1 00:00:01,004 --> 00:00:02,815 Tidligere i "Lost"... 2 00:00:02,908 --> 00:00:03,904 Jason. 3 00:00:08,452 --> 00:00:10,549 De er kloge mennesker. 4 00:00:11,063 --> 00:00:12,970 Og de er dyr, 5 00:00:13,063 --> 00:00:15,925 og hvis du tror at én pistol med én kugle 6 00:00:16,020 --> 00:00:17,781 kan stoppe dem, 7 00:00:18,765 --> 00:00:20,623 så tro om igen. 8 00:00:21,419 --> 00:00:25,049 Jeg går efter min søn, og ingen skal stoppe mig, ok? 9 00:00:25,236 --> 00:00:26,186 Jeg tager med dig. 10 00:00:26,276 --> 00:00:27,942 Nej. Jeg gør det alene. 11 00:00:28,031 --> 00:00:30,539 Jeg går ud til linjen vi ikke må krydse 12 00:00:30,564 --> 00:00:33,471 og fortæller dem at vi har dig. 13 00:00:33,751 --> 00:00:35,708 De giver dig aldrig Walt. 14 00:00:43,445 --> 00:00:44,680 Michael. 15 00:00:46,632 --> 00:00:47,579 Michael. 16 00:00:49,829 --> 00:00:51,111 Michael. 17 00:00:52,143 --> 00:00:53,617 Hvad er der galt med ham? 18 00:00:53,758 --> 00:00:56,142 Michael. Michael? 19 00:00:56,469 --> 00:00:57,369 Michael. 20 00:01:00,831 --> 00:01:02,824 Jack? Hvor skal du hen? 21 00:01:02,916 --> 00:01:04,487 Måske har de lige sluppet ham fri. 22 00:01:05,753 --> 00:01:07,657 Sluppet ham fri.. han er alene! 23 00:01:07,796 --> 00:01:11,571 De skubbede ham ikke bare ud i junglen, Jack. Han er alene! 24 00:01:16,213 --> 00:01:17,304 Okay. 25 00:01:18,382 --> 00:01:19,809 Lad os gå. 26 00:01:58,416 --> 00:01:59,652 Vi ses, Ana Lucia. 27 00:02:05,513 --> 00:02:09,030 - Du ser træt ud. - Ja, tak. 28 00:02:11,186 --> 00:02:12,038 Hvad? 29 00:02:12,600 --> 00:02:14,651 Hvor var du i går aftes? 30 00:02:14,887 --> 00:02:16,932 - Hjemme. - Hele aftenen? 31 00:02:17,288 --> 00:02:20,679 Ja. Lavede mig noget mad, så noget fjernsyn. 32 00:02:20,819 --> 00:02:22,247 Hvad så du? 33 00:02:26,606 --> 00:02:28,225 Lad os køre en tur. 34 00:02:34,086 --> 00:02:36,424 Husker du Jason Alder? 35 00:02:38,206 --> 00:02:41,387 Vi fandt ham på en parkeringsplads lige efter kl. 3 i nat. 36 00:02:41,528 --> 00:02:44,151 Han havde været død i en time før nogen fandt ham. 37 00:02:44,292 --> 00:02:46,442 Der blev fundet en pistol i en container. 38 00:02:46,480 --> 00:02:50,061 Uden registreringsnummer, ingen fingeraftryk, ingen vidner. 39 00:02:50,201 --> 00:02:51,821 Han blev likvideret. 40 00:02:52,710 --> 00:02:55,000 Nogen ide om hvem der gjorde det? 41 00:02:55,890 --> 00:02:58,657 Ja, Ana. Det gjorde du. 42 00:02:59,078 --> 00:03:01,559 Manden tilstår at have skudt dig, 43 00:03:01,699 --> 00:03:04,995 og du afviser at identificere ham, så vi er nødt til at lade ham gå. 44 00:03:05,275 --> 00:03:07,675 En uge senere dukker han op med fem kugler i brystet, 45 00:03:07,705 --> 00:03:09,946 fordi nogen dræbte ham. 46 00:03:10,930 --> 00:03:13,795 Jeg må hellere få mig en advokat. 47 00:03:13,980 --> 00:03:18,569 Vi ved begge at denne efterforskning ikke vil føre til noget. 48 00:03:18,754 --> 00:03:21,283 Men, Ana, hvis det var dig.. 49 00:03:21,471 --> 00:03:24,575 hvis du gjorde det,så er du nødt til at lade mig hjælpe dig. 50 00:03:24,901 --> 00:03:27,286 Tak, Mor, men jeg har ikke brug for din hjælp. 51 00:03:27,425 --> 00:03:31,105 Du vil ikke have min hjælp? Du er nødt til at få hjælp af nogen. 52 00:03:33,030 --> 00:03:35,749 Du er betjent, Ana. 53 00:03:37,951 --> 00:03:41,725 Hvis du ikke respekterer mig, så respekter i det mindste det. 54 00:03:48,432 --> 00:03:49,859 Så siger jeg op. 55 00:04:03,441 --> 00:04:07,364 Hej Henry. Hvad siger du til det? 56 00:04:09,938 --> 00:04:13,328 Hvor lang tid vil du sultestrejke, Henry? 57 00:04:20,246 --> 00:04:23,111 Har jeg fortalt dig at jeg var betjent? 58 00:04:25,643 --> 00:04:28,846 Jeg har set mange mordere i mit liv. 59 00:04:29,402 --> 00:04:32,170 Ved du hvad der overrasker mig mest ved dem? 60 00:04:34,329 --> 00:04:37,434 Hvor meget de elsker at snakke. 61 00:04:39,917 --> 00:04:42,830 Men du er anderledes..Henry. 62 00:04:44,376 --> 00:04:45,227 Hmm? 63 00:04:46,587 --> 00:04:47,591 Stille. 64 00:04:54,101 --> 00:04:55,815 Hvad sagde du? 65 00:05:00,242 --> 00:05:03,681 Hvis du vil sige noget noget, er du nødt til at snakke høj.. 66 00:05:11,560 --> 00:05:13,179 Du dræbte to af os.. 67 00:05:13,319 --> 00:05:15,944 Gode mennesker som lod jer være i fred. 68 00:05:20,869 --> 00:05:24,885 Du er morderen, Ana Lucia. 69 00:05:43,268 --> 00:05:46,381 Han besluttede sig endelig for at begynde at snakke, hva? 70 00:06:24,729 --> 00:06:27,306 Hey, Mike. Tequila og tonic. 71 00:06:27,500 --> 00:06:29,110 Lang dag? 72 00:06:32,065 --> 00:06:34,019 Godt at se dig igen. 73 00:06:36,034 --> 00:06:39,471 Du tjekkede mig ved sikkerhedskontrollen. 74 00:06:42,594 --> 00:06:46,751 En mere, tak. Hvordan ender man som security? 75 00:06:48,795 --> 00:06:51,037 Man stopper med at være betjent. 76 00:06:51,223 --> 00:06:54,614 Sikke et tilfælde. Jeg er lige stoppet med at være læge. 77 00:06:56,844 --> 00:06:58,175 Hvorfor stoppede du? 78 00:06:58,315 --> 00:06:59,120 Det gjorde jeg heller ikke. 79 00:06:59,401 --> 00:07:04,468 Min søn sladrede om mig for at drikke på jobbet. Tak. 80 00:07:05,264 --> 00:07:07,074 Jeg mistede min licens. 81 00:07:07,448 --> 00:07:11,653 Ja, jeg ved det. Det er hysterisk morsomt. 82 00:07:12,730 --> 00:07:14,828 Nej nej, det er bare det at.. 83 00:07:15,164 --> 00:07:18,643 Jeg tror ikke på at børn og deres forældre skal arbejde sammen. 84 00:07:18,875 --> 00:07:20,650 For mange problemer. 85 00:07:20,872 --> 00:07:22,682 Det drikker jeg på. 86 00:07:26,761 --> 00:07:28,189 Så hvor er du på vej hen? 87 00:07:28,375 --> 00:07:31,192 Sydney. Sydney, Australien. 88 00:07:32,955 --> 00:07:34,236 Vil du med? 89 00:07:36,393 --> 00:07:38,202 Seriøst. 90 00:07:39,233 --> 00:07:41,666 Hvorfor skulle jeg tage til Sydney med dig? 91 00:07:41,852 --> 00:07:44,352 Måske har skæbnen bragt os sammen. 92 00:07:44,377 --> 00:07:47,624 Du ved, ligesom to drankere i en lufthavnsbar. 93 00:07:49,556 --> 00:07:51,930 Hvorfor skulle skæbnen gøre det? 94 00:07:52,070 --> 00:07:53,986 Af samme årsag skæbnen gør alt andet.. 95 00:07:54,016 --> 00:07:57,166 for at vi kan hjælpe hinanden. 96 00:07:57,355 --> 00:07:59,792 Du har da brug for hjælp, ikke? 97 00:08:01,706 --> 00:08:03,326 Måske har du ikke. 98 00:08:09,891 --> 00:08:12,439 Det jeg skal dernede, kan blive lidt farligt, 99 00:08:12,469 --> 00:08:15,183 og jeg har brug for beskyttelse.. en bodyguard. 100 00:08:15,322 --> 00:08:19,672 Perfekt for en som lige er stoppet som betjent. 101 00:08:25,017 --> 00:08:27,163 Jeg kender ikke engang dit navn. 102 00:08:27,302 --> 00:08:31,075 Vi bruger ikke vores rigtige navne. Hør her, hvis du finder på 103 00:08:31,216 --> 00:08:35,324 et navn til mig, så finder jeg på et til dig. 104 00:08:39,638 --> 00:08:41,257 Du kunne godt ligne en Tom. 105 00:08:41,446 --> 00:08:45,648 Tom. Sikke et fremragende navn. Og du er en.. 106 00:08:46,209 --> 00:08:47,252 Sarah. 107 00:08:53,255 --> 00:08:54,826 Australien. 108 00:09:14,807 --> 00:09:16,387 Hvad er der sket? 109 00:09:17,736 --> 00:09:19,790 Jeg skar mig under barberingen. 110 00:09:25,301 --> 00:09:28,650 Fyren i skakten, prøvede at slå mig ihjel. 111 00:09:32,639 --> 00:09:34,201 Er du okay? 112 00:09:36,215 --> 00:09:38,007 Jeg har det fint.. 113 00:09:38,521 --> 00:09:40,379 Men det får han ikke. 114 00:09:41,645 --> 00:09:43,837 - Hey Ana? - Hvad? 115 00:09:45,758 --> 00:09:48,048 Gør nu ikke noget dumt. 116 00:10:21,630 --> 00:10:23,734 Hvis du er kommet for at undskylde, 117 00:10:23,819 --> 00:10:27,120 så tilgiver jeg dig at du slog mig med krykken. 118 00:10:29,598 --> 00:10:32,845 Jeg er så glad for at mit hovede ikke slog den i stykker. 119 00:10:33,782 --> 00:10:34,921 Hvorfor? 120 00:10:38,015 --> 00:10:40,719 Ja, det er jo et åbent spørgsmål. 121 00:10:41,794 --> 00:10:44,705 Hvorfor prøvede du at slå Ana Lucia men ikke mig? 122 00:10:47,143 --> 00:10:49,671 Jeg er ikke sikker på jeg forstår hvad du mener, John. 123 00:10:49,813 --> 00:10:54,736 Jeg var fanget under den dør.. hjælpeløs. 124 00:10:54,829 --> 00:10:57,946 Du kunne have knust mit kranie, men du gjorde ingenting. 125 00:10:58,685 --> 00:11:00,395 Hvorfor ikke? 126 00:11:00,910 --> 00:11:03,678 Fordi du er en af de gode, John. 127 00:11:05,002 --> 00:11:08,105 Hvad? Gode hvad? 128 00:11:09,453 --> 00:11:11,885 Det betyder intet. Jeg er død alligevel. 129 00:11:13,573 --> 00:11:16,005 Lægen er taget afsted for at lave en byttehandel, 130 00:11:16,102 --> 00:11:19,481 og vi ved begge han kommer tilbage tomhændet, og så.. 131 00:11:20,222 --> 00:11:22,844 Har jeg mistet min værdi. 132 00:11:23,695 --> 00:11:25,927 Så enten kommer Jack tilbage og slår mig ihjel, 133 00:11:26,068 --> 00:11:29,667 eller mit folk finder ud hvor jeg og så gør de det. 134 00:11:29,836 --> 00:11:32,413 Hvorfor skulle dit eget folk ville ønske at dræbe dig? 135 00:11:33,800 --> 00:11:36,521 Fordi lederen.. 136 00:11:37,692 --> 00:11:42,098 Han er en stor mand, John. En brilliant mand. 137 00:11:44,135 --> 00:11:47,013 Men han er ikke en tilgivende mand. 138 00:11:48,592 --> 00:11:51,694 Han slår mig ihjel fordi jeg fejlede, John. 139 00:11:52,413 --> 00:11:54,546 Fejlede min misson. 140 00:11:56,745 --> 00:11:58,268 Hvilken mission? 141 00:12:00,003 --> 00:12:03,632 Da kvinden fangede mig i hendes fælde, 142 00:12:04,298 --> 00:12:06,464 da var jeg på vej hertil, John. 143 00:12:08,195 --> 00:12:10,368 Jeg var på vej efter dig. 144 00:12:13,651 --> 00:12:14,749 Locke! 145 00:12:16,754 --> 00:12:18,801 Locke, kom herud! 146 00:12:19,691 --> 00:12:20,788 Locke! 147 00:12:22,712 --> 00:12:23,707 Locke! 148 00:12:24,701 --> 00:12:25,799 John! 149 00:12:48,809 --> 00:12:52,199 Hey, jeg har brugt 20 minutter på at få dem ned. 150 00:12:52,339 --> 00:12:54,466 Fingrene væk fra mine mango. 151 00:12:54,698 --> 00:12:56,988 Jeg troede ikke du var typen der plukkede frugt. 152 00:12:57,126 --> 00:12:58,941 Hvad vil du? 153 00:12:59,499 --> 00:13:01,312 Jeg har brug for en pistol. 154 00:13:02,356 --> 00:13:03,718 Her er en ide. 155 00:13:03,998 --> 00:13:06,912 Hvorfor ikke spørge din ven Jack? Han har en pistol. 156 00:13:07,143 --> 00:13:11,555 Nå nej, han farer jo stadig rundt ude i junglen. 157 00:13:12,111 --> 00:13:15,637 Hvis du har et problem med at han er sammen med din kæreste, 158 00:13:15,736 --> 00:13:18,355 behøves det ikke gå ud over mig. 159 00:13:18,977 --> 00:13:21,299 Hvad med om du bare gav mig en pistol? 160 00:13:22,530 --> 00:13:25,670 Her er en anden ide.. skrid. 161 00:13:27,545 --> 00:13:29,718 Du hørte mig. Smut. 162 00:14:01,448 --> 00:14:02,540 Sarah. 163 00:14:06,697 --> 00:14:08,463 Sarah, åben døren. 164 00:14:11,225 --> 00:14:12,748 Godt, du er vågen. 165 00:14:13,591 --> 00:14:15,833 Det er, øh, det er tid. 166 00:14:15,975 --> 00:14:17,597 Beskyttelsesarbejde. 167 00:14:18,730 --> 00:14:20,341 Kom nu, lad os køre. 168 00:14:20,524 --> 00:14:23,145 Efter fire dages druk og ikke lave noget, 169 00:14:23,284 --> 00:14:25,884 så er du pludselig klar til at køre nu midt om natten? 170 00:14:25,903 --> 00:14:29,295 Det er nemlig rigtigt. Det er på tide. Kom nu. 171 00:14:29,855 --> 00:14:32,405 Skæbnen kalder, Sarah. 172 00:14:45,436 --> 00:14:47,866 Det er her. Kør ind til siden. 173 00:14:51,573 --> 00:14:54,961 Det her er hvad du skulle bruge beskyttelse til..en forstad? 174 00:14:55,241 --> 00:14:57,103 Vent i bilen. 175 00:14:57,245 --> 00:14:59,250 Skal jeg lade taxameteret køre? 176 00:15:23,263 --> 00:15:24,634 Må jeg komme ind? 177 00:15:36,914 --> 00:15:40,498 Hun er min datter, jeg har ret til at se hende. 178 00:15:40,589 --> 00:15:42,832 Nej, du har ingen ret! Forsvind! 179 00:15:43,157 --> 00:15:46,932 Jeg kommer ind. Du kan ikke stoppe mig. Hun er min datter! 180 00:15:47,072 --> 00:15:52,092 Jeg betaler lånet på det her hus! Jeg vil se min datter! 181 00:15:52,232 --> 00:15:54,042 Hvad fanden er der galt med dig? 182 00:15:54,236 --> 00:15:56,424 Du skal aldrig komme tilbage! 183 00:15:56,751 --> 00:15:59,065 Jeg havde bare en samtale med damen. 184 00:15:59,095 --> 00:16:00,868 Du har brug for hjælp! 185 00:16:19,043 --> 00:16:20,888 Pænt hul, kammerat. 186 00:16:21,028 --> 00:16:22,321 Hvad er der, Hurley? 187 00:16:23,388 --> 00:16:25,686 Hey mand, kan du huske den radio du lavede? 188 00:16:26,238 --> 00:16:28,988 Jeg tænkte at jeg måske kunne få den til at spille musik. 189 00:16:29,389 --> 00:16:31,133 Du ved, for Libby. 190 00:16:31,930 --> 00:16:34,795 Den virkede kun en gang, og det var kun i et minut. 191 00:16:35,269 --> 00:16:38,941 Jeg har prøvet flere gange siden, men får kun støj. 192 00:16:39,227 --> 00:16:42,350 Det er lige det. Selv støj ville være godt. 193 00:16:42,511 --> 00:16:44,211 Fordi så vil Libby sige du ved, 194 00:16:44,506 --> 00:16:47,431 "det er tanken der tæller", og jeg ville score points på det, 195 00:16:47,461 --> 00:16:49,861 specielt når hun ser mig holde den over mit hovede. 196 00:16:49,891 --> 00:16:53,861 Og hvorfor ville du holde en radio med støj over dit hovede? 197 00:16:54,614 --> 00:16:56,764 Så ikke ikke "Say Anything" i Baghdad? 198 00:16:56,896 --> 00:16:59,614 Det er for vildt. Det er den her fyr der tager sin boom box, 199 00:16:59,722 --> 00:17:02,042 og holder den over sit hovede uden for den her piges vindue, 200 00:17:02,072 --> 00:17:06,324 og han spiller en Peter Gabriel sang for hende, og bam..han får hende. 201 00:17:06,466 --> 00:17:08,384 Jeg mener, efter at hendes far ryger i fængsel, men så får han hende! 202 00:17:08,414 --> 00:17:10,286 Jeg tror jeg forstår. 203 00:17:10,366 --> 00:17:12,334 Det skulle du virkelig tjekke ud. 204 00:17:12,364 --> 00:17:15,613 Jeg mener, hvis vi nogensinde kommer væk fra den ø her. 205 00:17:18,283 --> 00:17:20,457 Hvis du vil gøre noget for Libby, 206 00:17:20,606 --> 00:17:24,133 så er der en smuk strand 3 kilometer herfra. 207 00:17:24,272 --> 00:17:25,850 Du kunne tage hende med detil. 208 00:17:27,438 --> 00:17:29,296 Tror du hun vil kunne lide det? 209 00:17:33,188 --> 00:17:35,285 Jeg tog Shannon med dertil engang. 210 00:17:40,350 --> 00:17:43,054 Michael. Michael. 211 00:17:46,522 --> 00:17:47,900 Så det virkede? 212 00:17:48,716 --> 00:17:51,129 Hvad snakker du om, John? 213 00:17:51,504 --> 00:17:54,248 Din plan. Byttehandlen. 214 00:17:54,832 --> 00:17:57,850 - Hvis de gav os Michael.. - De gav os ikke noget. 215 00:17:58,777 --> 00:18:01,930 Så det var bare et tilfælde at han kom vandrende ud? 216 00:18:02,023 --> 00:18:04,289 Jeg råbte. Han hørte min stemme. 217 00:18:07,452 --> 00:18:09,553 Hvad tror du? At de bare lod Michael gå, 218 00:18:09,641 --> 00:18:12,070 i håbet om at vi ville overholde vores del af aftalen? 219 00:18:12,110 --> 00:18:14,399 Du tror de handler med ære? 220 00:18:19,599 --> 00:18:22,996 - Hej. - Hej. 221 00:18:43,148 --> 00:18:45,704 Kom frem, Kom frem, hvem du end der. 222 00:18:49,152 --> 00:18:50,701 Jeg ved du er der. 223 00:18:53,746 --> 00:18:56,227 Tving mig ikke til at komme ind efter dig. 224 00:18:58,973 --> 00:18:59,969 Ahem! 225 00:19:03,225 --> 00:19:07,099 Nå, nå, nå. Hvem har vi her? 226 00:19:07,892 --> 00:19:12,577 Vil lille rødhætte følge efter den stygge ulv hen til hans våbenlager? 227 00:19:13,333 --> 00:19:15,589 Hvorfor giver du mig ikke den du har der? 228 00:19:15,707 --> 00:19:18,262 Jeg giver dig ikke noget. 229 00:19:20,069 --> 00:19:21,923 Det har vi snakket om, Lucy. 230 00:19:36,228 --> 00:19:39,093 Hvad vil du gøre nu, muchacha? 231 00:20:17,363 --> 00:20:19,719 Vi har brug for noget musik herinde. 232 00:20:21,216 --> 00:20:23,539 - Hvem er hun? - Hvem er hvem? 233 00:20:23,819 --> 00:20:25,010 Den kvinde. 234 00:20:25,100 --> 00:20:28,019 Det er en lang historie, Sarah. 235 00:20:29,325 --> 00:20:30,905 Det er Ana Lucia. 236 00:20:32,310 --> 00:20:34,544 Jeg er stadig Tom. 237 00:20:35,339 --> 00:20:37,245 Du er ynkelig, det er hvad du er. 238 00:20:37,440 --> 00:20:39,290 Det kan du vædde din fine røv på at jeg er. 239 00:20:45,344 --> 00:20:47,561 Hvorfor er du her? 240 00:20:49,812 --> 00:20:53,789 Jeg er her fordi jeg ikke kan undskylde til min søn. 241 00:20:54,974 --> 00:20:57,777 Han prøvede at hjælpe mig, så jeg takkede ved at slå hånden af ham. 242 00:20:57,807 --> 00:20:59,954 Jeg takkede ham ved at hade ham. 243 00:21:03,658 --> 00:21:09,635 Du kom her af samme grund som mig. Du stak af. 244 00:21:18,195 --> 00:21:23,168 Men dog, se hvad skæbnen bringer os. 245 00:21:25,259 --> 00:21:26,313 Kom. 246 00:21:26,670 --> 00:21:30,061 Lad os gå ind og få en drink eller ti og være ynkelige sammen. 247 00:21:30,248 --> 00:21:31,199 Hvad siger du til det? 248 00:21:39,262 --> 00:21:40,358 Nej. 249 00:21:46,356 --> 00:21:47,255 nej. 250 00:21:49,928 --> 00:21:51,499 Det er op til dig. 251 00:21:54,688 --> 00:21:57,073 Hey! jeg går her. 252 00:22:01,435 --> 00:22:02,646 Vent. 253 00:22:03,541 --> 00:22:04,659 Lad være. 254 00:22:07,351 --> 00:22:10,142 Lad os bare komme væk fra Sydney. 255 00:22:10,368 --> 00:22:13,217 Lad os bare smutte. Lad os tage tilbage. 256 00:22:15,496 --> 00:22:18,176 jeg kan aldrig tage tilbage. 257 00:22:21,552 --> 00:22:23,290 Vi ses. 258 00:22:42,237 --> 00:22:43,137 Hvad? 259 00:22:45,248 --> 00:22:48,280 Vil du ikke have mit nummer? 260 00:22:50,975 --> 00:22:53,191 Hvis du fortæller nogen om det her.. 261 00:22:54,597 --> 00:22:56,194 så slår jeg dig ihjel. 262 00:22:59,241 --> 00:23:01,972 Så er kæleri vel udelukket. 263 00:23:16,925 --> 00:23:17,986 Hej du. 264 00:23:18,248 --> 00:23:20,128 - Åh! - Hvordan går det? 265 00:23:21,373 --> 00:23:23,098 Det er ikke hvad det ligner. 266 00:23:23,273 --> 00:23:25,935 Og..hvad ligner det? 267 00:23:27,222 --> 00:23:30,200 Det..ligner noget.. 268 00:23:31,058 --> 00:23:34,164 det..ikke er. 269 00:23:37,014 --> 00:23:38,531 Åh mand. 270 00:23:39,075 --> 00:23:40,399 Jeg er så afsløret. 271 00:23:40,735 --> 00:23:44,767 Hurlet, jeg er her ikke for at snakke om dine madvaner. 272 00:23:45,570 --> 00:23:47,573 Nej, det er ikke det er afsløret med. 273 00:23:47,728 --> 00:23:51,862 Jeg er afsløret.. for noget andet. 274 00:23:54,252 --> 00:23:57,847 Jeg pakkede til en frokost, fordi jeg håbede på en måde 275 00:23:58,079 --> 00:24:00,252 at du ville med. 276 00:24:00,447 --> 00:24:03,316 Du ved, som en "os" ting. 277 00:24:03,853 --> 00:24:07,170 Men det var en overraskelse. 278 00:24:09,655 --> 00:24:10,629 Virkelig? 279 00:24:15,077 --> 00:24:16,723 Det er sødt. 280 00:24:21,230 --> 00:24:25,013 - Vil du med så? - Hvorhen til? 281 00:24:26,016 --> 00:24:28,083 Kan den del ikke være en overraskelse? 282 00:24:44,362 --> 00:24:47,607 - hey, du er tilbage. - Hey. 283 00:24:49,860 --> 00:24:52,529 Så, de andre.. de dukkede ikke op? 284 00:24:52,790 --> 00:24:53,404 Nej. 285 00:24:54,542 --> 00:24:56,432 Michael er kommet tilbage. 286 00:24:59,480 --> 00:25:01,292 Hvad er der sket her? 287 00:25:01,524 --> 00:25:02,329 Det var min fejl. 288 00:25:02,710 --> 00:25:04,660 Jeg lod vandet løbe på badeværelset 289 00:25:04,701 --> 00:25:07,328 og Ana gled og slog hovedet ned i bordet. 290 00:25:07,488 --> 00:25:09,110 Og det er jeg ked af. Stadigvæk. 291 00:25:10,869 --> 00:25:13,206 Tænk ikke på det. 292 00:25:13,372 --> 00:25:16,285 Jack. Jack. 293 00:25:17,510 --> 00:25:19,236 Jeg tror han er ved at vågne. 294 00:25:20,200 --> 00:25:23,524 Michael. Hey, Michael. 295 00:25:24,528 --> 00:25:25,764 Hey... Jack? 296 00:25:26,934 --> 00:25:28,192 Hey. 297 00:25:28,403 --> 00:25:29,740 Mand..hvor.. 298 00:25:30,331 --> 00:25:32,222 - Hvordan kom jeg.. - Vent. 299 00:25:32,342 --> 00:25:34,942 Tag det roligt, ok? Du er tilbage i skakten. 300 00:25:34,961 --> 00:25:37,188 Vi fandt dig ude i junglen i går aftes. 301 00:25:37,482 --> 00:25:39,389 Åh, mit hovede. 302 00:25:41,712 --> 00:25:43,116 Velkommen tilbage. 303 00:25:45,182 --> 00:25:46,348 Hey, John. 304 00:25:52,047 --> 00:25:53,388 Jeg fandt dem. 305 00:25:58,934 --> 00:26:00,753 Efter jeg tog afsted, 306 00:26:01,988 --> 00:26:04,520 gik jeg mod nord, tilbage til hvor vi var. 307 00:26:06,629 --> 00:26:09,688 Gik ned til stranden, og fulgte kysten. 308 00:26:09,870 --> 00:26:13,484 Efter en dag, så jeg en af dem. 309 00:26:14,436 --> 00:26:16,311 Hvordan så han ud? 310 00:26:16,434 --> 00:26:21,571 Beskidt. slidt tøj, ingen sko. Simpel.. 311 00:26:21,689 --> 00:26:23,948 ligesom resten af dem. 312 00:26:24,539 --> 00:26:26,993 - Resten af dem? - Ja. 313 00:26:27,329 --> 00:26:32,968 Hans folk, de andre. Jeg fulgte ham tilbage til hans lejr. 314 00:26:33,506 --> 00:26:38,960 De bor i telte. Telte og teepees. 315 00:26:39,123 --> 00:26:42,309 De spiser tørfisk. De har det værre end os. 316 00:26:42,816 --> 00:26:46,300 - Hvor mange var de? - Jeg talte 22. 317 00:26:46,440 --> 00:26:48,731 - Og båden? - Den så jeg ikke. 318 00:26:48,971 --> 00:26:52,484 Så du ... Walt? 319 00:26:54,465 --> 00:26:55,612 Nej. 320 00:26:57,504 --> 00:26:59,209 Men jeg ved han er der. 321 00:26:59,351 --> 00:27:01,116 Hvad med de andre de tog? 322 00:27:01,283 --> 00:27:04,274 Cindy? Så du nogen børn? 323 00:27:04,694 --> 00:27:08,550 Nej, ingen børn. 324 00:27:08,692 --> 00:27:11,921 Men jeg tror de er samme sted som min søn. 325 00:27:12,155 --> 00:27:13,966 De har en skakt. 326 00:27:15,156 --> 00:27:16,447 Hvordan ved du at... 327 00:27:16,477 --> 00:27:20,200 Der er metaldøre der leder ned i undergrunden. Hvad er det ellers? 328 00:27:20,285 --> 00:27:22,538 Og du tror det er der de har børnene? 329 00:27:22,568 --> 00:27:24,188 De holder vagt der døgnet rundt. 330 00:27:24,342 --> 00:27:29,079 To vagter, 2 pistoler, og det er alt hvad jeg så. De er knap nok bevæbnet. 331 00:27:29,201 --> 00:27:31,681 De fleste af dem er gamle, og halvdelen er kvinder. 332 00:27:35,198 --> 00:27:36,626 Jeg ville.. 333 00:27:43,284 --> 00:27:44,867 Jeg kunne ikke redde ham. 334 00:27:46,261 --> 00:27:48,504 Så jeg kom tilbage for at fortælle jer.. 335 00:27:50,359 --> 00:27:52,788 fortælle jeg at vi kan slå dem. 336 00:27:55,353 --> 00:28:00,076 så snart jeg får mine kræfter igen, så viser jeg vej dertil. 337 00:28:00,476 --> 00:28:02,800 Og vi får min søn tilbage. 338 00:28:24,109 --> 00:28:25,809 Du havde ret. 339 00:28:29,014 --> 00:28:30,920 Ret i hvad? 340 00:28:31,162 --> 00:28:32,720 Henry. 341 00:28:34,387 --> 00:28:37,261 Hvad du og Sayid gjorde ved ham da i fandt ham. 342 00:28:37,512 --> 00:28:40,256 Du havde.. du havde ret. 343 00:28:41,459 --> 00:28:43,140 Jeg bryder mig ikke hvad du gjorde, 344 00:28:43,456 --> 00:28:46,641 men jeg skulle ikke have blandet mig. 345 00:28:48,400 --> 00:28:53,793 Du gjorde bare hvad du følte var det rigtige på det tidspunkt. 346 00:28:55,218 --> 00:28:59,326 Jeg håber næste gang du beslutter at gøre noget, du så fortæller mig det. 347 00:29:00,397 --> 00:29:04,462 Og noget siger mig.. det bliver snart. 348 00:29:06,806 --> 00:29:10,817 Du hørte hvad Michael sagde. Vi kan slå dem. 349 00:29:10,968 --> 00:29:13,691 Vores ven med skægget sagde vi ikke skulle krydse linjen. 350 00:29:13,721 --> 00:29:15,798 De mennesker er løgnere, John. 351 00:29:15,972 --> 00:29:18,522 Hvorfor fanden skulle vi tro på noget som helst de siger? 352 00:29:19,892 --> 00:29:22,030 Jeg kunne ikke være mere enig. 353 00:29:22,838 --> 00:29:23,820 Så.. 354 00:29:25,867 --> 00:29:27,281 hvad nu? 355 00:29:30,658 --> 00:29:32,203 Hvor skal i hen? 356 00:29:32,495 --> 00:29:34,794 Have vores våben tilbage fra Sawyer. 357 00:29:34,946 --> 00:29:37,084 Vi får brug for dig til at hjælpe med at oerbevise ham. 358 00:29:37,445 --> 00:29:39,095 Hvem tager sig af Michael? 359 00:29:39,108 --> 00:29:41,767 Jeg bliver. I kan bare gå. 360 00:29:42,060 --> 00:29:44,989 - Er du sikker? - Hils Sawyer fra mig. 361 00:29:45,532 --> 00:29:48,301 Ok. Vi er snart tilbage. 362 00:29:57,214 --> 00:29:59,848 Pas på hovedet. Vi er der næsten. 363 00:30:00,031 --> 00:30:01,925 Ser du nogensinde "Flintstones"? 364 00:30:02,117 --> 00:30:05,467 Ja da. jeg så det tit da lå på hospitalet.. 365 00:30:06,161 --> 00:30:09,269 da jeg... havde brækket hoften. 366 00:30:09,545 --> 00:30:14,153 Lagde du mærke til hvordan Fred løb forbi de samme ting igen og igen? 367 00:30:14,275 --> 00:30:16,471 Tredje gang vi er ved det her træ. 368 00:30:19,180 --> 00:30:22,198 Øh, det er et andet træ. 369 00:30:22,878 --> 00:30:25,432 Hurley, det er ok hvis du er faret vild. 370 00:30:25,599 --> 00:30:28,244 Jeg er ikke faret vild. Stol på mig? 371 00:30:28,431 --> 00:30:33,919 Det er lige før vi vandrer ind på den mest perfekte hemmelige strand på øen. 372 00:30:34,023 --> 00:30:36,185 Og...overraskelse! 373 00:30:38,384 --> 00:30:41,493 Øh..Hurley? 374 00:30:41,648 --> 00:30:43,732 Det her er vores strand. 375 00:30:44,077 --> 00:30:45,387 Der er Jin. 376 00:30:52,387 --> 00:30:55,699 Hey, hvad med at vi bare holder frokosten her? 377 00:30:55,775 --> 00:30:57,811 Kom nu, giv mig tæpperne. 378 00:30:58,373 --> 00:30:59,863 Tæpperne? 379 00:31:00,786 --> 00:31:03,029 Du har ikke tæpper med? 380 00:31:04,339 --> 00:31:06,506 Hvad med drikkelse? 381 00:31:09,345 --> 00:31:12,456 Ok, jeg finder tæpper. 382 00:31:12,705 --> 00:31:14,456 Du finder Rose og Bernard. 383 00:31:14,486 --> 00:31:17,159 Jeg har set at de har vin. 384 00:31:17,585 --> 00:31:20,061 Oh. Vin. 385 00:31:22,157 --> 00:31:23,336 Udmærket. 386 00:31:24,571 --> 00:31:28,515 Måske hvis jeg bliver fuld nok, så kan jeg huske hvor jeg kender dig fra. 387 00:31:30,250 --> 00:31:31,076 Ja. 388 00:31:31,888 --> 00:31:32,635 Okay. 389 00:31:49,521 --> 00:31:50,468 Sawyer. 390 00:31:52,308 --> 00:31:53,714 Læg bogen fra dig. 391 00:31:53,910 --> 00:31:55,788 Det er ikke en bog, det er et manuskript. 392 00:31:55,908 --> 00:31:59,058 Jeg skal til som den første og eneste at finde ud af hvem der gjorde det. 393 00:32:00,048 --> 00:32:01,947 Jeg tror jeg har regnet det ud. 394 00:32:02,117 --> 00:32:04,821 Så slap lidt af, og gå en tur rundt om træerne eller noget. 395 00:32:04,851 --> 00:32:06,675 Jeg har kun 10 sider tilbag..hey! 396 00:32:08,443 --> 00:32:09,773 Vil du gerne vide det? 397 00:32:13,057 --> 00:32:13,826 aah! 398 00:32:16,509 --> 00:32:18,339 Hvad fanden er dit problem, doc? 399 00:32:18,617 --> 00:32:20,367 Det er på tide du giver os våbnene tilbage. 400 00:32:21,221 --> 00:32:22,977 Du brænder slutningen på min bog og nu.. 401 00:32:23,007 --> 00:32:25,731 - Hvor er de, James? - Også dig, Brutus? 402 00:32:26,007 --> 00:32:28,957 Vis os dem nu bare, Sawyer. Stop med det pjat. 403 00:32:29,012 --> 00:32:31,512 Hvad, tog i hende med som sympatistemme? 404 00:32:31,664 --> 00:32:32,992 Det er ikke mit hovede hun er i, doc. 405 00:32:33,195 --> 00:32:35,867 Så hvorfor går i to ikke ud i junglen og leger? 406 00:32:36,114 --> 00:32:38,653 Vis os våbnene. Nu. 407 00:32:44,822 --> 00:32:46,738 Den kælling. 408 00:32:47,778 --> 00:32:51,135 Hun stjal min pistol. Ana Lucia. 409 00:32:52,506 --> 00:32:55,563 - Hvad skulle hun med en pistol? - For satan. 410 00:32:58,440 --> 00:32:59,615 Jack. 411 00:33:03,644 --> 00:33:05,885 Der er noget jeg er nødt til at fortælle. 412 00:33:15,501 --> 00:33:17,035 Saml den op. 413 00:33:22,935 --> 00:33:24,658 Skær dig selv fri. 414 00:33:25,818 --> 00:33:26,778 Hvad? 415 00:33:27,846 --> 00:33:29,277 Bare gør det. 416 00:33:31,989 --> 00:33:32,857 Hvorfor? 417 00:33:34,890 --> 00:33:36,029 Du ved hvorfor. 418 00:33:59,722 --> 00:34:02,641 Han blev ved med at sige at du var misforstået. 419 00:34:02,828 --> 00:34:06,422 - Hvad snakker du om? - Goodwin. 420 00:34:09,271 --> 00:34:12,491 Ja, han fortalte os alt om dig, Ana. 421 00:34:12,705 --> 00:34:16,857 Hvordan han mente du var værdig, og at han kunne ændre dig. 422 00:34:21,400 --> 00:34:23,932 Men han tog fejl.. 423 00:34:32,476 --> 00:34:35,200 og det kostede ham livet. 424 00:34:36,904 --> 00:34:38,887 Han ville have slået mig ihjel. 425 00:34:47,796 --> 00:34:49,450 Ville han? 426 00:34:55,233 --> 00:34:57,255 Er du færdig? 427 00:34:59,258 --> 00:35:01,610 Ja Ana, jeg er færdig. 428 00:35:10,601 --> 00:35:12,560 Så det var det? 429 00:35:14,522 --> 00:35:18,516 Ja, Henry, det var det. 430 00:35:23,084 --> 00:35:24,814 Jeg står her foran dig 431 00:35:24,939 --> 00:35:27,432 i det samme jakkesæt jeg havde på til min fars begravelse 432 00:35:27,462 --> 00:35:29,080 og jeg beder dig om en tjeneste. 433 00:35:29,265 --> 00:35:31,767 Om 16 timer er jeg nødt til at lande i Los Angeles. 434 00:35:32,146 --> 00:35:34,146 Og jeg er nødt til at få den kiste igennem tolden, 435 00:35:34,242 --> 00:35:36,738 fordi der er en ligvogn der venter. 436 00:35:36,768 --> 00:35:41,068 Og den ligvogn skal køre mig og kisten til kirkegården. 437 00:35:41,162 --> 00:35:43,892 Chrissy, hvorfor kan jeg ikke bare tage ham til en bedemand 438 00:35:44,078 --> 00:35:47,045 og få ham til at ordne det? Hvorfor tager jeg mig ikke tid til... 439 00:35:47,075 --> 00:35:51,152 Fordi ..fordi jeg er nødt til at få det gjort. 440 00:35:51,792 --> 00:35:53,777 Jeg er nødt til at få det overstået. 441 00:35:56,539 --> 00:35:58,420 Jeg vil bare.. 442 00:35:59,102 --> 00:36:01,420 Jeg er nødt til at begrave min far. 443 00:36:11,780 --> 00:36:13,682 Det var et fly. 444 00:36:14,412 --> 00:36:17,426 Nej, jeg er ikke på arbejde. Jeg er i Sydney. 445 00:36:18,217 --> 00:36:20,669 Ja det er rigtigt, Australien. 446 00:36:23,111 --> 00:36:24,850 Jeg.. 447 00:36:27,213 --> 00:36:29,407 Jeg ved ikke, jeg .. 448 00:36:35,297 --> 00:36:37,992 jeg begik en fejl, mor. 449 00:36:40,970 --> 00:36:45,106 Du vidste det, så jeg forsvandt så langt væk fra dig som muligt. 450 00:36:50,707 --> 00:36:52,831 Men nu.. 451 00:36:54,822 --> 00:36:57,634 Jeg vil hjem, mor. 452 00:37:01,859 --> 00:37:03,863 Så kom hjem. 453 00:37:05,717 --> 00:37:12,981 - Hvad fly skal du med? - jeg er med Oceanic 815. 454 00:37:15,547 --> 00:37:18,503 Jeg venter på dig når du lander, mija. 455 00:37:39,181 --> 00:37:41,129 Hvor er allesammen? 456 00:37:41,516 --> 00:37:43,916 Det du sagde fik dem op at køre. 457 00:37:44,034 --> 00:37:47,267 De er gået ud for at få våbnene tilbage fra Sawyer. 458 00:37:47,372 --> 00:37:49,071 Sawyer. 459 00:37:51,057 --> 00:37:53,712 Sawyer har våbnene? 460 00:37:55,165 --> 00:37:57,201 Lang historie. 461 00:38:00,090 --> 00:38:02,244 I det mindste har han ikke den der. 462 00:38:04,184 --> 00:38:05,418 Ja. 463 00:38:06,752 --> 00:38:12,037 -Bare ærgerligt jeg ikke kan bruge den. -Bruge den til hvad? 464 00:38:12,998 --> 00:38:17,152 Vi har fanget en af dem.. de andre. 465 00:38:17,830 --> 00:38:20,098 Han er låst inde derinde. 466 00:38:22,339 --> 00:38:25,098 - Hvor lang tid har han.. - Mere end en uge. 467 00:38:26,391 --> 00:38:28,816 Og i tager jer af ham? 468 00:38:29,804 --> 00:38:32,041 Han prøvede at slå mig ihjel i dag. 469 00:38:35,765 --> 00:38:38,307 Så jeg vil dræbe ham. 470 00:38:50,141 --> 00:38:51,780 Jeg kunne ikke. 471 00:38:53,834 --> 00:38:55,778 Jeg kunne ikke engang dræbe ham. 472 00:39:01,741 --> 00:39:04,211 Jeg kiggede på ham, og jeg.. 473 00:39:11,057 --> 00:39:13,302 Jeg kan ikke gøre det her mere. 474 00:39:26,684 --> 00:39:28,523 Så lad mig gøre det. 475 00:39:34,083 --> 00:39:36,046 De er dyr. 476 00:39:36,708 --> 00:39:41,091 Jeg har set de mennesker, og de er dyr. 477 00:39:42,309 --> 00:39:46,378 De tog min søn ud af hænderne på mig. De tog min søn og.. 478 00:39:50,049 --> 00:39:53,631 Jeg gør det. Giv mig pistolen. Jeg slår ham ihjel. 479 00:39:57,645 --> 00:40:00,317 Fordi det er hvad de ville gøre. 480 00:40:06,760 --> 00:40:08,619 Hvad er koden til døren? 481 00:40:14,291 --> 00:40:15,767 18 højre.. 482 00:40:18,392 --> 00:40:19,994 1 venstre.. 483 00:40:21,134 --> 00:40:22,610 31 højre. 484 00:40:41,104 --> 00:40:42,993 Jeg er ked af det. 485 00:40:44,209 --> 00:40:45,908 Ked af hvad? 486 00:41:12,238 --> 00:41:13,273 Michael? 487 00:42:11,822 --> 00:42:15,965 Synchro: Travis - Transcript: Raceman www.forom.com DK Subs: Beavis