1
00:00:00,422 --> 00:00:01,128
Tidligere i "Lost"...
2
00:00:01,764 --> 00:00:04,383
- Held og lykke.
- I lige måde.
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,634
- Vi må affyre nødblusset.
- Det er ikke...
4
00:00:15,727 --> 00:00:19,062
Giver du mig den eller er jeg
nødt til at tage den fra dig?
5
00:00:21,763 --> 00:00:23,330
Kære Gud...
6
00:00:25,716 --> 00:00:26,613
Den kommer tilbage!
7
00:00:26,707 --> 00:00:27,939
Den kommer tilbage!
8
00:00:32,992 --> 00:00:35,038
Vi er nødt til at tage drengen.
9
00:00:35,130 --> 00:00:37,012
Hvad? Hvad sagde du?
10
00:00:37,058 --> 00:00:40,202
Drengen...
Vi er nødt til at tage ham.
11
00:00:44,060 --> 00:00:45,900
- Hey!
- Far!
12
00:00:46,080 --> 00:00:47,410
- Nej!
- Far!
13
00:00:49,810 --> 00:00:51,760
Far! Hjælp mig!
14
00:00:52,749 --> 00:00:54,124
- Walt!
- Hjælp mig, far!
15
00:01:02,688 --> 00:01:03,826
Nej, nej, nej.
16
00:01:03,917 --> 00:01:04,797
Stop!
17
00:01:05,123 --> 00:01:06,595
Stop! Vi kan ikke!
18
00:01:14,645 --> 00:01:16,451
Locke fandt en...
19
00:01:17,292 --> 00:01:19,002
... en lem i jorden.
20
00:01:19,797 --> 00:01:21,173
Solen står op om tre timer, -
21
00:01:21,269 --> 00:01:23,502
- og vi vil alle være her
til at se det.
22
00:01:23,735 --> 00:01:26,210
Vi bliver her i nat, okay?
Sammen.
23
00:01:28,034 --> 00:01:30,940
- John, hvad laver du?
- Jeg vil derned.
24
00:01:31,032 --> 00:01:34,464
Locke tager ned i den tingest,
uanset om du vil have det.
25
00:01:34,558 --> 00:01:36,889
Jeg går ned i skakten.
26
00:01:36,982 --> 00:01:39,027
Lev sammen, dø alene, ikke?
27
00:01:39,354 --> 00:01:40,298
Jo.
28
00:01:48,395 --> 00:01:51,684
John!
Jeg tror, der er noget hernede!
29
00:02:05,207 --> 00:02:08,400
Far, hjælp mig! Far!
30
00:02:08,539 --> 00:02:14,169
Walt! Walt!
31
00:02:17,678 --> 00:02:18,576
Mike?!
32
00:02:22,273 --> 00:02:22,979
Sawyer!
33
00:02:53,210 --> 00:02:54,108
Hold ud, Mike!
34
00:02:56,259 --> 00:02:57,016
Hold ud, Mike!
35
00:02:59,120 --> 00:03:00,018
Hold ud!
36
00:03:04,558 --> 00:03:05,455
Mike!
37
00:03:14,449 --> 00:03:14,966
Mike.
38
00:03:18,196 --> 00:03:18,666
Mike?
39
00:03:20,256 --> 00:03:21,059
Mike!
40
00:03:33,140 --> 00:03:33,840
Kate!
41
00:03:36,179 --> 00:03:36,982
Kate!
42
00:03:37,897 --> 00:03:38,699
Kate!
43
00:04:48,141 --> 00:04:50,283
- Hvor er Walt?
- Det ved jeg ikke.
44
00:04:50,516 --> 00:04:52,417
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke.
45
00:04:53,259 --> 00:04:54,730
Hvor fanden er min søn?!
46
00:04:56,021 --> 00:04:57,015
Walt!
47
00:05:03,473 --> 00:05:04,852
Hvad er der sket med dit ben?
48
00:05:06,673 --> 00:05:08,335
Jeg blev ramt af en bil.
49
00:05:08,523 --> 00:05:09,564
Avs.
50
00:05:09,943 --> 00:05:10,597
Ja.
51
00:05:11,532 --> 00:05:14,341
Det er papirerne din ekskone sendte.
52
00:05:14,434 --> 00:05:15,906
Hun er ikke min ekskone, hun...
53
00:05:15,998 --> 00:05:19,241
Hun er bare Walts mor.
54
00:05:20,455 --> 00:05:24,890
Hun, Susan, har lige fået et job
i Rom hos sin kæreste.
55
00:05:24,936 --> 00:05:26,318
De vil tage Walt med sig.
56
00:05:26,406 --> 00:05:28,882
Jeg skal nok
tage mig godt af dig, Mr. Dylan.
57
00:05:29,535 --> 00:05:31,010
Dawson.
58
00:05:31,662 --> 00:05:34,136
Ja. Undskyld. Dawson.
59
00:05:34,837 --> 00:05:38,269
Så kæresten,
det er denne fyr Brian Porter?
60
00:05:38,363 --> 00:05:39,737
Ja. Hvorfor? Hvad står der?
61
00:05:39,784 --> 00:05:42,309
Det lader til,
at Susan vil have dig til -
62
00:05:42,915 --> 00:05:44,865
- opgive din rettigheder -
63
00:05:45,003 --> 00:05:48,435
- som Walts far,
så Mr. Porter kan adoptere ham.
64
00:05:48,510 --> 00:05:50,269
Hun vil have, jeg giver min søn væk?
65
00:05:50,362 --> 00:05:53,321
Ellers kan han ikke adoptere, nej.
66
00:05:53,596 --> 00:05:56,501
Underskriver du dette dokument,
vil han -
67
00:05:56,576 --> 00:05:59,391
- juridisk set, være som
ethvert andet barn på din vej.
68
00:05:59,436 --> 00:06:03,006
Du vil opgive dine rettigheder
som far, dem alle.
69
00:06:03,715 --> 00:06:06,277
Ja, kan jeg forhindre det?
70
00:06:06,417 --> 00:06:08,509
Vi kunne ansøge om et tilhold, -
71
00:06:08,602 --> 00:06:10,266
- så hun ikke må forlade byen, men...
72
00:06:10,358 --> 00:06:14,220
Ja, det vil jeg have gjort.
73
00:06:14,500 --> 00:06:15,397
Naturligvis.
74
00:06:16,053 --> 00:06:19,244
Mr. Dawson.
75
00:06:19,899 --> 00:06:22,806
Det at du kom gennem min dør, -
76
00:06:22,898 --> 00:06:23,605
- fortæller mig noget.
77
00:06:23,698 --> 00:06:27,846
Nemlig, at jeg er det bedste,
du har råd til.
78
00:06:28,784 --> 00:06:30,732
Hvis vi kører sagen, -
79
00:06:30,833 --> 00:06:33,348
- vil det koste penge,
mange penge, -
80
00:06:33,534 --> 00:06:35,723
- selv til mine takster.
81
00:06:37,687 --> 00:06:40,688
Det her er David mod Goliat,
så jeg må spørge, -
82
00:06:40,734 --> 00:06:43,259
- er du sikker på,
du vil gøre det her?
83
00:06:44,391 --> 00:06:47,000
De skal ikke tage min søn.
84
00:06:48,965 --> 00:06:49,910
Walt!
85
00:06:50,997 --> 00:06:52,036
Walt!
86
00:06:54,975 --> 00:06:55,873
Walt!
87
00:06:56,292 --> 00:06:57,957
Spar på energien, Mike.
88
00:06:58,049 --> 00:06:59,375
De tog min søn.
89
00:06:59,452 --> 00:07:02,845
Ja, med på en båd, hvilket betyder,
han er uden for hørevidde.
90
00:07:02,929 --> 00:07:03,826
Det ved du ikke.
91
00:07:03,902 --> 00:07:05,372
Jeg har mine anelser.
92
00:07:05,472 --> 00:07:07,273
Du kan intet gøre alligevel.
93
00:07:07,319 --> 00:07:08,598
Hvis han kan høre mig, -
94
00:07:08,737 --> 00:07:10,209
- ved han, at jeg er i live, -
95
00:07:10,310 --> 00:07:13,402
- at jeg vil hente ham, -
at jeg vil få ham tilbage!
96
00:07:13,774 --> 00:07:17,062
Det eneste jeg har,
er at min søn måske kan høre mig.
97
00:07:17,155 --> 00:07:19,056
Giver det mening?
98
00:07:19,109 --> 00:07:19,952
Ja.
99
00:07:26,459 --> 00:07:27,403
Walt!
100
00:07:29,368 --> 00:07:30,984
Walt!
101
00:07:47,694 --> 00:07:48,639
Kate?
102
00:09:12,944 --> 00:09:13,842
Kate!
103
00:09:14,917 --> 00:09:17,394
- John.
- Rolig, rolig, rolig.
104
00:09:18,000 --> 00:09:19,089
Bag dig.
105
00:09:23,448 --> 00:09:25,057
Er du ham?
106
00:09:28,381 --> 00:09:29,708
Er du ham?
107
00:09:34,996 --> 00:09:35,799
Jin!
108
00:09:37,622 --> 00:09:38,473
Jin!
109
00:09:40,251 --> 00:09:41,246
Jin!
110
00:09:42,275 --> 00:09:44,080
Skulle vi ikke spare på energien?
111
00:09:46,325 --> 00:09:47,660
Jo, men...
112
00:09:48,542 --> 00:09:50,014
Jin er stadig i vandet, -
113
00:09:50,106 --> 00:09:52,977
- så hvis det er i orden,
vil jeg råbe lidt endnu.
114
00:09:55,397 --> 00:09:56,725
Jin!
115
00:09:57,004 --> 00:09:58,571
Trykker skyldfølelsen?
116
00:09:59,037 --> 00:10:00,080
Hvad?
117
00:10:01,416 --> 00:10:03,415
Du fik mig til at affyre nødblusset.
118
00:10:05,847 --> 00:10:07,509
Jeg fik dig til...
119
00:10:08,492 --> 00:10:10,108
Er det her min skyld?!
120
00:10:10,434 --> 00:10:12,097
De tog min søn.
121
00:10:12,423 --> 00:10:16,384
De fandt os og tog Walt, fordi
du fik mig til at affyre nødblusset.
122
00:10:16,441 --> 00:10:18,146
I det mindste er Walt på en båd, -
123
00:10:18,231 --> 00:10:20,611
- sikkert med et tæppe
og en kop varm kakao, -
124
00:10:20,657 --> 00:10:22,894
- mens vi er på det her l...
- Kom af min flåde.
125
00:10:23,360 --> 00:10:24,067
Hvad?
126
00:10:24,189 --> 00:10:24,660
Kom af...
127
00:10:26,344 --> 00:10:28,350
Hvad fanden er det?
128
00:10:50,154 --> 00:10:53,776
Jeg ser du klarede
at holde fast på din bedste ven.
129
00:10:54,104 --> 00:10:55,864
Den virker alligevel ikke.
130
00:10:55,965 --> 00:10:57,764
- Den virker.
- Du var under vandet.
131
00:10:57,902 --> 00:11:00,432
Hvad ved du om pistoler, fjols?
132
00:11:00,798 --> 00:11:01,935
Den virker.
133
00:11:07,333 --> 00:11:10,368
Er patronerne tørre,
er krudtet det også...
134
00:11:16,889 --> 00:11:19,159
Hvad fanden er det?
135
00:11:19,719 --> 00:11:20,813
Det er en haj.
136
00:11:25,021 --> 00:11:26,780
Det er bare en haj.
137
00:11:27,369 --> 00:11:28,888
"Det er bare en haj"?
138
00:11:28,982 --> 00:11:30,500
Skal jeg få det bedre af det?
139
00:11:31,061 --> 00:11:33,489
Jeg ved da, hvorfor hajen er her, -
140
00:11:33,629 --> 00:11:34,842
- din skulder.
141
00:11:35,215 --> 00:11:37,740
Nå, jeg holder bare op med at bløde så.
142
00:11:39,329 --> 00:11:41,519
Har du glemt, hvad der skete, -
143
00:11:42,260 --> 00:11:43,650
- hvorfor jeg blev skudt?
144
00:11:43,780 --> 00:11:44,590
Hvad?
145
00:11:44,670 --> 00:11:46,620
Hvad med lidt taknemmelighed?
146
00:11:47,525 --> 00:11:50,424
Hvad med om du sagde tak?
147
00:11:50,531 --> 00:11:52,371
Tak? For hvad?
148
00:11:52,744 --> 00:11:54,981
For at du vil redde din egen røv?
149
00:11:58,711 --> 00:12:00,513
Vil du have mig af flåden?
150
00:12:01,728 --> 00:12:03,198
Så får du det.
151
00:12:37,924 --> 00:12:40,854
Jeg forsøgte at redde
din forbandede unge.
152
00:12:43,943 --> 00:12:47,380
Lad os tale om Walt, Mr. Dawson.
153
00:12:48,030 --> 00:12:50,172
Okay.
154
00:12:50,732 --> 00:12:53,174
Hvornår har du sidst set din søn?
155
00:12:53,452 --> 00:12:55,886
For omkring et år siden.
156
00:12:56,054 --> 00:12:58,005
Faktisk er det 14 måneder siden.
157
00:12:58,110 --> 00:12:59,426
Er det et spørgsmål, Lizzy?
158
00:12:59,473 --> 00:13:01,327
Hvorfor, Mr. Dawson?
159
00:13:01,606 --> 00:13:03,940
Hvorfor så længe?
160
00:13:04,176 --> 00:13:06,840
Susan tog ham med til Amsterdam.
161
00:13:07,225 --> 00:13:09,068
Og det havde du ikke noget imod?
162
00:13:09,207 --> 00:13:10,107
Undskyld?
163
00:13:10,199 --> 00:13:12,915
Siden du ansøger om et tilhold nu,
hvor hun skal til Rom.
164
00:13:13,791 --> 00:13:15,794
Det virker en smule selvmodsigende.
165
00:13:15,975 --> 00:13:17,304
Selvmod... Nej.
166
00:13:17,543 --> 00:13:19,534
- Nej, du skal ikke...
- Nej, nej, nej.
167
00:13:19,588 --> 00:13:20,440
Hun fisker. Ti stille.
168
00:13:20,524 --> 00:13:21,662
Hun tog ham.
169
00:13:21,736 --> 00:13:23,275
- Jeg ønskede ikke hun rejste.
- Michael, stille.
170
00:13:23,349 --> 00:13:24,629
Du sagde, jeg ikke kunne gøre noget.
171
00:13:24,724 --> 00:13:25,978
Og det gjorde du heller ikke, vel?
172
00:13:26,049 --> 00:13:27,426
Det vil han ikke svare på.
173
00:13:27,520 --> 00:13:29,038
Fordi der ikke er noget svar.
174
00:13:30,068 --> 00:13:33,021
Du var iblandet en ulykke for nylig, ikke?
175
00:13:34,987 --> 00:13:35,807
Ja.
176
00:13:36,306 --> 00:13:37,824
Du fik adskillige operationer, -
177
00:13:38,338 --> 00:13:41,628
- tilbragte uger på et privat hospital,
omfattende genoptræning.
178
00:13:43,446 --> 00:13:45,644
Hvem betalte alt det, Mr. Dawson?
179
00:13:45,931 --> 00:13:47,511
Jeg bad dig ikke om noget.
180
00:13:47,604 --> 00:13:49,765
Lad det fremgå af protokollen
at Mr. Dawson vedgår, -
181
00:13:49,856 --> 00:13:51,234
- at Miss Lloyd betalte hans regninger.
182
00:13:51,309 --> 00:13:54,790
Susan, fortæl dem,
at jeg ikke bad dig om noget.
183
00:13:54,883 --> 00:13:56,316
Tal venligst ikke til min klient.
184
00:13:58,133 --> 00:14:00,909
Ved du, hvad Walts første ord var,
Mr. Dawson?
185
00:14:01,042 --> 00:14:03,044
- Undskyld, hvad?
- Hans første ord.
186
00:14:03,829 --> 00:14:05,684
Ved du, hvad det var?
187
00:14:06,338 --> 00:14:08,700
Jeg... nej.
188
00:14:09,715 --> 00:14:11,488
Jeg var der ikke.
189
00:14:11,814 --> 00:14:13,622
Ved du hvad hans livret er?
190
00:14:16,429 --> 00:14:17,664
- Ved du...
- Nej.
191
00:14:17,756 --> 00:14:19,420
Det her er unødvendigt.
192
00:14:19,793 --> 00:14:20,548
Nej.
193
00:14:21,960 --> 00:14:25,909
For en, der er så opsat på
at beholde sine rettigheder som far, -
194
00:14:26,002 --> 00:14:28,664
- ved du ikke ret meget om din søn.
195
00:14:30,571 --> 00:14:32,541
Jeg er hans far.
196
00:14:32,756 --> 00:14:35,498
Vil du sige det højere for protokollen?
197
00:14:37,041 --> 00:14:38,609
Jeg er hans far.
198
00:14:52,280 --> 00:14:53,799
Er du skør?
199
00:14:54,882 --> 00:14:57,610
Vil du pille en kugle ud
med de bare næver?
200
00:14:58,197 --> 00:14:59,976
Har du en bedre ide?
201
00:15:00,938 --> 00:15:02,506
Så rend mig.
202
00:15:07,362 --> 00:15:09,505
Det kan du ikke gøre selv.
203
00:15:09,783 --> 00:15:11,755
Jeg troede, vi var gået hver til sit.
204
00:15:11,828 --> 00:15:13,684
Vi sidder fast i samme strøm.
205
00:15:14,383 --> 00:15:15,903
Snakker du stadig?
206
00:15:18,880 --> 00:15:19,829
Kom så.
207
00:15:58,319 --> 00:15:59,968
Har du et plaster?
208
00:16:08,864 --> 00:16:09,685
Er du?
209
00:16:10,505 --> 00:16:11,750
Er du ham?
210
00:16:17,286 --> 00:16:18,021
Ja.
211
00:16:22,537 --> 00:16:24,401
Ja, det er jeg.
212
00:16:29,511 --> 00:16:32,610
Jeg kan ikke tro, du endelig er her.
213
00:16:33,696 --> 00:16:35,014
Nå, men...
214
00:16:36,277 --> 00:16:37,911
Her er jeg.
215
00:16:43,652 --> 00:16:44,755
Hvem er hun?
216
00:16:51,342 --> 00:16:52,822
Hun er med mig.
217
00:16:56,934 --> 00:17:00,414
Hvad sagde den ene snemand
til den anden?
218
00:17:06,548 --> 00:17:08,498
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
219
00:17:08,932 --> 00:17:10,679
Læg kniven fra dig.
220
00:17:11,038 --> 00:17:12,624
Du er ikke ham!
221
00:17:20,763 --> 00:17:22,419
Vi kommer ikke for at skade dig.
222
00:17:22,505 --> 00:17:23,717
Nå?
223
00:17:23,876 --> 00:17:24,966
Hvad er I så kommet for?
224
00:17:25,013 --> 00:17:26,628
Vi var i et flystyrt.
225
00:17:27,545 --> 00:17:29,029
Var I det?
226
00:17:29,552 --> 00:17:30,859
Og hvornår var det?
227
00:17:31,232 --> 00:17:33,326
For 44 dage siden.
228
00:17:34,074 --> 00:17:35,574
44 dage?
229
00:17:44,987 --> 00:17:45,961
Af sted.
230
00:17:59,709 --> 00:18:01,708
- Hvor længe har du været her?
- Kæft.
231
00:18:10,994 --> 00:18:12,021
Bind ham.
232
00:18:13,658 --> 00:18:14,717
Gør det!
233
00:18:15,871 --> 00:18:18,778
Vent. Du binder den forkerte.
234
00:18:19,763 --> 00:18:20,909
Hvordan det, brormand?
235
00:18:21,146 --> 00:18:23,663
Jeg er ikke farlig.
236
00:18:23,747 --> 00:18:25,984
Men hun er en undvegen fange.
237
00:18:32,943 --> 00:18:34,625
Og hvad er du så, brormand?
238
00:18:34,747 --> 00:18:39,089
Jeg er indsamlings leder i lokalområdet
for en karton producent.
239
00:18:39,152 --> 00:18:41,230
Hovedsagligt papkasser.
240
00:18:43,100 --> 00:18:45,014
Okay så, kassemand, bind hende.
241
00:18:47,250 --> 00:18:48,723
- Du kan lige prøve på at...
- Hey!
242
00:18:49,657 --> 00:18:51,320
Vær en flink pige.
243
00:18:54,610 --> 00:18:55,879
Hvad har du gang i?
244
00:18:55,991 --> 00:18:57,733
Jeg gør, hvad der er bedst for alle.
245
00:19:02,929 --> 00:19:04,379
Før hende herhen.
246
00:19:05,945 --> 00:19:09,186
John. Hey. Vent! Hey!
247
00:19:09,249 --> 00:19:10,181
Kæft.
248
00:19:10,739 --> 00:19:11,306
Vent!
249
00:19:13,734 --> 00:19:15,059
Det mener du ikke, vel?
250
00:19:15,827 --> 00:19:17,066
Går du tilbage?
251
00:19:17,835 --> 00:19:18,636
Ja.
252
00:19:18,777 --> 00:19:20,249
Hvad med alt det du sagde om -
253
00:19:20,481 --> 00:19:23,005
- at vente til i morgen
og se solopgangen?
254
00:19:24,048 --> 00:19:25,842
Jeg skiftede mening.
255
00:19:31,416 --> 00:19:33,173
Hvad tror du det handler om?
256
00:19:33,874 --> 00:19:36,428
Jeg vil tro, at Jack vil gøre
noget heltemodigt.
257
00:19:38,017 --> 00:19:38,774
Hvad?
258
00:19:39,614 --> 00:19:43,591
Du forsøger altid at være morsom,
når der er noget, du ikke vil svare på.
259
00:19:43,977 --> 00:19:46,077
"Forsøger at være morsom"?
260
00:19:49,380 --> 00:19:51,045
Hvad er det?
261
00:19:55,756 --> 00:19:58,747
Jeg fandt den i junglen.
262
00:19:59,288 --> 00:20:01,054
- Fandt du den?
- Ja.
263
00:20:01,869 --> 00:20:04,012
Forsigtig.
Vær forsigtig med den.
264
00:20:04,103 --> 00:20:06,386
Her. Her, tag Aaron.
265
00:20:07,416 --> 00:20:09,222
Kom her. Sådan.
266
00:20:09,663 --> 00:20:12,690
Du må passe på.
Det er jo Jomfru Maria.
267
00:20:12,900 --> 00:20:14,323
Hun er hellig.
268
00:20:14,401 --> 00:20:16,535
Jeg anede ikke du var religiøs.
269
00:20:18,011 --> 00:20:23,295
Det er jeg heller ikke.
Men vi får måske brug for den.
270
00:20:23,871 --> 00:20:26,471
En rar ting at have.
271
00:20:29,345 --> 00:20:30,030
Ja.
272
00:20:37,833 --> 00:20:39,391
Det var ikke nødblusset.
273
00:20:42,903 --> 00:20:45,138
Jeg sagde, det var ikke nødblusset.
274
00:20:47,246 --> 00:20:50,534
De folk, der gjorde det her, -
275
00:20:51,542 --> 00:20:56,213
- først troede jeg, det var fiskere
eller pirater eller noget.
276
00:20:56,770 --> 00:20:59,098
Så fik jeg set godt på deres båd.
277
00:20:59,602 --> 00:21:01,985
Ved du noget om både, Mike?
278
00:21:03,526 --> 00:21:06,511
Sådan en båd
er ikke bygget til det åbne hav.
279
00:21:06,558 --> 00:21:09,140
Den tager vand ind
ved den mindste bølge.
280
00:21:09,456 --> 00:21:11,380
Den kan måske nå 150 kilometer ud.
281
00:21:13,370 --> 00:21:17,091
En båd som den
må være fra en havn i nærheden, -
282
00:21:18,447 --> 00:21:19,945
- som for eksempel på øen.
283
00:21:21,745 --> 00:21:25,453
Den franske tøs sagde,
de andre kom efter drengen.
284
00:21:26,315 --> 00:21:28,330
Jeg tror de kom, Mike.
285
00:21:29,849 --> 00:21:30,843
Hvad?
286
00:21:31,055 --> 00:21:32,518
Det var ham, de ville have.
287
00:21:32,598 --> 00:21:34,573
Derfor har jeg en kugle i skulderen.
288
00:21:34,643 --> 00:21:38,117
Blåskæg sprængte os i luften,
fordi de ville have din dreng.
289
00:21:38,166 --> 00:21:41,310
- Siger du, det er min skyld?
- Ja. Det er, hvad jeg siger.
290
00:21:41,385 --> 00:21:43,003
De tog min søn på grund af dig.
291
00:21:43,073 --> 00:21:44,536
- Mig?
- De var på vej væk!
292
00:21:44,616 --> 00:21:47,566
De fandt os, fordi de
ledte efter os, efter Walt!
293
00:21:47,632 --> 00:21:49,864
Sig ikke hans navn igen!
294
00:21:49,896 --> 00:21:52,182
Hvad vil du gøre, sprøjte vand på mig?
295
00:22:35,137 --> 00:22:38,809
- Jeg forstår godt...
- Hold kæft.
296
00:22:40,644 --> 00:22:42,127
Lad være.
297
00:22:43,041 --> 00:22:48,312
Du aner ikke, hvad det vil sige
at holde af nogen.
298
00:23:00,817 --> 00:23:01,807
Hej.
299
00:23:05,706 --> 00:23:07,211
Hvor er dine advokater?
300
00:23:07,537 --> 00:23:12,473
Jeg sagde til dem,
at jeg ville tale med dig alene.
301
00:23:13,061 --> 00:23:14,965
Men du må gerne have din her.
302
00:23:15,054 --> 00:23:17,297
Nej. Det er i orden.
303
00:23:24,761 --> 00:23:26,323
Jeg tror du vinder.
304
00:23:30,142 --> 00:23:31,777
Undskyld?
305
00:23:31,990 --> 00:23:35,263
I retten. Jeg tror, du kan forhindre
mig i at forlade landet med Walt.
306
00:23:36,937 --> 00:23:41,098
Men jeg...
Jeg må vide hvorfor.
307
00:23:42,117 --> 00:23:43,255
Hvorfor hvad?
308
00:23:43,347 --> 00:23:45,082
Hvorfor gør du det her?
309
00:23:45,852 --> 00:23:47,093
Han er min søn.
310
00:23:47,180 --> 00:23:48,847
Siden hvornår, Michael?
311
00:23:48,997 --> 00:23:51,985
Jeg ved, du er ligeglad med,
hvad der er bedst for mig, men -
312
00:23:52,141 --> 00:23:54,362
- i Rom, vil jeg blive
senior partner i firmaet.
313
00:23:54,454 --> 00:23:56,930
Jeg kan give Walt alt,
hvad han behøver.
314
00:23:57,023 --> 00:23:59,863
Du er stadig sygemeldt, Michael.
Du kan ikke arbejde.
315
00:24:00,602 --> 00:24:02,870
Du er ved at blive
sat ud af din lejlighed.
316
00:24:02,960 --> 00:24:04,644
Har dine advokater tjekket mig?
317
00:24:04,726 --> 00:24:05,757
Selvfølgelig har de det.
318
00:24:05,834 --> 00:24:07,879
Præcis som dine tjekker mig.
319
00:24:08,020 --> 00:24:10,211
- Ingen vinder her.
- Så stop.
320
00:24:13,115 --> 00:24:17,986
Michael, det første du skal gøre,
er at tage dig af dig selv.
321
00:24:19,475 --> 00:24:21,311
Du må blive rask.
322
00:24:21,394 --> 00:24:23,183
Du må komme i orden økonomisk, -
323
00:24:23,276 --> 00:24:25,998
- så du kan
vende tilbage til din kunst.
324
00:24:27,114 --> 00:24:29,982
Du har et sjældent talent som kunstner.
325
00:24:30,065 --> 00:24:33,297
Men hvordan kan du gøre det,
noget af det, -
326
00:24:33,383 --> 00:24:35,877
- og stadig være en del af Walts liv?
327
00:24:37,916 --> 00:24:39,525
Jeg gør det ved at gøre det.
328
00:24:40,955 --> 00:24:43,001
Walt er også mit ansvar.
329
00:24:44,265 --> 00:24:46,197
Så giv slip på ham.
330
00:24:48,376 --> 00:24:50,845
For det handler ikke om dig og mig.
331
00:24:50,936 --> 00:24:53,567
Det handler om ham.
332
00:25:05,119 --> 00:25:07,307
Jeg vil ikke i retten, Michael.
333
00:25:08,899 --> 00:25:10,690
Så vær sød...
334
00:25:13,283 --> 00:25:14,481
... at give slip på ham.
335
00:28:21,759 --> 00:28:24,571
Piloten sagde,
vi havde mistet radiokontakt, men -
336
00:28:24,661 --> 00:28:27,604
- da var vi allerede
1600 kilometer ude af kurs.
337
00:28:27,680 --> 00:28:30,392
Et redningshold ville
have opgivet for uger siden.
338
00:28:30,477 --> 00:28:32,934
Så I fløj fra Sydney til Los Angeles?
339
00:28:33,363 --> 00:28:34,301
Ja.
340
00:28:35,369 --> 00:28:37,368
Så de er stadig derude?
341
00:28:37,863 --> 00:28:39,836
Ja, så vidt jeg ved.
342
00:28:41,780 --> 00:28:43,882
Vil du fortælle mig dit navn?
343
00:28:47,337 --> 00:28:48,475
Mit navn?
344
00:28:51,844 --> 00:28:53,415
Mit navn er Desmond.
345
00:28:54,673 --> 00:28:56,607
Desmond, jeg hedder John.
346
00:28:57,793 --> 00:29:00,733
Pistolen er helt unødvendig.
347
00:29:00,826 --> 00:29:01,962
Nå, det er den?
348
00:29:02,383 --> 00:29:04,841
Så skal jeg bare give den til dig?
349
00:29:08,634 --> 00:29:10,249
Hvor mange er der af jer?
350
00:29:10,855 --> 00:29:15,183
43, men 4 sejlede ud
på en tømmerflåde i morges.
351
00:29:15,270 --> 00:29:16,337
En tømmerflåde?
352
00:29:18,017 --> 00:29:21,037
Det kunstige sollys,
er det fordi, du aldrig går ud?
353
00:29:22,066 --> 00:29:24,242
Er der en anden vej ud?
354
00:29:24,679 --> 00:29:27,346
Hvor mange af jer er blevet syge?
355
00:29:27,533 --> 00:29:28,656
Syge?
356
00:29:29,434 --> 00:29:31,973
Syg, som i dårlig, som i død.
357
00:29:32,064 --> 00:29:34,163
Er det derfor, der står "karantæne"
på lemmen?
358
00:29:34,324 --> 00:29:35,677
Svar mig.
359
00:29:35,831 --> 00:29:39,389
Ingen. Ingen er blevet syge.
360
00:29:53,859 --> 00:29:54,757
Rejs dig.
361
00:30:00,611 --> 00:30:01,541
Flyt dig.
362
00:30:02,818 --> 00:30:04,067
Stil dig lige der.
363
00:30:07,836 --> 00:30:09,750
Kan du bruge sådan en, kassemand?
364
00:30:10,683 --> 00:30:12,280
Jeg har ikke set sådan en i 20 år.
365
00:30:12,373 --> 00:30:15,136
- Kan du bruge den?!
- Ja.
366
00:30:18,001 --> 00:30:19,600
Hør så godt efter.
367
00:30:19,699 --> 00:30:23,036
Skriv præcis, hvad jeg siger.
Præcis. Ikke andet.
368
00:30:24,065 --> 00:30:28,836
4. 8. 15.
369
00:30:31,926 --> 00:30:33,243
Hørte du det?
370
00:30:33,768 --> 00:30:34,767
Hvad?
371
00:30:36,431 --> 00:30:37,999
Hvad har du skrevet?
372
00:30:38,248 --> 00:30:39,951
Hvilket tal har du skrevet?
373
00:30:39,990 --> 00:30:42,130
- 15.
- Godt. 16.
374
00:30:42,688 --> 00:30:47,777
23. 42. Tryk så på "udfør."
375
00:30:57,321 --> 00:30:59,826
Hvad vil der ske?
376
00:30:59,918 --> 00:31:01,541
Bare tryk på den!
377
00:31:14,280 --> 00:31:15,225
Kate!
378
00:31:16,207 --> 00:31:17,205
Locke!
379
00:31:17,389 --> 00:31:18,822
Hvem fanden er det?
380
00:31:19,596 --> 00:31:21,130
Det er så Jack.
381
00:31:38,902 --> 00:31:40,355
Hvem er han?
382
00:31:40,651 --> 00:31:43,179
Han hedder Jack.
383
00:31:43,254 --> 00:31:44,745
Han er vores læge.
384
00:31:44,836 --> 00:31:46,215
Hvad laver han her?
385
00:31:46,726 --> 00:31:49,282
Faktisk er jeg selv
overrasket over at se ham.
386
00:31:53,510 --> 00:31:56,180
Din læge har en pistol, brormand.
387
00:31:58,031 --> 00:31:59,218
Flyt dig.
388
00:32:11,908 --> 00:32:13,860
Et ord og jeg skyder.
389
00:32:14,466 --> 00:32:15,465
Flyt dig.
390
00:32:27,775 --> 00:32:28,788
Jack!
391
00:32:29,423 --> 00:32:30,369
Jack!
392
00:32:32,330 --> 00:32:32,984
Jack!
393
00:32:35,139 --> 00:32:36,648
Det ville jeg ikke gøre, Jack.
394
00:32:39,223 --> 00:32:40,074
Hvor er Kate?
395
00:32:40,167 --> 00:32:41,319
Hvad fanden har du...
396
00:32:41,411 --> 00:32:42,422
Rør dig, -
397
00:32:42,765 --> 00:32:44,171
- og jeg skyder ham.
398
00:32:44,872 --> 00:32:46,966
- Læg pistolen.
- Hvor er Kate?
399
00:32:47,054 --> 00:32:48,644
- Jack, det er okay.
- Jeg sagde læg den!
400
00:32:48,737 --> 00:32:50,500
- Hvor er Kate?!
- Hun er okay. Bare...
401
00:32:50,590 --> 00:32:52,078
Jeg lægger den ikke fra mig.
402
00:32:53,980 --> 00:32:57,185
Vil du have han skal dø?
Læg den.
403
00:32:58,272 --> 00:33:00,462
Er det her, hvad du talte om, Locke?
404
00:33:00,485 --> 00:33:02,260
Er det her din skæbne?
405
00:33:02,963 --> 00:33:04,470
"Alle veje fører hertil."
406
00:33:04,543 --> 00:33:05,701
Tag det roligt.
407
00:33:06,745 --> 00:33:08,021
Sænk pistolen, -
408
00:33:08,102 --> 00:33:10,642
- eller jeg skyder hovedet af ham,
brormand.
409
00:33:22,043 --> 00:33:23,307
Dig?
410
00:33:52,267 --> 00:33:53,703
Hvad fanden er det?
411
00:33:56,686 --> 00:33:58,915
Noget fra flåden, en ponton.
412
00:34:00,473 --> 00:34:01,902
Hold op med at padle.
413
00:34:03,322 --> 00:34:04,721
Hold op!
414
00:34:04,821 --> 00:34:07,869
Du lægger pres på stokkene.
Den går i stykker.
415
00:34:10,122 --> 00:34:11,737
For fanden, den går...
416
00:34:13,464 --> 00:34:14,681
Sawyer!
417
00:34:18,066 --> 00:34:19,210
Kravl op.
418
00:34:19,296 --> 00:34:20,807
Så synker vi begge.
419
00:34:23,927 --> 00:34:25,463
Jeg går efter pontonen.
420
00:34:30,544 --> 00:34:32,089
Vær nu ikke idiot.
421
00:34:34,397 --> 00:34:36,291
Hvis du ser det elendige tandsæt, -
422
00:34:36,383 --> 00:34:38,009
- så sigt og skyd. Okay?
423
00:34:38,157 --> 00:34:39,037
Okay.
424
00:34:56,591 --> 00:34:58,470
Kom nu, kom nu, kom nu.
425
00:35:24,265 --> 00:35:25,263
Sawyer?
426
00:35:30,737 --> 00:35:31,760
Sawyer!
427
00:35:35,382 --> 00:35:36,512
Sawyer!
428
00:35:42,981 --> 00:35:44,117
Giv mig din hånd.
429
00:36:10,444 --> 00:36:12,303
Der er han. Kan du se ham?
430
00:36:13,639 --> 00:36:14,968
Hej.
431
00:36:17,282 --> 00:36:18,146
Hey.
432
00:36:18,947 --> 00:36:21,291
Undskyld forsinkelsen.
Vi har ikke pakket, -
433
00:36:21,387 --> 00:36:23,014
- og flyet går i morgen tidlig.
434
00:36:23,096 --> 00:36:23,949
Okay.
435
00:36:25,409 --> 00:36:26,853
Det er i orden.
436
00:36:31,504 --> 00:36:34,513
Vil du ikke sige hej, Walt?
437
00:36:35,816 --> 00:36:38,307
Hej, Walt. Jeg er...
438
00:36:39,990 --> 00:36:40,935
Jeg...
439
00:36:44,034 --> 00:36:47,769
Den her er til dig.
440
00:36:47,939 --> 00:36:49,093
Kan han lide bjørne?
441
00:36:49,358 --> 00:36:52,582
Ja. Det kan han da.
Han er bare genert.
442
00:36:56,168 --> 00:36:57,346
Hey, lille mand.
443
00:36:57,798 --> 00:37:03,902
Næ, det kan jeg vist ikke kalde dig,
for se, hvor stor du er blevet.
444
00:37:04,930 --> 00:37:06,020
Men...
445
00:37:06,281 --> 00:37:10,905
Det varer noget tid før
vi får hinanden at se igen, Walt.
446
00:37:12,044 --> 00:37:16,555
Men du vil få et godt liv.
447
00:37:17,676 --> 00:37:22,234
Jeg ved, din mor vil tage sig
rigtigt godt af dig.
448
00:37:23,582 --> 00:37:25,159
Og Brian...
449
00:37:26,086 --> 00:37:27,974
... vil også tage sig godt af dig.
450
00:37:29,017 --> 00:37:30,433
Men ved du hvad?
451
00:37:31,422 --> 00:37:37,246
Jeg vil have, du skal vide,
at uanset hvor du er, så...
452
00:37:40,102 --> 00:37:41,978
At din far...
453
00:37:43,699 --> 00:37:49,168
Ja, din far,
han elsker dig meget, meget højt.
454
00:37:50,061 --> 00:37:53,105
Og det vil jeg altid gøre.
455
00:37:54,526 --> 00:37:55,613
Altid.
456
00:37:56,053 --> 00:37:56,742
Okay?
457
00:38:03,218 --> 00:38:04,326
Du må undskylde. Han...
458
00:38:04,418 --> 00:38:05,405
Nej.
459
00:38:06,142 --> 00:38:07,073
Det er i orden.
460
00:38:09,556 --> 00:38:10,806
Det er i orden.
461
00:38:15,248 --> 00:38:17,218
Her...
462
00:38:17,980 --> 00:38:19,563
Bare, du ved...
463
00:38:21,761 --> 00:38:24,524
Bare fortæl ham, den er fra mig engang.
464
00:38:26,349 --> 00:38:27,801
Okay.
465
00:38:33,248 --> 00:38:34,961
Farvel, Michael.
466
00:38:39,544 --> 00:38:41,240
Ja. Farvel.
467
00:39:27,863 --> 00:39:29,055
Det...
468
00:39:30,267 --> 00:39:31,848
Er du okay, Mike?
469
00:39:37,462 --> 00:39:38,832
Det var min skyld.
470
00:39:41,054 --> 00:39:42,112
Hvad?
471
00:39:43,588 --> 00:39:46,290
Jeg skulle ikke have taget ham med.
472
00:39:55,041 --> 00:39:56,872
Jeg får ham tilbage.
473
00:40:02,610 --> 00:40:04,905
Jeg får min søn tilbage.
474
00:40:20,090 --> 00:40:21,398
Jamen, se nu der.
475
00:40:24,489 --> 00:40:25,954
Strømmen har ført os tilbage.
476
00:40:29,912 --> 00:40:31,149
Vi er hjemme.
477
00:40:54,519 --> 00:40:55,326
Jin?
478
00:40:59,434 --> 00:41:01,191
- Michael! Sawyer!
- Jin!
479
00:41:08,561 --> 00:41:09,510
Hvad er det, Jin?
480
00:41:15,111 --> 00:41:16,434
Andre. Andre. Andre.
481
00:41:17,091 --> 00:41:17,637
Hvad?
482
00:41:17,730 --> 00:41:18,867
Andre! Andre!
483
00:41:18,959 --> 00:41:19,527
Hvad?
484
00:41:19,663 --> 00:41:21,245
Andre.
485
00:41:26,584 --> 00:41:28,704
Undertekst oversat af Maxa.
486
00:41:29,754 --> 00:41:30,605
Andre!
487
00:41:31,206 --> 00:41:32,806
Det skulle ikke være sket!
488
00:41:33,109 --> 00:41:34,007
Næste onsdag...
489
00:41:37,602 --> 00:41:38,608
En pige?
490
00:41:38,609 --> 00:41:40,409
- Hvem er I?
- Vi var på et fly.
491
00:41:40,610 --> 00:41:41,510
Flyafgang 815?
492
00:41:41,611 --> 00:41:45,257
Der er med god grund,
at "Lost" har vundet en Emmy.
493
00:41:46,075 --> 00:41:48,016
Hvorfor er det så svært for dig at tro?
494
00:41:48,251 --> 00:41:49,638
Hvorfor er det så let for dig?