1
00:00:02,044 --> 00:00:03,127
آنچه گذشت
2
00:00:03,212 --> 00:00:08,508
اونا دارن میان. شما سه تا انتخاب بیشتر ندارید
فرار کنید، پنهان بشید یا بمیرید
3
00:00:08,592 --> 00:00:11,260
ما یه نقشه داریم -
آره، برید توی جنگل -
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,806
چند تا ینامیت بیارید و دریچه رو منفجر کنید
تا همه داخلش پنهان بشن
5
00:00:14,890 --> 00:00:16,432
نه
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,103
صبر کنید، صبر کنید
7
00:00:20,229 --> 00:00:23,439
دست نگه دارید، ما نباید این کارو بکنیم
8
00:04:14,504 --> 00:04:16,881
42 ، 23 ، 16 ، 15 ، 8 ، 4
9
00:04:16,965 --> 00:04:19,592
چهار، هشت، ما مردیم
پانزده، محکوم به مرگیم
10
00:04:19,676 --> 00:04:21,218
16 ، 23 -
هارلی، حالت خوبه؟ -
11
00:04:21,345 --> 00:04:24,263
هان؟ آره باید برم بشاشم
12
00:04:24,348 --> 00:04:27,224
فکر خوبیه، رفیق یه نگاهی به گودال مرگ بکن
13
00:04:44,076 --> 00:04:45,826
این چیه؟
14
00:04:45,911 --> 00:04:48,037
مهم نیست که چیه
15
00:04:48,163 --> 00:04:51,666
ما در رو منفجر کردیم برای اینکه
بتونیم بریم داخل و امنیت داشته باشیم
16
00:04:51,750 --> 00:04:55,711
نقشه بی فایده است
هرگز نمی تونیم بقیه رو به موقع اینجا بیاریم
17
00:05:06,598 --> 00:05:09,350
آبه -
کم عمقه. مثل اینکه یه چاله است -
18
00:05:09,434 --> 00:05:11,310
حدود 40 پا عمق داره؟ -
بالای 50 پا -
19
00:05:11,436 --> 00:05:14,897
... ما می تونیم از سیم هواپیما برای
20
00:05:14,982 --> 00:05:18,985
جان، باید از اینجا بریم -
آره فکر خوبیه. بزن بریم -
21
00:05:19,069 --> 00:05:22,863
خیلی سختی کشیدیم تا به اینجا برسیم -
نردبان شکسته -
22
00:05:23,407 --> 00:05:26,242
میخوای 40 نفر رو دونه دونه بفرستی پایین
23
00:05:26,368 --> 00:05:28,953
بقیه منتظر ما هستن که برگردیم
و بهشون بگیم چکار کنن
24
00:05:29,079 --> 00:05:31,080
پس فراموشش کن -
... جک -
25
00:05:31,164 --> 00:05:32,748
چیه؟
26
00:05:32,874 --> 00:05:35,126
چرا باید بی خیال بشیم؟
27
00:05:35,210 --> 00:05:39,505
اگه اکتشاف رو به فردا صبح موکول کنید خوبه
ولی امشب کار ما تموم شده
28
00:05:39,589 --> 00:05:43,759
من میرم دینامیت هایی که استفاده نکردیم
رو بردارم، بعد برمیگردیم به غار
29
00:05:44,428 --> 00:05:46,929
چطوره امشب رو بیخیال بشی جان؟
30
00:05:54,438 --> 00:05:56,313
باشه، خیلی خب
31
00:05:58,567 --> 00:06:00,109
خوبه
32
00:06:02,446 --> 00:06:05,448
چرا نمیخوان بری این داخل، جک؟
33
00:06:09,619 --> 00:06:13,330
زن، بیست ساله، هویت نامعلوم
در طول راه دو بار از حال رفته
34
00:06:13,415 --> 00:06:16,042
بقیه کجا هستن؟ -
تو راه هستن -
35
00:06:16,126 --> 00:06:19,045
آتش نشانی مجبور شد از گیره استفاده کنه -
این کیه؟ -
36
00:06:19,129 --> 00:06:22,256
زن، بیست ساله، تصادف با ماشین -
این چیه؟ -
37
00:06:22,340 --> 00:06:26,052
یه تیکه از ستون ماشین
بریم. سرش رو محکم نگه دار
38
00:06:26,136 --> 00:06:29,680
پدرم رو پیج کن. بگو ببینم -
لاستیک ترکید و به سمت گارد ریل منحرف شد -
39
00:06:29,765 --> 00:06:31,307
به یه ماشین دیگه کوبید -
ضربان قلب داره پایین میاد -
40
00:06:31,391 --> 00:06:33,726
دیواره قلب سوراخ شده. اون راننده بوده؟
41
00:06:33,810 --> 00:06:36,312
آره. تنها بوده -
راننده اون یکی ماشین کجاست؟ -
42
00:06:36,438 --> 00:06:37,646
دارن میارنش
43
00:06:37,773 --> 00:06:40,733
آدام راسرفورد، 57 ساله، آسیب دیدگی از ناحیه
قفسه سینه، صدای نفسش به سختی میاد
44
00:06:40,817 --> 00:06:43,986
لوله اکسیژن بزارید -
من نمیتونم، خودت باید انجامش بدی -
45
00:06:44,071 --> 00:06:47,656
دکتر شپرد، ضربان قلبش از 80 به 60 رسیده -
خیلی سخت نفس میکشه -
46
00:06:47,991 --> 00:06:51,368
یه کاری باید بکنیم -
یه سرنگ بزرگ نیاز دارم -
47
00:06:51,495 --> 00:06:53,704
تو فشارش رو اندازه بگیر -
پنج درجه -
48
00:06:53,830 --> 00:06:55,998
مردمک چشم؟ -
گشاده -
49
00:06:56,666 --> 00:06:58,584
نزدیک شاهرگه
50
00:06:58,668 --> 00:07:01,587
ضربان پایینه
51
00:07:01,671 --> 00:07:03,964
میدونم. میدونم ریه خونریزی داره
52
00:07:05,967 --> 00:07:07,760
کجاست؟ -
بیا. گرفتی؟ -
53
00:07:07,886 --> 00:07:09,220
بله
54
00:07:10,388 --> 00:07:13,516
تنفس داره قطع میشه، زود باش -
دکتر، داریم از دستش میدیم -
55
00:07:16,895 --> 00:07:18,771
ضربان ثابت شد
56
00:07:19,815 --> 00:07:22,233
زمان مرگ 8:15 صبح
57
00:07:25,862 --> 00:07:29,573
خیلی خوب، یه گاز استریل بهم بده -
بذارش به عهده من، دکتر
58
00:07:29,699 --> 00:07:32,409
ببریدش به بخش آی سی یو و بستریش کنید
59
00:07:37,707 --> 00:07:40,000
میخوام در روز عروسیم برقصم
60
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
شنیدی چی گفت؟ -
باید آروم باشی، فهمیدی؟
61
00:07:43,672 --> 00:07:45,714
فقط آروم باش -
او چی گفت؟ -
62
00:07:46,466 --> 00:07:48,968
اون گفت میخواد روز عروسیش برقصه
63
00:07:50,178 --> 00:07:52,263
میخوام برقصم
64
00:08:01,898 --> 00:08:04,984
کسی اون بیرون نیست
کسی قصد نداره بیاد اینجا
65
00:08:05,068 --> 00:08:06,735
... ولی اون زن فرانسوی گفت
66
00:08:06,862 --> 00:08:09,446
اون زن فرانسوی عشقش رو از دست داده
67
00:08:09,573 --> 00:08:12,241
منظورم اینه که همش چرند بود
واقعیت نداشت
68
00:08:12,325 --> 00:08:14,618
اون خودش آتیش رو روشن کرده
69
00:08:17,205 --> 00:08:18,247
چیه؟
70
00:08:19,040 --> 00:08:20,749
هیچی
71
00:08:24,546 --> 00:08:27,006
کسی وینسنت رو ندیده؟
72
00:08:27,090 --> 00:08:29,508
اون سگه، کسی اونو ندیده؟ -
نه، ندیدم -
73
00:08:30,302 --> 00:08:32,428
کسی اون سگه رو ندیده؟ -
نه -
74
00:08:35,473 --> 00:08:38,517
کجا داری میری؟ -
اون سگ لعنتی رو گم کردم -
75
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
چرا اون کارو کردی؟
76
00:08:49,779 --> 00:08:51,614
چرا فتیله رو روشن کردی؟
77
00:08:53,700 --> 00:08:55,993
چرا نباید روشن میکردم؟
78
00:08:56,828 --> 00:08:59,997
به این دلیل که داشتم به سمتت میدویدم
و دستم رو تکون میدادم
79
00:09:00,123 --> 00:09:02,208
و داد میکشیدم که این کارو نکن
80
00:09:04,628 --> 00:09:06,962
خب، اون نظر تو بود
81
00:09:08,340 --> 00:09:12,051
فکر کنم بیش از حد هیجان زده بودم که در رو باز کنم
به همین دلیله که اینجا اومدیم، درسته؟
82
00:09:12,135 --> 00:09:14,303
و به همین دلیله که به صخره سیاه رفتیم
83
00:09:14,429 --> 00:09:16,555
و برای منفجر کردن در، دینامیت آوردیم
84
00:09:16,640 --> 00:09:18,807
این کارها رو کردیم که داخلش بشیم، هوگو
85
00:09:18,934 --> 00:09:20,893
و زندگی بقیه رو نجات بدیم
86
00:09:21,937 --> 00:09:23,854
درسته، و زندگی بقیه رو نجات بدیم
87
00:09:24,356 --> 00:09:28,234
یا ممکنه سرنوشتمون اینجوری بوده، درسته جان؟
88
00:09:28,318 --> 00:09:29,818
ممکنه
89
00:09:29,945 --> 00:09:34,490
بچه ها. بیایید و روی این دریچه رو نگاه کنید
90
00:09:44,167 --> 00:09:46,252
وینسنت -
فکر خوبی نیست -
91
00:09:46,336 --> 00:09:48,087
من اونو پنج دقیقه پیش دیدم
92
00:09:48,171 --> 00:09:50,839
بعلاوه اینکه خودت گفتی توی جزیره کسی نیست
93
00:09:50,924 --> 00:09:52,591
من گفتم کسی رو ندیدم
94
00:09:52,676 --> 00:09:55,386
اون سگه خودش برمیگرده. همیشه اینکارو میکنه
95
00:09:56,263 --> 00:09:59,723
ازم خواسته شده که از اون سگه مراقبت کنم
96
00:09:59,808 --> 00:10:02,142
... اگه اتفاقی براش بیفته
97
00:10:02,227 --> 00:10:06,438
چه مدته که نخوابیدی و چیزی نخوردی؟
تو خسته شدی
98
00:10:06,523 --> 00:10:09,858
نمیتونم به اون بچه بگم که به خاطر اینکه
خسته بودم، سگش رو گم کردم
99
00:10:17,325 --> 00:10:19,702
میرم اطراف رو نگاه کنم -
باشه -
100
00:10:31,006 --> 00:10:32,339
وینسنت
101
00:10:32,549 --> 00:10:44,393
سعید
102
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
کجایی؟ سعید
103
00:10:53,611 --> 00:10:55,154
سعید
104
00:11:20,055 --> 00:11:21,180
والت؟
105
00:11:27,520 --> 00:11:29,772
اینجا چیکار میکنی؟
106
00:11:32,650 --> 00:11:34,193
شانون
107
00:11:35,445 --> 00:11:36,945
اون چیه؟
108
00:11:42,243 --> 00:11:43,660
چی شده؟
109
00:11:52,670 --> 00:11:55,172
چرا اینقدر دلت میخواد بری اون پایین
110
00:11:56,091 --> 00:11:59,385
باید بگی بدجوری میخوام برم اون پایین
111
00:12:01,429 --> 00:12:03,389
جک فکر میکنه من دیوونه ام، درسته؟
112
00:12:03,473 --> 00:12:07,559
چرا؟ برای اینکه میخوای از توی
یه دریچه ای که از داخل قفله
113
00:12:07,644 --> 00:12:10,979
و توسط یه دریچه فولادی که روش نوشته پایین بری؟
114
00:12:11,064 --> 00:12:13,399
جنبه مثبت قضیه رو نگاه کن، دریچه رو باز کردیم
115
00:12:13,483 --> 00:12:15,984
البته
116
00:12:16,069 --> 00:12:19,863
و اگه جک فکر میکنه باید این قضیه رو فراموش کنیم
واقعا اونو سرزنش نمیکنم
117
00:12:19,948 --> 00:12:23,075
دوباره یادآوری میکنم که پنج ساعت پیش توسط
118
00:12:23,159 --> 00:12:25,702
یه دود سیاه داشتم به یه گودال کشیده میشدم
119
00:12:26,371 --> 00:12:27,663
اونو دیدی کیت؟
120
00:12:32,335 --> 00:12:34,586
بنابراین فکر کنم که هر دوتامون دیوانه ایم
121
00:12:36,047 --> 00:12:38,173
متعجبم که جک فکر میکنه چی دیده
122
00:12:43,179 --> 00:12:47,015
باید زودتر راه بری، رفیق
نمیخوام لاک مخ دوست دخترت رو بزنه
123
00:12:47,142 --> 00:12:48,434
شوخی کردم رفیق
124
00:12:48,518 --> 00:12:50,269
جالب نبود هورلی
125
00:12:50,353 --> 00:12:53,730
جدی؟ تو که همیشه خنده رویی
126
00:12:55,316 --> 00:12:58,360
بیخیال. زندگی اونقدر هم سخت نیست، درسته؟
127
00:12:58,987 --> 00:13:01,780
منظورم اینه که اونا دارن میان تا همه مارو بخورن
128
00:13:01,865 --> 00:13:05,075
و هر از گاهی یه نفر از ما سر به نیست میشه
129
00:13:05,201 --> 00:13:07,578
و تنها کاری که میکنیم اینه که راحت میخوابیم
130
00:13:08,997 --> 00:13:11,081
جریان شماره ها چیه؟
131
00:13:12,542 --> 00:13:14,626
چی؟ -
تو گفتی اون شماره ها بد یمنه -
132
00:13:14,711 --> 00:13:18,505
وقتی داشتم روت می پریدم
اینو فریاد میزدی
133
00:13:18,590 --> 00:13:22,801
آره، داستانش مفصله -
من وقت دارم -
134
00:13:23,219 --> 00:13:25,679
آخه اگه بگم، فکر میکنی دیوانه ام -
بگو -
135
00:13:29,893 --> 00:13:34,563
یه مدت پیش به یه تیمارستان رفتم
یه مردی به اسم لئوناردو اونجا بود
136
00:13:34,647 --> 00:13:37,900
هروقت اونو میدیدم این شماره ها رو تکرار میکرد
137
00:13:37,984 --> 00:13:42,321
بارها و بارها شماره های 4، 8، 15، 16، 23، 42 رو تکرار میکرد
138
00:13:42,405 --> 00:13:44,531
و دیگه اونا رو حفظ شده بود
139
00:13:44,616 --> 00:13:48,619
چند ماه بعد از اونجا خارج شدم
140
00:13:48,703 --> 00:13:52,664
یه بلیط بخت آزمایی خریدم
141
00:13:52,749 --> 00:13:56,251
و فکر کردم از شماره هایی که در ذهنمه استفاده کنم
142
00:13:56,336 --> 00:13:59,755
و 114 میلیون دلار برنده شدم
143
00:14:01,174 --> 00:14:04,218
اتفاقات یکی بعد از دیگری افتاد و پدربزرگم مرد
144
00:14:04,302 --> 00:14:06,678
خانه ام آتیش گرفت
145
00:14:06,763 --> 00:14:10,098
جایی که کار میکردم توسط یه سنگ آسمانی ویران شد
146
00:14:10,225 --> 00:14:12,643
خب در حقیقت یه شهاب سنگ بود
147
00:14:13,728 --> 00:14:18,106
امشب هم این شماره ها رو روی اون دریچه دیدم
148
00:14:18,191 --> 00:14:20,234
کنار در نوشته شده بود
149
00:14:20,318 --> 00:14:24,154
برای همین بود که سعی داشتم جلوش رو بگیرم
چونکه نفرین شده بود رفیق
150
00:14:28,451 --> 00:14:30,869
تو در یه تیمارستان بودی؟
151
00:14:32,455 --> 00:14:34,873
من دیوونه نیستم -
نمیگم که هستی -
152
00:14:36,417 --> 00:14:40,045
پس منظورت چی بود؟ -
چی میخوای بگی؟ -
153
00:14:40,129 --> 00:14:44,341
حرفم رو باور نمیکنی؟ -
هارلی اونا فقط چند تا شماره هستن -
154
00:14:46,970 --> 00:14:51,974
اون اسمش چیه که دکترها با صحبت کردن
احساس شادابی به بیمار میدن؟
155
00:14:52,058 --> 00:14:54,560
روان درمانی -
آره، همون -
156
00:14:55,645 --> 00:14:57,729
تو برعکس اونا به آدم تشنج میدی رفیق
157
00:15:11,995 --> 00:15:14,079
چه اتفاقی براش افتاده؟
158
00:15:14,914 --> 00:15:16,999
سعی کن استراحت کنی، باشه؟
159
00:15:18,668 --> 00:15:22,379
به ماشینی برخورد کردم
یه راننده پیر داشت
160
00:15:23,047 --> 00:15:24,673
اون تو اتاق عمل مرد
161
00:15:30,138 --> 00:15:31,972
هیچ چیزی نمیتونم احساس کنم
162
00:15:33,600 --> 00:15:35,309
میدونم
163
00:15:38,438 --> 00:15:40,606
چه اتفاقی برام افتاده؟
164
00:15:41,691 --> 00:15:45,277
تو یه شکستگی در ناحیه ستون فقرات داری
165
00:15:45,361 --> 00:15:47,654
همراه با جابجایی مهره ها
166
00:15:49,532 --> 00:15:51,658
کمرت شکسته
167
00:15:52,702 --> 00:15:54,369
استخوان لگنت شکسته
168
00:15:54,495 --> 00:15:57,414
و خونریزی داخلی داری
169
00:15:57,498 --> 00:16:00,125
من تا جایی که بتونم برای ترمیمش اقدام میکنم
170
00:16:00,209 --> 00:16:05,714
ولی در خوشبینانه ترین حالت برگرداندن احساس
171
00:16:05,798 --> 00:16:08,300
یا تحرک دوباره قسمت پایین کمرت
172
00:16:09,719 --> 00:16:12,179
خیلی بعیده
173
00:16:17,352 --> 00:16:21,188
دکتر شپرد، میشه باهاتون حرف بزنم؟
174
00:16:26,027 --> 00:16:28,904
کار خطایی انجام دادم؟ -
مگه انجام دادی؟ -
175
00:16:29,656 --> 00:16:32,240
آخه اخم کردی -
من قیافم این شکلیه -
176
00:16:32,325 --> 00:16:35,952
پدر، زود باش بگو چی شده
177
00:16:37,789 --> 00:16:42,376
تو قصد داری کسی رو قطع امید کنی؟
178
00:16:44,212 --> 00:16:46,713
حتی اگر 99 درصد شانس باشه که
179
00:16:46,798 --> 00:16:49,007
جراحی جواب نده
180
00:16:49,092 --> 00:16:53,512
باید به مردم، اون یک درصد شانس باقیمونده رو بگیم
181
00:16:53,596 --> 00:16:55,931
که همه چیز درست میشه
182
00:16:56,015 --> 00:16:58,100
ستون فقراتش خورد شده
183
00:16:58,184 --> 00:17:02,396
من بهش گفتم که هر نوع احتمالی وجود داره
اون فقط یه امیدواری بیخوده
184
00:17:02,480 --> 00:17:04,606
ممکنه. شاید
185
00:17:05,233 --> 00:17:07,526
ولی اسمش امیده
186
00:17:14,283 --> 00:17:16,785
X-ray to the ER.
187
00:17:22,208 --> 00:17:24,710
میدونم که چی دیدم. خودش بود. والت بود
188
00:17:24,794 --> 00:17:27,462
لطفا صدات رو پایین بیار -
من صدی پچ پچ شنیدم -
189
00:17:27,547 --> 00:17:28,880
کجا؟ -
همه جا -
190
00:17:28,965 --> 00:17:31,383
چه پچ پچی؟ کی بود؟ -
نمیدونم -
191
00:17:31,467 --> 00:17:34,469
فکر میکنی برای قایق اتفاقی افتاده؟ -
هیچ اتفاقی برای قایق نیفتاده -
192
00:17:34,554 --> 00:17:38,140
... والت با شوهر تو، ساویر و -
سعید، میدونم که چی دیدم
193
00:17:38,224 --> 00:17:40,308
اونا برگشتن
194
00:17:56,993 --> 00:17:59,578
... لاک
195
00:17:59,662 --> 00:18:03,623
یه دریچه در نیم مایلی اینجا پیدا کرده
196
00:18:04,834 --> 00:18:07,836
ما رفتیم که دریچه رو منفجر کنیم
تا بتونیم همه بریم توش و پنهان بشیم
197
00:18:07,920 --> 00:18:11,047
همه میتونیم بریم و پنهان بشیم، در صورتیکه
198
00:18:14,844 --> 00:18:17,220
ولی موضوع این نیست. نمیشه این کارو کرد
199
00:18:17,305 --> 00:18:20,098
امکان نداره که امشب همه بتونیم بریم اونجا
200
00:18:20,183 --> 00:18:23,018
جک، دکتر آرز کجاست؟
201
00:18:27,273 --> 00:18:29,941
اون موفق نشد -
چی -
202
00:18:30,026 --> 00:18:32,277
اوه، خدای من -
شما بیگانه ها رو دیدید؟ -
203
00:18:32,361 --> 00:18:36,198
اونا رو دیدید؟ -
هی شانون کسی توی این جزیره نیست
204
00:18:36,282 --> 00:18:39,201
قبلا هم بهت گفته بودم -
از کجا میدونی؟ -
205
00:18:39,285 --> 00:18:42,621
تو که ندیدی از کجا میدونی؟
206
00:18:42,705 --> 00:18:44,331
هی
207
00:18:54,133 --> 00:18:56,259
همه چیز درست میشه
208
00:18:56,385 --> 00:18:59,763
فقط آروم باشید. ما چیزیمون نمیشه
209
00:18:59,847 --> 00:19:02,724
ما همه امشب در اینجا پیش هم میمونیم
فهمیدید؟ با هم
210
00:19:02,809 --> 00:19:06,478
ما هنوز چهار تا اسلحه داریم
جلوی تمام ورودی ها یه نگهبان میذاریم
211
00:19:08,439 --> 00:19:11,399
تا زمانی که همه با هم هستیم، هیچ نگرانی وجود نداره
212
00:19:13,986 --> 00:19:15,779
تا سه ساعت دیگه آفتاب طلوع میکنه
213
00:19:15,905 --> 00:19:18,573
اون موقع یه فکری میکنیم
214
00:19:22,245 --> 00:19:24,329
قول میدم
215
00:19:34,465 --> 00:19:38,593
جان، چیکار داری میکنی؟ -
دارم یه مقدار کابل برمیدارم -
216
00:19:39,929 --> 00:19:41,972
برای چی؟
217
00:19:42,056 --> 00:19:44,599
برای دریچه. میخوام برم پایین
218
00:19:51,399 --> 00:19:54,860
فکی میکنی الان این عاقلانه ترین راهه جان؟
219
00:19:54,944 --> 00:19:57,779
شک دارم. در حقیقت حق با توئه
220
00:19:57,864 --> 00:20:01,616
امنترین راه اینه که تا صبح صبر کنیم
221
00:20:02,785 --> 00:20:05,662
منتظر باشیم که ببینیم اون بیگانه ها
خودشون رو نشون میدن یا نه
222
00:20:07,039 --> 00:20:10,125
منتظر اون افراد شجاعی باشیم
که با قایق رفتن تا کمک بیارن
223
00:20:11,502 --> 00:20:14,004
ولی میدونی چیه؟ من از صبر کردن خسته شدم
224
00:20:37,987 --> 00:20:40,071
بهش اعتقاد داری؟
225
00:20:44,327 --> 00:20:45,994
به چی؟
226
00:20:47,830 --> 00:20:49,748
به اینکه همه چیز درست میشه
227
00:20:53,669 --> 00:20:55,921
بله. البته
228
00:20:56,964 --> 00:21:01,426
به نظر برعکس میاد
مثل یه لیوان نیمه خالی هستی
229
00:21:01,510 --> 00:21:03,595
لیوان؟
230
00:21:09,936 --> 00:21:12,854
کار خوبی کردی برای اینکه با بقیه صحبت کردی
231
00:21:14,315 --> 00:21:19,319
اینکه مراقب همه هستی و بهشون امید میدی
232
00:21:23,783 --> 00:21:25,951
... جک اگه تو نبودی
233
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
میخوام برم پیش دریچه
234
00:21:36,253 --> 00:21:40,966
من درک میکنم چرا نتونستی بری
اونا به وجود تو احتیاج دارن
235
00:21:44,470 --> 00:21:47,889
ولی چه بخوای چه نخوای لاک میخواد بره
236
00:21:48,891 --> 00:21:51,059
و اگه بیوفته و گردنش بشکنه
237
00:21:54,730 --> 00:21:57,065
یه دست صدا نداره درسته؟
238
00:22:02,238 --> 00:22:03,780
درسته
239
00:22:12,707 --> 00:22:14,874
نامزد شما آسیب خیلی سختی دیده
240
00:22:14,959 --> 00:22:18,211
حدود 10 تا 12 ساعت طول میکشه
241
00:22:18,295 --> 00:22:21,673
تا زمانی که جراحی نکنم
شدت آسیب دیدگی رو نمیدونم
242
00:22:26,303 --> 00:22:29,764
اون داشت می رفت که لباس بخره
243
00:22:33,394 --> 00:22:35,520
کی هست؟ عروسیتون رو میگم
244
00:22:35,604 --> 00:22:38,023
هشت ماه دیگه
245
00:22:39,066 --> 00:22:41,860
... مطمئنم سارا تا اون وقت بهبود پیدا میکنه و
246
00:22:41,944 --> 00:22:45,530
بهبود پیدا میکنه؟ یعنی چی؟
247
00:22:45,614 --> 00:22:47,866
اگه فیزیوتراپی کنه
248
00:22:47,950 --> 00:22:51,036
و خوب تلاش کنه -
آیا ما میتونیم -
249
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
با هم سکس کنیم؟
250
00:22:58,169 --> 00:23:00,295
باید بدونی که امکانش هست که
251
00:23:00,421 --> 00:23:04,632
سارا، بقیه عمرش نیاز به مراقبت زیاد داشته باشه
252
00:23:05,760 --> 00:23:09,804
منظورت اینه که امکان داره خودش به تنهایی نتونه حمام بره؟
253
00:23:26,655 --> 00:23:31,910
بیا اینجا
254
00:23:34,497 --> 00:23:36,998
میخوام یه راز کوچیک بهت بگم
255
00:23:39,210 --> 00:23:40,251
بیا
256
00:23:44,048 --> 00:23:45,173
نزدیکتر
257
00:23:50,846 --> 00:23:52,680
خوبه
258
00:23:55,142 --> 00:23:57,685
میدونم که دیگه نمیتونم برقصم
259
00:24:04,527 --> 00:24:08,154
حداقل میتونم در روز عروسیم بغلطم
260
00:24:11,784 --> 00:24:13,868
تو رو هم دعوت میکنم. باشه؟
261
00:24:19,750 --> 00:24:21,835
من تو رو نجات میدم
262
00:24:54,160 --> 00:24:57,287
توقع داشتم که تا الان، نصف راه رو پایین رفته باشی
263
00:24:58,205 --> 00:25:00,415
منتظر تو بودم
264
00:25:10,926 --> 00:25:14,888
تو میخوای اول من برم پایین؟ -
خب، تو سبکتری -
265
00:25:14,972 --> 00:25:18,641
خیلی راحت میتونم در پایین رفتن کمکت کنم
266
00:25:18,726 --> 00:25:21,019
ممکنه اون پایین باریکتر بشه
267
00:25:21,103 --> 00:25:25,064
اگه خواستی ببینی چیزی منو خورده، طناب رو بکش
268
00:25:25,149 --> 00:25:27,275
باشه
269
00:25:30,988 --> 00:25:33,114
محکم نبستم؟ -
نه -
270
00:25:39,747 --> 00:25:41,122
خیلی خوب
271
00:25:58,933 --> 00:26:00,308
صبر کن
272
00:26:01,101 --> 00:26:02,977
اگه بخوام متوقف بشی چی بگم؟
273
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
بگو وایسا
274
00:26:09,652 --> 00:26:12,070
خیلی خوب. بریم
275
00:27:06,166 --> 00:27:08,584
کیت تو حالت خوبه؟
276
00:27:12,381 --> 00:27:13,589
آره
277
00:27:17,219 --> 00:27:19,345
چراغ قوه افتاد
278
00:27:19,430 --> 00:27:21,556
... شاید بهتر باشه
279
00:27:22,933 --> 00:27:24,809
خیلی خوب. ادامه بدیم
280
00:27:38,198 --> 00:27:39,407
یک
281
00:27:41,952 --> 00:27:43,244
دو
282
00:27:44,496 --> 00:27:45,747
سه
283
00:27:47,416 --> 00:27:48,624
چهار
284
00:27:51,211 --> 00:27:52,670
وایسا
285
00:27:59,303 --> 00:28:00,345
چی شده؟
286
00:28:00,429 --> 00:28:03,181
جان، فکر کنم یه چیزی این پایینه
287
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
کیت، حالت خوبه؟
288
00:28:32,086 --> 00:28:33,544
کیت
289
00:28:42,930 --> 00:28:45,807
جدی میگی؟ میخوای برگردی؟
290
00:28:47,101 --> 00:28:49,477
آره -
پس در مورد اون چیزایی که گفتی -
291
00:28:49,561 --> 00:28:52,855
باید تا فردا صبر کنیم چی؟
292
00:28:53,607 --> 00:28:55,817
نظرم عوض شد
293
00:29:21,718 --> 00:29:23,302
کیت
294
00:29:24,555 --> 00:29:26,431
لاک
295
00:30:52,059 --> 00:30:53,643
لعنتی
296
00:30:53,769 --> 00:30:56,646
تو حالت خوبه برادر؟ -
خوبم، من خوبم -
297
00:30:56,730 --> 00:30:59,732
آروم باش. بگیر بشین. بذار یه نگاهی بکنم
298
00:31:01,276 --> 00:31:03,236
صدمه دیده؟
299
00:31:03,362 --> 00:31:05,488
خب، رگ به رگ شده
300
00:31:06,114 --> 00:31:09,158
خیال نکن که میتونستی از من جلو بزنی
301
00:31:09,284 --> 00:31:12,703
من عقب نبودم -
البته که عقب نبودی -
302
00:31:15,499 --> 00:31:18,918
از کجا در مورد رگ به رگ شدن میدونی؟ -
یه زمانی دکتر بودم -
303
00:31:20,837 --> 00:31:22,004
دنیای کوچیکیه
304
00:31:22,089 --> 00:31:24,173
تو هم یه دکتری؟
305
00:31:36,812 --> 00:31:40,648
دلیلت چیه؟ -
دلیل چی؟ -
306
00:31:40,774 --> 00:31:43,276
برای اینکه اینجوری میدوی؟
307
00:31:44,111 --> 00:31:46,696
من به خاطر اینکه دارم تمرین میکنم
308
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
تمرین چی؟ -
برای یه مسابقه دور دنیا -
309
00:31:52,160 --> 00:31:54,245
جالبه، میدونم
310
00:31:56,498 --> 00:31:58,666
دلیل تو میتونه بهتر باشه برادر
311
00:31:59,668 --> 00:32:02,003
سعی دارم بعضی از مسائل رو حل کنم
312
00:32:04,298 --> 00:32:06,382
پای یه دختر در میونه، درسته؟
313
00:32:07,676 --> 00:32:11,053
یه بیمار -
آهان، بیمار دختر -
314
00:32:15,225 --> 00:32:17,018
اسمش چیه؟
315
00:32:19,855 --> 00:32:23,441
سارا -
چکارش کردی؟ -
316
00:32:24,151 --> 00:32:25,192
چکارش کردم؟
317
00:32:25,277 --> 00:32:29,071
باید یه کار ارزشمند براش کرده باشی
318
00:32:31,908 --> 00:32:33,576
... بهش گفتم
319
00:32:34,703 --> 00:32:37,038
یه قولی بهش دادم که نتونستم روش بمونم
320
00:32:38,040 --> 00:32:41,751
بهش قول دادم که مداواش کنم ولی نتونستم
321
00:32:43,670 --> 00:32:45,212
شکست خوردم
322
00:32:48,550 --> 00:32:50,426
خیلی خب
323
00:32:51,553 --> 00:32:53,638
فقط یه چیزی
324
00:32:56,141 --> 00:32:57,892
اگه مداواش میکردی چی میشد؟
325
00:32:59,186 --> 00:33:00,978
ولی نکردم -
اگه میکردی چی؟ -
326
00:33:01,521 --> 00:33:03,981
تو که نمیدونی
327
00:33:04,066 --> 00:33:05,399
چی رو نمیدونم؟
328
00:33:05,525 --> 00:33:08,903
با وضعیتی که اون داره
فقط یه معجزه میتونه مداواش کنه
329
00:33:11,907 --> 00:33:14,241
و تو به معجزه اعتقاد نداری
330
00:33:18,288 --> 00:33:23,626
خیلی خب، میخوام یه نصیحت بهت بکنم
331
00:33:27,130 --> 00:33:29,256
باید بهش رسیدگی کنی
332
00:33:35,347 --> 00:33:37,348
رسیدگی کنم؟
333
00:33:40,268 --> 00:33:43,437
باید به قوزک پات رسیدگی کنی
334
00:33:46,733 --> 00:33:48,901
خیلی خوشحال شدم
335
00:33:49,611 --> 00:33:53,614
جک هستم -
جک، منم دزموند هستم -
336
00:33:54,658 --> 00:33:57,993
موفق باشی برادر. به امید دیدار
337
00:37:45,972 --> 00:37:48,015
من اون کارو نکردم
338
00:37:49,434 --> 00:37:51,518
کیت کجاست؟
339
00:37:52,604 --> 00:37:54,480
بهت گفتم
340
00:38:13,959 --> 00:38:15,542
من زنده ام؟
341
00:38:19,965 --> 00:38:23,217
آره، آره، زنده ای
342
00:38:30,100 --> 00:38:33,102
بوی خوبی میدی
343
00:38:33,186 --> 00:38:36,939
ممنونم -
واقعا بوی خوبی میدی -
344
00:38:38,483 --> 00:38:42,152
رفته بودم که بدوم
345
00:38:42,237 --> 00:38:44,405
مثل اینکه خیلی دویدی
346
00:38:45,865 --> 00:38:48,951
... خب، دوش گرفتم. فکر کنم به اندازه کافی
347
00:38:49,077 --> 00:38:51,954
خواستم برگردم و یه نگاهی به وضعیتت بندازم
348
00:38:52,080 --> 00:38:54,456
تور دو ورزشگاه انجام میدادم
349
00:38:55,750 --> 00:38:57,167
چی؟
350
00:38:58,420 --> 00:39:02,756
یعنی تمام پله های استادیوم رو بالا و پایین می دویدم
351
00:39:04,843 --> 00:39:06,719
چرا اینکارو میکنی؟
352
00:39:09,055 --> 00:39:10,764
خیلی علاقه دارم
353
00:39:13,309 --> 00:39:16,437
موفق شدی؟ -
نه قوزک پام آسیب دید -
354
00:39:18,982 --> 00:39:20,733
بد شانسی آوردی
355
00:39:24,612 --> 00:39:27,114
کوین اینجاست؟ نامزدم؟
356
00:39:28,366 --> 00:39:30,325
ندیدمش
357
00:39:31,369 --> 00:39:36,123
... مطمئنم که اون -
آره، آره، درسته -
358
00:39:38,460 --> 00:39:41,587
جراحی موفقیت آمیز بود؟
359
00:39:47,302 --> 00:39:49,219
سارا
360
00:39:49,971 --> 00:39:52,890
آسیب دیدگی کمرت خیلی شدید بود
361
00:39:57,604 --> 00:40:01,315
هر کاری که تونستم کردم، ولی ستون فقراتت رو
362
00:40:05,987 --> 00:40:08,280
نتونستم مداوا کنم
363
00:40:10,992 --> 00:40:14,995
تو تا آخر عمرت، از کمر به پایین فلج میشی
364
00:40:18,166 --> 00:40:21,335
متاسفم، خیلی متاسفم سارا
365
00:40:26,549 --> 00:40:29,009
داری شوخی میکنی؟
366
00:40:31,012 --> 00:40:32,513
نه
367
00:40:34,682 --> 00:40:37,267
پس چطور میتونم انگشت پام رو تکون بدم؟
368
00:41:00,708 --> 00:41:02,751
میتونی اینو احساس کنی؟
369
00:41:03,419 --> 00:41:04,545
آره
370
00:41:06,631 --> 00:41:09,550
این یکی رو چطور؟ -
آره -
371
00:41:10,301 --> 00:41:17,724
این چی؟ -
آره -
372
00:41:40,874 --> 00:41:43,750
تکون بخوری می کشمش
373
00:41:44,586 --> 00:41:46,962
اسلحه ات رو بنداز
374
00:41:47,088 --> 00:41:48,964
کیت کجاست؟ -
جک، چیزی نیست -
375
00:41:49,048 --> 00:41:50,924
گفتم بندازش -
کیت کجاست؟ -
376
00:41:51,009 --> 00:41:54,469
اون حالش خوبه. اسلحه ات رو بنداز -
این کارو نمیکنم -
377
00:41:54,596 --> 00:41:57,181
میخوای بمیره؟ گفتم بندازش
378
00:42:01,186 --> 00:42:03,645
این چیزی بود که در موردش حرف میزدی لاک؟
379
00:42:03,730 --> 00:42:05,772
این سرنوشتی بود که میگفتی؟
380
00:42:07,442 --> 00:42:09,902
گفتی تمام راهها به اینجا منتهی میشه -
جک، آروم باش -
381
00:42:11,362 --> 00:42:14,865
اسلحه ات رو بنداز
وگرنه سرش رو منفجر میکنم، برادر
382
00:42:26,669 --> 00:42:28,712
تو؟
383
00:42:29,712 --> 00:43:28,712
تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس
سید حسن موسوی