 إنها مجرد سمكة قرش 142 00:11:35,027 --> 00:11:36,571 إنها مجرد سمكة قرش"؟" 143 00:11:36,654 --> 00:11:38,155 أمن المفترض أن يشعرني هذا بتحسن؟ 144 00:11:38,739 --> 00:11:41,158 حسناً، أظن أنني أعرف لماذا تحوم ..السمكة حولنا 145 00:11:41,284 --> 00:11:42,535 كتفك 146 00:11:42,869 --> 00:11:45,413 حسناً، سأتوقف عن النزيف حالاً 147 00:11:46,998 --> 00:11:49,208 لقد نسيت فجأة ما حدث 148 00:11:49,917 --> 00:11:51,335 لمَ أطلقوا ليَّ النار؟ 149 00:11:51,460 --> 00:11:52,253 ماذا؟ 150 00:11:52,336 --> 00:11:54,297 أعني، ماذا عن بعض الامتنان هنا؟ 151 00:11:55,214 --> 00:11:58,092 أعني، ماذا عن كلمة شكر؟ 152 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 كلمة شكر؟ من أجل ماذا؟ 153 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 لمحاولتك إنقاذ نفسك؟ 154 00:12:06,392 --> 00:12:08,186 تريدني أن أبتعد عن هذا الطوف؟ 155 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 لك هذا 156 00:12:45,598 --> 00:12:48,518 كنت أحاول إنقاذ طفلك اللعين 157 00:12:51,604 --> 00:12:55,066 لنتحدث عن "والت"، اتفقنا يا سيد "دوسون"؟ 158 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 بالتأكيد، حسناً 159 00:12:58,402 --> 00:13:00,863 متى كانت آخر مرة رأيت فيها ابنك؟ 160 00:13:01,113 --> 00:13:03,574 منذ حوالي عام 161 00:13:03,741 --> 00:13:05,660 14 شهر في الواقع 162 00:13:05,785 --> 00:13:07,119 أهذا سؤال يا "ليزي"؟ 163 00:13:07,161 --> 00:13:08,996 لمَ هذا يا سيد "دوسون"؟ 164 00:13:09,288 --> 00:13:11,624 لمَ منذ مدة؟ 165 00:13:11,833 --> 00:13:14,502 أخذته "سوزان" ل"أمستردام"، للعمل 166 00:13:14,919 --> 00:13:16,754 و لمَ تعارض هذا أبداً؟ 167 00:13:16,879 --> 00:13:17,797 ماذا؟ 168 00:13:17,880 --> 00:13:20,591 حسناً، بمَ أنك ترفع دعوى قضائية "بسبب ذهابها إلى "روما 169 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 فيبدو الأمر متناقضاً 170 00:13:23,636 --> 00:13:24,971 متنا...لا 171 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 لا، لا، تجيب - لا، لا، لا - 172 00:13:27,265 --> 00:13:28,099 إنه فخ، لا تجيب 173 00:13:28,182 --> 00:13:29,350 لقد أخذته رغم أنفي 174 00:13:29,392 --> 00:13:30,935 لم أريده أن يذهب - "أرجوك لا تتحدث يا "مايك - 175 00:13:31,018 --> 00:13:32,311 قلتي أنه لا شيء بيدي لأفعله 176 00:13:32,395 --> 00:13:33,646 و لم تفعل شيئاً فعلاً، أليس كذلك؟ 177 00:13:33,729 --> 00:13:35,106 لن يجيب على هذا السؤال 178 00:13:35,189 --> 00:13:36,691 هذا لأنه لا توجد إجابة 179 00:13:37,733 --> 00:13:40,695 لقد أصابتك حادثة مؤخراً، صحيح؟ 180 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 نعم 181 00:13:43,990 --> 00:13:45,491 لقد أجريت لك عدة جراحات، 182 00:13:45,992 --> 00:13:49,287 و أمضيت أسابيع في حجرة العناية الخاصة، و حجرة إعادة التأهيل 183 00:13:51,122 --> 00:13:53,332 من دفع ثمن كل هذا يا سيد "دوسون"؟ 184 00:13:53,624 --> 00:13:55,168 لم أطلب منكِ شيئاً 185 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 هل يمكنك تسجيل أن سيد "دوسون" اعترف 186 00:13:57,545 --> 00:13:58,921 أن سيدة "للويد" دفعت فواتير علاجه 187 00:13:58,963 --> 00:14:02,466 سوزان" اخبريهم، "سوزان"،" اخبريهم أنني لم أطلب منكِ شيئاً 188 00:14:02,550 --> 00:14:04,010 من فضلك لا تتحدث إلى موكلتي بشكل مباشر 189 00:14:05,803 --> 00:14:08,598 أتعلم ما كانت كلمات "والت" الأولى يا سيد "دوسون"؟ 190 00:14:08,723 --> 00:14:10,725 معذرةً، ماذا؟ - كلماته الأولى - 191 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 أتعلم ما كانوا؟ 192 00:14:14,020 --> 00:14:16,355 أنا...لا 193 00:14:17,398 --> 00:14:19,150 لم أكن موجوداً 194 00:14:19,483 --> 00:14:21,277 أتعرف ما طعامه المفضل؟ 195 00:14:24,113 --> 00:14:25,323 ...أتعرف - لا- 196 00:14:25,448 --> 00:14:27,074 حسناً، هذا غير ضروري 197 00:14:27,450 --> 00:14:28,201 لا 198 00:14:29,619 --> 00:14:33,581 حسناً، بالنسبة لشخص يريد التمتع بحقوقه كوالد بهذه الطريقة 199 00:14:33,664 --> 00:14:36,334 لا يبدو أنك تعرف الكثير عن ابنك يا سيد "دوسون"؟ 200 00:14:38,252 --> 00:14:40,213 أنا والده 201 00:14:40,421 --> 00:14:43,174 أيمكنك أن تقول هذا بصوت أعلى من فضلك، حتى يمكنها أن تسجله؟ 202 00:14:44,717 --> 00:14:46,302 أنا والده 203 00:14:59,941 --> 00:15:01,484 هل أنت مجنون؟ 204 00:15:02,568 --> 00:15:05,279 هل ستنتزع رصاصة بيديك؟ 205 00:15:05,863 --> 00:15:07,657 ألديك فكرة أفضل؟ 206 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 اذهب للجحيم إذاً 207 00:15:15,039 --> 00:15:17,166 لن يمكنك أبداً أن تفعل هذا بنفسك 208 00:15:17,458 --> 00:15:19,418 "ظننت أننا افترقنا يا "مايك 209 00:15:19,502 --> 00:15:21,337 لقد دفعنا التيار لنفس المكان 210 00:15:22,046 --> 00:15:23,589 ألازلت تتحدث؟ 211 00:15:26,551 --> 00:15:27,510 هيا 212 00:16:06,007 --> 00:16:07,633 أمعك ضمادة؟ 213 00:16:16,517 --> 00:16:17,351 هل أنت؟ 214 00:16:18,186 --> 00:16:19,437 هل أنت هو؟ 215 00:16:24,942 --> 00:16:25,693 نعم 216 00:16:30,198 --> 00:16:32,074 نعم، أنا هو 217 00:16:37,205 --> 00:16:40,291 لا أصدق، أنت هنا أخيراً 218 00:16:41,375 --> 00:16:42,668 ...حسناً 219 00:16:43,961 --> 00:16:45,588 ها أنا ذا 220 00:16:51,344 --> 00:16:52,428 من هي؟ 221 00:16:59,018 --> 00:17:00,478 هي معي 222 00:17:04,607 --> 00:17:08,069 ماذا يقول رجل الجليد لرجل الجليد الآخر؟ 223 00:17:14,242 --> 00:17:16,160 لا أعرف عمَ تتحدث 224 00:17:16,619 --> 00:17:18,371 القي بالسكين 225 00:17:18,704 --> 00:17:20,289 !أنت لست هو 226 00:17:28,422 --> 00:17:30,091 لم نأت هنا لإيذائك 227 00:17:30,174 --> 00:17:31,384 حقاً؟ 228 00:17:31,551 --> 00:17:32,635 لمَ أتيتوا إذاً؟ 229 00:17:32,677 --> 00:17:34,303 لقد تحطمت طائرنا 230 00:17:35,221 --> 00:17:36,722 حقاً؟ 231 00:17:37,223 --> 00:17:38,516 و متى كان ذلك؟ 232 00:17:38,891 --> 00:17:41,018 منذ 44 يوم 233 00:17:41,727 --> 00:17:43,229 44 يوم؟ 234 00:17:52,655 --> 00:17:53,614 تحركا 235 00:18:07,378 --> 00:18:09,380 منذ متى و أنت هنا؟ - اصمت - 236 00:18:18,681 --> 00:18:19,682 قيديه 237 00:18:21,350 --> 00:18:22,393 !قيديه 238 00:18:23,561 --> 00:18:26,439 انتظر، انتظر، انتظر، لقد اخترت الشخص الخطأ لتقييده 239 00:18:27,440 --> 00:18:28,566 كيف ذلك يا أخي؟ 240 00:18:28,816 --> 00:18:31,319 لا توجد فائدة من تقييدي، أنا لست خطيراً 241 00:18:31,402 --> 00:18:33,654 لكنها، هاربة من العدالة 242 00:18:40,620 --> 00:18:42,288 و ماذا عنك أنت يا أخي؟ 243 00:18:42,413 --> 00:18:46,751 أنا مدير إقليمي لمجموعة شركات لصنع الكرتون 244 00:18:46,834 --> 00:18:48,920 الصناديق بصورة رئيسية 245 00:18:50,755 --> 00:18:52,673 حسناً، قيدها يا رجل الصناديق 246 00:18:54,926 --> 00:18:56,385 ...لا تقكر في لمسي - !أنتِ - 247 00:18:57,345 --> 00:18:59,013 كوني فتاة طيبة، حسناً؟ 248 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 249 00:19:03,684 --> 00:19:05,394 أقوم بما هو أفضل لنا جميعاً 250 00:19:10,608 --> 00:19:12,068 حسناً، أحضرها إلى هنا 251 00:19:13,611 --> 00:19:16,864 !جون"، انتظر" 252 00:19:16,906 --> 00:19:17,865 اصمتي 253 00:19:18,407 --> 00:19:18,991 !انتظر 254 00:19:23,996 --> 00:19:25,331 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 255 00:19:26,082 --> 00:19:27,333 هل ستعود؟ 256 00:19:28,125 --> 00:19:28,918 نعم 257 00:19:29,085 --> 00:19:30,503 و ماذا عن كلامك بخصوص 258 00:19:30,753 --> 00:19:33,256 انتظار الصباح و مشاهدة الشروق؟ 259 00:19:34,340 --> 00:19:36,092 لقد غيرت رأيي 260 00:19:41,681 --> 00:19:43,432 ما الذي يحدث في رأيك؟ 261 00:19:44,141 --> 00:19:46,686 أظن أن "جاك" سيقوم بعمل بطولي 262 00:19:48,271 --> 00:19:49,021 ماذا؟ 263 00:19:49,897 --> 00:19:53,860 تحاول أن تكون مضحكاً عندما لا تريد أن تجيب على سؤال 264 00:19:54,277 --> 00:19:56,362 أحاول أن أكون مضحكاً"؟- " نعم - 265 00:19:59,657 --> 00:20:01,284 ما هذه؟ 266 00:20:06,038 --> 00:20:09,041 لقد وجدتها في الغابة 267 00:20:09,584 --> 00:20:11,294 وجدتها؟ - نعم - 268 00:20:12,128 --> 00:20:14,255 احترسي، احترسي 269 00:20:14,380 --> 00:20:16,632 "امسكي، خذي "آرون 270 00:20:17,717 --> 00:20:19,468 تعال هنا، ها قد جئت 271 00:20:19,969 --> 00:20:22,972 يجب أن تحترسي جيداً، "إنها العذراء "مريم 272 00:20:23,139 --> 00:20:24,640 إنها مقدسة 273 00:20:24,640 --> 00:20:26,809 لم أعرف أنك متدين هكذا 274 00:20:28,311 --> 00:20:33,566 لست متديناً، لكنها قد تكون مفيدة 275 00:20:34,150 --> 00:20:36,736 أن يكون معي شيئاً جيداً 276 00:20:39,655 --> 00:20:40,323 نعم 277 00:20:48,080 --> 00:20:49,665 لم تكن الإشارة هي السبب 278 00:20:53,169 --> 00:20:55,421 قلت، لم تكن الإشارة هي السبب 279 00:20:57,548 --> 00:21:00,843 ...الناس الذين فعلوا هذا 280 00:21:01,844 --> 00:21:06,516 في البداية، ظننتهم صيادين أو قراصة أو ما شابه 281 00:21:07,058 --> 00:21:09,393 ثم نظرت إلى قاربهم 282 00:21:09,852 --> 00:21:12,271 أتعرف أي شيء عن القوارب يا "مايك"؟ 283 00:21:13,773 --> 00:21:16,776 قارب مثل هذا لا يصنع للإبحار في المحيط 284 00:21:16,817 --> 00:21:19,445 ستغطي المياه جانبيه إن جاءت أي عاصفة 285 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 ربما أقصى ما يقطعه من مسافة هي 100 ميل 286 00:21:23,616 --> 00:21:27,370 قارب كهذا يجب أن يكون غادر من ميناء قريب 287 00:21:28,704 --> 00:21:30,248 الجزيرة مثلاً 288 00:21:32,041 --> 00:21:35,711 المرأة الفرنسية قالت أن الآخرين قادمين من أجل الطفل 289 00:21:36,629 --> 00:21:38,631 "أظن أنهم جاءوا يا "مايك 290 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 ماذا؟ 291 00:21:41,342 --> 00:21:42,802 هو من أرادوا 292 00:21:42,885 --> 00:21:44,887 سبب أن أتلقى رصاصة بكتفي 293 00:21:44,887 --> 00:21:48,391 تباً، هذا السفاح فجَّر قاربنا لأنهم أرادوا ابنك 294 00:21:48,474 --> 00:21:51,561 أتعني أن هذا خطأي؟ - نعم، هذا ما أعنيه - 295 00:21:51,644 --> 00:21:53,312 لقد أخذوا ابني بسببك 296 00:21:53,312 --> 00:21:54,814 أنا؟ - لقد كانوا يبحرون مبتعدين - 297 00:21:54,897 --> 00:21:57,817 لقد وجدونا لأنهم كانوا يبحثون !"عنا يا "مايك"، عن "والت 298 00:21:57,900 --> 00:22:00,152 لا تذكر اسمه على لسانك ثانيةً، !أبداً 299 00:22:00,152 --> 00:22:02,488 ماذا ستفعل؟ سترشني بالماء؟ 300 00:22:45,448 --> 00:22:49,118 ...اسمع، أعرف - !اصمت - 301 00:22:50,953 --> 00:22:52,371 لا تتحدث 302 00:22:53,289 --> 00:22:58,628 ليس لديك أدنى فكرة عن إحساس من يعتني بشخص آخر 303 00:23:11,057 --> 00:23:12,058 مرحباً 304 00:23:15,978 --> 00:23:17,480 أين محاموكِ؟ 305 00:23:17,813 --> 00:23:22,735 أخبرتهم أنني أريد التحدث معك بمفردنا 306 00:23:23,319 --> 00:23:25,238 لكن إن أردت إحضار محاموك فلا توجد مشكلة 307 00:23:25,321 --> 00:23:27,573 لا، لا يهم 308 00:23:35,081 --> 00:23:36,582 أظن أنك ستكسب القضية 309 00:23:40,419 --> 00:23:42,088 ماذا؟ 310 00:23:42,255 --> 00:23:45,508 في المحاكمة، ستنجح في منعي من مغادرة "البلاد مع "والت 311 00:23:47,176 --> 00:23:51,347 ...لكنني فقط يجب أن أعرف السبب 312 00:23:52,431 --> 00:23:53,516 سبب ماذا؟ 313 00:23:53,599 --> 00:23:55,351 سبب فعلك هذا 314 00:23:56,102 --> 00:23:57,353 إنه ابني 315 00:23:57,436 --> 00:23:59,105 منذ متى يا "مايكل"؟ 316 00:23:59,272 --> 00:24:02,275 اسمع، أعرف أنه لا يهمك ما هو الأفضل لي، لكن 317 00:24:02,441 --> 00:24:04,610 في "روما"، سأكون شريكة رئيسية في الشركة 318 00:24:04,694 --> 00:24:07,196 سأتمكن من إعطاء والت" كل ما يتمناه" 319 00:24:07,280 --> 00:24:10,116 لازلت معاقاً يا "مايكل"، لا يمكنك أن تعمل 320 00:24:10,867 --> 00:24:13,119 سيطردونك من شقتك قريباً 321 00:24:13,202 --> 00:24:14,954 أجعلتي محاموك يتفقدون ظروفي الآن؟ 322 00:24:15,037 --> 00:24:16,038 حسناً، بالطبع فعلت 323 00:24:16,122 --> 00:24:18,124 كما فعلت أنت 324 00:24:18,291 --> 00:24:20,459 لا يوجد من يربح هنا - توقفي إذاً - 325 00:24:23,379 --> 00:24:28,301 مايكل"، أول ما يجب عليك فعله" هو أن تعتني بنفسك 326 00:24:29,719 --> 00:24:31,554 يجب أن تستعيد صحتك 327 00:24:31,637 --> 00:24:33,472 يجب أن تقف على قدميك مادياً 328 00:24:33,556 --> 00:24:36,309 حتى يمكنك أن تمول لفنك 329 00:24:37,393 --> 00:24:40,229 "لديك موهبة نادرة كفنان يا "مايكل 330 00:24:40,313 --> 00:24:43,566 لكن كيف ستفعل أي من هذا، 331 00:24:43,649 --> 00:24:46,152 "مع اعتنائك ب"والت 332 00:24:48,237 --> 00:24:49,822 سأتصرف 333 00:24:51,240 --> 00:24:53,242 والت" مسئول مني أنا أيضاً" 334 00:24:54,577 --> 00:24:56,496 دعه يذهب إذاً 335 00:24:58,664 --> 00:25:01,083 لأنه لا يهم أنا أو أنت 336 00:25:01,250 --> 00:25:03,836 هو من يهمنا 337 00:25:15,431 --> 00:25:17,600 "لا أريد الذهاب للمحكمة يا "مايكل 338 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 ...لذا فأرجوك 339 00:25:23,523 --> 00:25:24,774 دعه يذهب 340 00:28:32,044 --> 00:28:34,881 قال الطيار أننا فقدنا الاتصال اللاسلكي لكن بحلول هذا الوقت 341 00:28:34,964 --> 00:28:37,884 كنا قد ابتعدنا ألف ميل عن وجهتنا الرئيسية 342 00:28:37,967 --> 00:28:40,636 أي فريق بحث بالتأكيد توقف منذ أسابيع 343 00:28:40,720 --> 00:28:43,222 كنتم تسافرون إذاً من سيدني" ل"لوس أنجلوس"؟" 344 00:28:43,639 --> 00:28:44,557 نعم 345 00:28:45,641 --> 00:28:47,643 إذاً فكلهم موجودون بالخارج 346 00:28:48,144 --> 00:28:50,146 نعم، على حسب علمي 347 00:28:52,064 --> 00:28:54,150 أيمكنك أن تخبرني باسمك؟ 348 00:28:57,653 --> 00:28:58,738 اسمي؟ 349 00:29:02,158 --> 00:29:03,659 "اسمي "ديزموند 350 00:29:04,994 --> 00:29:06,913 "ديزموند"، أنا "جون" 351 00:29:08,080 --> 00:29:11,000 يجب أن تعرف أنه لا داعي للإمساك بالسلاح 352 00:29:11,083 --> 00:29:12,251 حقاً؟ 353 00:29:12,668 --> 00:29:15,087 ربما يجب عليَّ أن أعطيه لك إذاً، صحيح؟ 354 00:29:18,925 --> 00:29:20,510 ما هو عددكم؟ 355 00:29:21,093 --> 00:29:25,431 43، لكن أربعة منا أبحروا هذا الصباح على قارب 356 00:29:25,515 --> 00:29:26,599 قارب؟ 357 00:29:28,267 --> 00:29:31,354 هذا الضوء الصناعي لأنك لا تخرج من هنا أبداً؟ 358 00:29:32,355 --> 00:29:34,524 أهناك طريق آخر للخروج؟ 359 00:29:34,941 --> 00:29:37,610 كم من مَن معك أصابه مرض؟ 360 00:29:37,777 --> 00:29:38,945 مرض؟ 361 00:29:39,695 --> 00:29:42,281 "مرض...مثل "مريض" و "ميت 362 00:29:42,365 --> 00:29:44,450 "ألهذا مكتوب "محجور صحياً على الباب الأرضي من الداخل؟ 363 00:29:44,617 --> 00:29:45,952 أجب على سؤالي 364 00:29:46,118 --> 00:29:49,705 لا أحد، لا، لم يمرض أحد 365 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 انض 366 00:30:10,893 --> 00:30:11,811 تحرك 367 00:30:13,062 --> 00:30:14,313 قف عندك 368 00:30:18,150 --> 00:30:20,069 أتعرف كيف تستخدم هذا يا رجل الصناديق؟ 369 00:30:20,987 --> 00:30:22,572 لم أر واحد من هؤلاء منذ عشرين عاماً 370 00:30:22,655 --> 00:30:23,990 أتعرف كيف تستخدمه؟ - نعم - 371 00:30:23,990 --> 00:30:25,158 !اجلس 372 00:30:28,244 --> 00:30:29,912 حسناً، استمع جيداً الآن 373 00:30:29,996 --> 00:30:33,332 اكتب ما أمليك، أفهمت؟ بالضبط، لا شيء آخر 374 00:30:34,333 --> 00:30:39,088 4، 8، 15 375 00:30:42,175 --> 00:30:43,509 أسمعت هذا؟ 376 00:30:44,010 --> 00:30:45,011 ماذا؟ 377 00:30:46,679 --> 00:30:48,264 ماذا كتبت؟ 378 00:30:48,514 --> 00:30:50,266 ما هو آخر رقم كتبته؟ 379 00:30:50,266 --> 00:30:52,435 15 - حسناً، 16 - 380 00:30:52,935 --> 00:30:58,024 "23، 42، و الآن اضغط زر "نفذ 381 00:31:07,617 --> 00:31:10,119 ماذا سيحدث؟ 382 00:31:10,203 --> 00:31:11,787 اضغطه فحسب 383 00:31:24,550 --> 00:31:25,468 !"كايت" 384 00:31:26,469 --> 00:31:27,470 !"لوك" 385 00:31:27,637 --> 00:31:29,138 من هذا بحق الجحيم؟ 386 00:31:29,889 --> 00:31:31,390 "أظن أن هذا "جاك 387 00:31:52,328 --> 00:31:53,746 من هو؟ 388 00:31:54,080 --> 00:31:56,582 "اسمه "جاك 389 00:31:56,666 --> 00:31:58,167 إنه طبيبنا 390 00:31:58,251 --> 00:31:59,585 ماذا يفعل هنا؟ 391 00:32:00,169 --> 00:32:02,672 لن أكذب عليك لو قلت أنني مندهش قليلاً لرؤيته 392 00:32:06,926 --> 00:32:09,595 طبيبكم معه سلاح يا أخي 393 00:32:11,430 --> 00:32:12,598 تحرك 394 00:32:25,278 --> 00:32:27,280 لو أصدرت صوتاً سأقتلك 395 00:32:27,864 --> 00:32:28,865 تحرك 396 00:32:41,210 --> 00:32:42,211 !"جاك" 397 00:32:42,795 --> 00:32:43,796 !"جاك" 398 00:32:45,715 --> 00:32:46,382 !"جاك" 399 00:32:48,551 --> 00:32:50,052 "لم أكن لأفعل هذا في مكانك يا "جاك 400 00:32:52,638 --> 00:32:53,472 أين "كايت"؟ 401 00:32:53,556 --> 00:32:54,724 ...ما الذي 402 00:32:54,807 --> 00:32:55,808 ...تحرك 403 00:32:56,142 --> 00:32:57,560 و سأقتله 404 00:32:58,311 --> 00:33:00,396 ضع سلاحك أرضاً - أين "كايت"؟ - 405 00:33:00,479 --> 00:33:02,064 جاك"، لا عليك- " !قلت ضع سلاحك أرضاً - 406 00:33:02,148 --> 00:33:03,900 أين "كايت"؟ - ...إنها بخير، ضع فقط - 407 00:33:03,983 --> 00:33:05,484 لن أضع شيئاً أرضاً 408 00:33:07,403 --> 00:33:10,573 أتريده أن يموت؟ !ضعه أرضاً 409 00:33:11,657 --> 00:33:13,910 أهذا ما كنت تتحدث عنه يا "لوك"؟ 410 00:33:13,910 --> 00:33:15,661 أهذا هو مصيرك؟ 411 00:33:16,412 --> 00:33:17,914 "كل الطرق تؤدي إلى هنا" 412 00:33:17,914 --> 00:33:19,081 اهدأ 413 00:33:20,166 --> 00:33:21,417 أخفض سلاحك، 414 00:33:21,501 --> 00:33:24,086 و إلا فجرت رأسه، !يا أخي 415 00:33:35,431 --> 00:33:36,682 إنه أنت 416 00:34:05,711 --> 00:34:07,129 ما هذا بحق الجحيم؟ 417 00:34:10,132 --> 00:34:12,301 ...جزء من القارب واحد من الأطواف 418 00:34:13,886 --> 00:34:15,304 كف عن التجديف 419 00:34:16,722 --> 00:34:18,140 !توقَّف 420 00:34:18,224 --> 00:34:21,310 أنت تضغط على الكروم ستنكسر هكذا 421 00:34:23,563 --> 00:34:25,147 ...تباً لك، ست 422 00:34:26,899 --> 00:34:28,067 !"سوير" 423 00:34:31,487 --> 00:34:32,655 اصعد 424 00:34:32,738 --> 00:34:34,240 إن فعلت سنغرق 425 00:34:37,326 --> 00:34:38,911 سأذهب للطوف 426 00:34:43,916 --> 00:34:45,501 لا تكن أحمقاً 427 00:34:47,837 --> 00:34:49,672 أترى ذو الأسنان الحادة الحقير هذا 428 00:34:49,755 --> 00:34:51,424 صوب عليه ثم أطلق النار، أتفهم؟ 429 00:34:51,591 --> 00:34:52,425 فهمت 430 00:35:10,026 --> 00:35:11,861 هيا، هيا، هيا 431 00:35:37,637 --> 00:35:38,679 سوير"؟" 432 00:35:44,143 --> 00:35:45,186 !"سوير" 433 00:35:48,814 --> 00:35:49,899 !"سوير" 434 00:35:56,405 --> 00:35:57,490 اعطني يدك 435 00:36:26,394 --> 00:36:28,271 ها هو ذا، أتراه؟ 436 00:36:29,605 --> 00:36:30,940 مرحباً 437 00:36:33,276 --> 00:36:34,110 مرحباً 438 00:36:34,944 --> 00:36:37,280 آسفة لتأخري، لقد أتعبني حزم الحقائب 439 00:36:37,363 --> 00:36:39,031 و الطائرة تغادر في الصباح الباكر 440 00:36:39,115 --> 00:36:39,949 بالتأكيد 441 00:36:41,367 --> 00:36:42,827 لا توجد مشكلة 442 00:36:47,498 --> 00:36:50,459 أتريد إلقاء السلام يا "والت"؟ 443 00:36:51,794 --> 00:36:54,297 ...مرحباً يا "والت"، أنا 444 00:36:55,965 --> 00:36:56,883 ...أنا 445 00:37:00,011 --> 00:37:03,723 هذه من أجلك يا رجل 446 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 أيحب الدببة؟ 447 00:37:05,308 --> 00:37:08,603 نعم، بالتأكيد، إنه خجول قليلاً فقط 448 00:37:12,148 --> 00:37:13,316 مرحباً أيها الرجل الصغير 449 00:37:13,816 --> 00:37:19,906 أظن أنني لا يمكنني مناداتك بهذا، أعني، انظر لمدى صغر حجمك 450 00:37:20,907 --> 00:37:21,991 ...إذاً 451 00:37:22,241 --> 00:37:26,871 "أنا و أنت لن نتقابل لمدة يا "والت 452 00:37:27,663 --> 00:37:33,252 لكنك ستحظى بحياة رائعة 453 00:37:33,628 --> 00:37:38,257 ...أعرف أن أمك ستعتني بك جيداً 454 00:37:39,592 --> 00:37:41,177 ..."و "برايان 455 00:37:42,094 --> 00:37:43,930 سيعتني بك جيداً هو الآخر 456 00:37:45,014 --> 00:37:46,432 لكن أتعرف شيئاً؟ 457 00:37:47,433 --> 00:37:53,272 ...أريدك أن تعرف أنه حيثما تذهب 458 00:37:56,067 --> 00:37:57,944 ...سيظل والدك 459 00:37:59,445 --> 00:38:05,368 ..نعم، والدك إنه يحبك كثيراً، كثيراً جداً 460 00:38:06,035 --> 00:38:09,080 و سيحبك دائماً 461 00:38:10,540 --> 00:38:11,624 دائماً 462 00:38:12,041 --> 00:38:12,750 حسناً؟ 463 00:38:19,215 --> 00:38:20,299 ...أنا آسفة، إنه 464 00:38:20,383 --> 00:38:21,384 لا 465 00:38:22,134 --> 00:38:23,052 لا عليكِ 466 00:38:25,513 --> 00:38:26,806 لا عليكِ 467 00:38:31,269 --> 00:38:33,229 ...امسكي 468 00:38:33,980 --> 00:38:35,565 ..فقط 469 00:38:37,775 --> 00:38:40,486 دعيه يعرف أنها مني يوم ما، حسناً؟ 470 00:38:42,321 --> 00:38:43,781 حسناً 471 00:38:49,245 --> 00:38:50,913 "إلى اللقاء يا "مايكل 472 00:38:55,501 --> 00:38:57,253 نعم، إلى اللقاء 473 00:39:44,509 --> 00:39:45,635 ...إنه 474 00:39:46,844 --> 00:39:48,429 هل أنت بخير يا "مايك"؟ 475 00:39:54,060 --> 00:39:55,436 لقد كان خطأي 476 00:39:57,647 --> 00:39:58,731 ماذا؟ 477 00:40:00,233 --> 00:40:02,902 لم يكن عليَّ أن آخذه معي على القارب 478 00:40:11,619 --> 00:40:13,454 سأستعيده 479 00:40:19,252 --> 00:40:21,504 سأستعيد ابني 480 00:40:36,686 --> 00:40:38,020 حسناً، ماذا عن ذلك؟ 481 00:40:41,065 --> 00:40:42,525 لقد أعادنا التيار 482 00:40:46,529 --> 00:40:47,780 عدنا إلى الجزيرة ثانيةً 483 00:41:11,137 --> 00:41:11,971 جين"؟" 484 00:41:16,017 --> 00:41:17,810 "!مايكل"! "سوير" - "!جين" - 485 00:41:25,151 --> 00:41:26,152 جين"، ماذا هناك؟" 486 00:41:31,741 --> 00:41:33,075 الآخرون، الآخرون، الآخرون 487 00:41:33,743 --> 00:41:34,243 ماذا؟ 488 00:41:34,327 --> 00:41:35,495 !الآخرون! الآخرون 489 00:41:35,536 --> 00:41:36,162 ماذا؟ 490 00:41:36,245 --> 00:41:37,830 الآخرون 491 00:41:37,830 --> 00:41:42,251 ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ******** 492 00:41:42,376 --> 00:41:47,507 ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ********