1 00:00:02,044 --> 00:00:03,754 Précédemment dans Lost : 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,714 Je vais remporter cette course, Pen. 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,800 Et dans un an, je reviendrai. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,222 Un bateau. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,605 C'est toi ? 6 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 Michael va vous conduire à leur camp 7 00:00:25,192 --> 00:00:27,319 et c'est là qu'ils vous piégeront. 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,948 Pendant que vous suivrez Michael, j'approcherai à distance par l'océan. 9 00:00:33,742 --> 00:00:35,452 Ils m'ont donné une liste. 10 00:00:35,535 --> 00:00:40,290 Je dois vous mener tous les quatre ou je ne reverrai plus mon fils. 11 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 Demain, on va découvrir ce qui se passe 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,589 si personne n'appuie sur le bouton. 13 00:00:54,680 --> 00:00:57,224 - Très astucieux. - John ! 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,475 John ! 15 00:00:58,558 --> 00:01:00,352 John s'est enfermé dans l'abri. 16 00:01:00,435 --> 00:01:03,397 Je pense qu'il a l'intention de ne pas appuyer sur le bouton. 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,441 J'ai la certitude que s'il y parvient, 18 00:01:06,525 --> 00:01:09,611 dans 90 minutes, tous ceux qui sont sur cette île périront. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,826 - Allez. - Hurley m'a montré. 20 00:01:15,909 --> 00:01:19,496 C'est quelque part dans le coin. C'est par là... 21 00:01:19,579 --> 00:01:21,623 C'est... 22 00:01:21,707 --> 00:01:23,625 Le temps presse, Charlie. 23 00:01:24,876 --> 00:01:26,587 C'est là ! 24 00:01:28,297 --> 00:01:31,800 Je te l'ai dit. Fais attention. Fais attention. 25 00:01:31,883 --> 00:01:35,512 La dynamite est très instable. Tu ne veux pas finir comme le Dr Arzt. 26 00:01:42,102 --> 00:01:44,229 Attention. 27 00:01:49,359 --> 00:01:51,486 Écoute. 28 00:01:51,570 --> 00:01:56,825 Et si tu les blessais ? Ou si tu faisais exploser l'ordinateur ? 29 00:01:56,908 --> 00:01:58,368 Tu peux partir, à présent. 30 00:02:01,830 --> 00:02:05,375 John ? C'est Charlie. 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,377 Essayons de trouver une solution. 32 00:02:08,754 --> 00:02:11,798 John ! Tu as fait beaucoup de peine à Eko. 33 00:02:11,882 --> 00:02:14,843 Ouvre cette porte et essayons de discuter. 34 00:02:16,470 --> 00:02:20,182 John, tu devrais savoir qu'Eko va faire sauter la porte. 35 00:02:20,265 --> 00:02:22,225 Il veut la faire sauter avec quoi ? 36 00:02:22,309 --> 00:02:25,103 La dynamite qu'on a trouvée dans la jungle. 37 00:02:26,271 --> 00:02:29,816 Il lui faudrait une bombe atomique. Dis-lui qu'il perd son temps. 38 00:02:30,484 --> 00:02:32,277 Tu es sûr que ça résistera ? 39 00:02:35,822 --> 00:02:37,032 J'en suis sûr. 40 00:02:45,749 --> 00:02:49,586 Six. Cinq. Quatre. 41 00:02:49,670 --> 00:02:53,340 Trois. Deux. Un. 42 00:03:07,938 --> 00:03:11,775 Comment te rappelles-tu où tu t'es arrêté ? 43 00:03:11,858 --> 00:03:16,571 Doucement, Desmond. Très, très doucement. 44 00:03:23,537 --> 00:03:26,415 Tu aurais dû voir Radzinsky le faire. 45 00:03:26,498 --> 00:03:29,668 Il avait une mémoire photographique. C'était son idée. 46 00:03:29,751 --> 00:03:32,004 Oui, c'est vrai, Radzinsky. 47 00:03:32,087 --> 00:03:34,381 Radzinsky a trouvé comment baisser les portes. 48 00:03:34,464 --> 00:03:38,427 Radzinsky a dessiné la formidable carte invisible. 49 00:03:38,510 --> 00:03:40,929 Tu me racontes les exploits de ton ancien associé, 50 00:03:41,013 --> 00:03:44,933 mais tu ne me dis jamais ce qui lui est arrivé. 51 00:03:52,482 --> 00:03:54,860 Tu vois cette tache sombre ? 52 00:03:56,737 --> 00:03:58,864 C'est Radzinsky. 53 00:04:01,533 --> 00:04:04,828 Il s'est tiré une balle dans la tête pendant que je dormais. 54 00:04:06,663 --> 00:04:11,084 Le pire, c'est que je n'ai eu que 108 minutes pour enterrer ce salaud. 55 00:04:16,965 --> 00:04:20,844 Si tu ne veux pas que je finisse comme lui, 56 00:04:20,928 --> 00:04:23,597 laisse-moi sortir, la prochaine fois. 57 00:04:23,680 --> 00:04:27,476 Tu veux sortir malgré la quarantaine et les sauvages ? 58 00:04:27,559 --> 00:04:30,604 Je n'ai pas vu la lumière du jour depuis deux ans ! 59 00:04:30,687 --> 00:04:32,940 Je veux sortir ! J'étais dans l'armée ! 60 00:04:33,023 --> 00:04:36,693 Ah, oui. L'Armée britannique, c'est ça ? 61 00:04:36,777 --> 00:04:41,281 Dis-moi, Desmond, pourquoi as-tu quitté l'armée ? 62 00:04:41,365 --> 00:04:42,658 Oh, je m'en souviens. 63 00:04:42,741 --> 00:04:45,953 On t'a jeté parce que tu n'obéissais pas aux ordres. 64 00:04:46,036 --> 00:04:48,246 Et toi, pourquoi as-tu quitté l'armée ? 65 00:04:50,123 --> 00:04:53,794 Parce qu'on exécutait mes ordres. 66 00:04:53,877 --> 00:04:57,464 Mais Dieu merci, j'ai rejoint l'Initiative Dharma. 67 00:04:57,547 --> 00:05:01,343 "Namaste, merci, et bonne chance." 68 00:05:03,971 --> 00:05:05,764 S'il te plaît, Kelvin. 69 00:05:07,182 --> 00:05:11,520 Laisse-moi sortir. Une seule fois. 70 00:05:15,190 --> 00:05:17,818 Désolé, Desmond. Tu restes ici. 71 00:05:17,901 --> 00:05:22,114 Et tu appuies sur le bouton. C'est un ordre. 72 00:05:26,994 --> 00:05:31,832 C'est sérieux. Il va vous réduire en pièces ! 73 00:05:39,381 --> 00:05:43,176 Et si John avait raison ? 74 00:05:43,260 --> 00:05:45,804 Ce n'est peut-être qu'une énorme plaisanterie. 75 00:05:45,887 --> 00:05:49,433 C'est peut-être un vieil ordinateur relié à rien du tout. 76 00:05:49,516 --> 00:05:52,019 C'est peut-être des câbles... 77 00:06:00,819 --> 00:06:02,529 Et ça, c'est une plaisanterie ? 78 00:06:07,034 --> 00:06:09,369 Je connais la sortie. 79 00:06:19,129 --> 00:06:21,840 C'est ta dernière chance d'en finir. 80 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 Ouvre la porte, et tout est pardonné. 81 00:06:26,970 --> 00:06:28,513 Qu'est-ce qui est pardonné ? 82 00:06:38,106 --> 00:06:41,985 Attends. 83 00:06:42,069 --> 00:06:44,321 Attends un peu. 84 00:06:44,404 --> 00:06:46,865 Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. 85 00:06:46,949 --> 00:06:49,952 On est dans un endroit clos. 86 00:06:54,957 --> 00:06:57,251 Oh, merde. 87 00:07:31,868 --> 00:07:33,954 Kelvin ? 88 00:07:34,955 --> 00:07:36,957 Kelvin ! 89 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 Je n'ai pas pu le faire. 90 00:08:15,996 --> 00:08:18,081 Je n'ai pas pu. 91 00:08:22,044 --> 00:08:23,879 DANGER INTERRUPTION DU SYSTÈME 92 00:08:25,631 --> 00:08:27,257 Qu'est-ce que c'est ? 93 00:08:27,341 --> 00:08:30,510 C'est la seule issue, associé. 94 00:08:30,594 --> 00:08:33,597 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Un dispositif de sécurité. 95 00:08:33,680 --> 00:08:37,684 Tourne la clé, et tout ça disparaît. 96 00:08:41,396 --> 00:08:44,232 Qu'y a-t-il derrière ce mur, Kelvin ? 97 00:08:47,027 --> 00:08:48,236 Quel était l'incident ? 98 00:08:49,363 --> 00:08:53,700 Électromagnétique. Unique du point de vue géologique. 99 00:08:53,784 --> 00:08:57,996 L'incident ! Il y a eu une fuite 100 00:08:58,080 --> 00:09:02,000 qui fait augmenter la pression. Quand on appuie sur le bouton, 101 00:09:02,084 --> 00:09:07,089 ça la fait baisser. Avant qu'elle ne soit trop importante. 102 00:09:10,634 --> 00:09:13,679 Pourquoi on nous oblige à pousser le bouton ? 103 00:09:13,762 --> 00:09:14,846 Si on pouvait... 104 00:09:14,930 --> 00:09:18,850 La vraie question, Desmondo, la voici : 105 00:09:18,934 --> 00:09:23,939 aurais-tu le courage de retirer ton doigt du barrage 106 00:09:24,022 --> 00:09:26,692 et de tout faire exploser ? 107 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 Je crois que tes amis sont partis en fumée. 108 00:09:35,659 --> 00:09:37,286 On devrait peut-être ouvrir. 109 00:09:37,369 --> 00:09:41,248 Non ! Non. C'est une ruse. 110 00:09:41,331 --> 00:09:45,210 Une ruse ? Ils pourraient être blessés. 111 00:09:45,294 --> 00:09:46,545 Le docteur est là ? 112 00:09:49,756 --> 00:09:54,261 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr. 113 00:09:56,346 --> 00:09:59,057 Si tu tiens tant à laisser l'horloge 114 00:09:59,141 --> 00:10:03,353 s'écouler jusqu'à la fin, jusqu'à la dernière seconde... 115 00:10:03,437 --> 00:10:07,024 est-ce parce que tu veux regarder la mort en face 116 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 et découvrir ce en quoi tu crois vraiment ? 117 00:10:11,069 --> 00:10:15,782 J'ai déjà regardé la mort en face. Et j'ai cru à tout ça. 118 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 Je pensais... 119 00:10:19,786 --> 00:10:25,042 que c'était mon destin, de venir jusqu'ici. 120 00:10:25,125 --> 00:10:29,046 Et quelqu'un est mort. Un jeune. 121 00:10:29,129 --> 00:10:32,925 Il était assez bête pour croire que je savais ce que je racontais. 122 00:10:33,008 --> 00:10:36,219 Et ce soir-là, quand il est mort pour rien, 123 00:10:36,303 --> 00:10:40,306 je suis venu m'asseoir là-haut. 124 00:10:40,389 --> 00:10:45,353 Je saignais à force de frapper contre cette satanée trappe. 125 00:10:46,896 --> 00:10:49,982 J'ai prié le ciel de me dire ce que je devais faire. 126 00:10:50,066 --> 00:10:52,276 Et j'ai vu un rayon de lumière. 127 00:10:54,111 --> 00:10:56,489 J'ai cru que c'était un signe. 128 00:11:00,201 --> 00:11:02,286 Mais ce n'était pas un signe. 129 00:11:03,955 --> 00:11:06,666 Tu ne faisais sûrement qu'aller aux toilettes. 130 00:13:05,117 --> 00:13:06,869 Qu'est-ce que c'est ? 131 00:13:22,593 --> 00:13:24,428 C'est écrit à la main. 132 00:13:24,512 --> 00:13:26,722 Toutes les pages sont remplies. 133 00:13:26,806 --> 00:13:28,891 Un journal tenu par quelqu'un. 134 00:13:31,394 --> 00:13:35,231 "4 h. S.R. avance à nouveau vers la table de ping-pong. 135 00:13:35,314 --> 00:13:39,235 "4 h 15. Prend une douche." Qu'est-ce que ça veut dire ? 136 00:13:39,318 --> 00:13:41,153 Eh, Toubib ? 137 00:13:41,237 --> 00:13:45,199 Quel signal devait envoyer Sayid quand la plage serait sans danger ? 138 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 Alors, il les a trouvés ? 139 00:13:49,829 --> 00:13:51,747 C'est à des kilomètres d'ici. 140 00:13:56,127 --> 00:13:59,422 - Où nous conduisais-tu ? - Quoi ? 141 00:13:59,505 --> 00:14:02,550 Il a allumé un signal pour qu'on le rejoigne à la plage. 142 00:14:02,633 --> 00:14:04,844 - Pourquoi on n'y va pas ? - Mais si. 143 00:14:04,927 --> 00:14:07,013 - On est loin des côtes ! - Il le fallait. 144 00:14:07,096 --> 00:14:08,222 - Quoi ? - Je... 145 00:14:21,819 --> 00:14:23,237 Sawyer ! 146 00:14:28,576 --> 00:14:31,078 Courez ! Vite ! Vite ! 147 00:14:32,872 --> 00:14:34,790 Non. Attendez ! 148 00:15:14,038 --> 00:15:18,834 Parle-moi de l'autre abri que tu as trouvé. Cette Perle. 149 00:15:18,918 --> 00:15:23,172 La Perle est une station psychologique avec des moniteurs. 150 00:15:23,256 --> 00:15:25,841 Deux personnes se sont assises sur des chaises 151 00:15:25,925 --> 00:15:29,887 et ont noté sur des carnets tout ce qui se passait ici. 152 00:15:29,971 --> 00:15:32,807 Ils ont placé ces carnets dans des tubes à air comprimé. 153 00:15:32,890 --> 00:15:36,018 Leur quartier général les a reçus et ils nous ont analysés, 154 00:15:36,102 --> 00:15:37,895 nous sommes leurs sujets. 155 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 Quoi ? 156 00:15:47,071 --> 00:15:50,032 - Et si c'était l'inverse ? - L'inverse ? 157 00:15:50,116 --> 00:15:53,995 L'expérience pourrait se porter sur ces deux hommes, pas sur nous. 158 00:15:54,078 --> 00:15:56,205 - Je veux voir la cassette. - Impossible. 159 00:15:56,289 --> 00:15:58,249 Il n'y a rien pour la passer. 160 00:15:58,332 --> 00:16:01,168 Y avait-il autre chose ? Un ordinateur ? 161 00:16:01,252 --> 00:16:03,421 - Oui. - À quoi servait-il ? 162 00:16:03,504 --> 00:16:06,799 À rien ! Rien du tout. Il ne faisait qu'imprimer des chiffres. 163 00:16:06,882 --> 00:16:08,718 - Je veux les voir ! - Tiens. 164 00:16:08,801 --> 00:16:11,804 Ça te tiendra occupé pendant les 19 minutes restantes. 165 00:16:11,887 --> 00:16:13,014 Amuse-toi bien. 166 00:16:18,686 --> 00:16:21,147 ACCEPTÉ 167 00:16:28,696 --> 00:16:31,657 Même au bout de trois ans, tu continues de te raser. 168 00:16:32,700 --> 00:16:35,620 Il faut te laisser aller, mon vieux. 169 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 Jamais, mon frère. 170 00:16:40,082 --> 00:16:43,836 Oh, à la bonne heure. Au revoir, Desmond. 171 00:16:47,924 --> 00:16:49,008 Au revoir ? 172 00:16:51,427 --> 00:16:56,265 Oui. Au revoir. Je reviens dans deux heures. 173 00:18:42,371 --> 00:18:45,583 Je ne pensais pas que tu aurais le courage de me suivre. 174 00:18:48,461 --> 00:18:51,464 J'ai été espion pendant 10 ans. Je sens quand on me suit. 175 00:18:51,547 --> 00:18:54,967 - Que fais-tu avec mon bateau ? - Je le répare. 176 00:18:55,051 --> 00:18:57,637 Tu allais partir ? 177 00:18:57,720 --> 00:19:00,431 Pas encore. Ça prendra encore une semaine. 178 00:19:00,514 --> 00:19:02,433 Tu l'as bien amoché, Desmond. 179 00:19:04,226 --> 00:19:06,687 Alors, qu'en dis-tu ? Tu veux venir ? 180 00:19:07,855 --> 00:19:10,066 Venir où ? 181 00:19:10,149 --> 00:19:11,400 Et le bouton ? 182 00:19:12,777 --> 00:19:16,739 Au diable le bouton. On ne sait même pas si c'est réel. 183 00:19:16,822 --> 00:19:19,784 Tu m'as cassé les oreilles avec ton barrage électromagnétique 184 00:19:19,867 --> 00:19:23,746 - et ton système de sécurité ! - J'avais trop bu. 185 00:19:23,829 --> 00:19:25,039 Pourquoi tu m'as menti ? 186 00:19:25,122 --> 00:19:29,210 Il faut qu'un imbécile sauve le monde une fois que je m'en irai. 187 00:19:29,293 --> 00:19:31,963 - Tu es dingue ! Salaud ! - Arrête. 188 00:19:32,046 --> 00:19:34,924 Tu m'as volé ma vie ! Sur quoi d'autre as-tu menti ? 189 00:19:35,007 --> 00:19:36,842 - Allez, avoue tout ! - Doucement. 190 00:19:41,973 --> 00:19:44,475 Comment as-tu pu me faire ça ? 191 00:19:44,558 --> 00:19:45,601 Relève-toi. 192 00:19:52,108 --> 00:19:56,529 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 193 00:20:22,471 --> 00:20:26,142 Panne système. Panne système. 194 00:20:26,225 --> 00:20:29,520 Panne système. Panne système. 195 00:20:45,202 --> 00:20:46,746 ENVOYER 196 00:21:00,885 --> 00:21:03,220 PANNE SYSTÈME 197 00:21:27,703 --> 00:21:29,580 Qu'est-ce que tu fais ? 198 00:21:32,959 --> 00:21:35,795 - Quand es-tu arrivé ici ? - Quoi ? 199 00:21:37,421 --> 00:21:41,008 Quand es-tu arrivé sur l'île ? Depuis quand es-tu ici ? 200 00:21:41,092 --> 00:21:43,719 - Ça fait 60, 65 jours. - La date ! C'était quelle date ? 201 00:21:43,803 --> 00:21:45,054 Le 22 septembre. 202 00:21:48,307 --> 00:21:50,768 C'était le 22 septembre. 203 00:21:50,851 --> 00:21:52,270 922044:16 PANNE SYSTÈME 204 00:21:58,484 --> 00:22:00,611 Je crois que j'ai fait tomber votre avion. 205 00:22:33,185 --> 00:22:35,354 Calmez-vous tous. 206 00:22:37,732 --> 00:22:39,025 Vous mentez. 207 00:22:39,984 --> 00:22:43,779 - Vous portez une fausse barbe. - Désolé, je n'ai pas compris. 208 00:22:43,863 --> 00:22:46,574 Elle dit que tu portes une fausse barbe, Tom. 209 00:22:47,617 --> 00:22:50,703 Merci de l'avoir remarqué, Kate. 210 00:22:50,786 --> 00:22:53,122 Vous ne pouvez pas savoir comme ça me gratte. 211 00:22:53,205 --> 00:22:56,500 Et merci de leur avoir dit mon nom, Bea. 212 00:23:44,173 --> 00:23:45,883 On se retrouve. 213 00:23:54,558 --> 00:23:55,935 Où est ta barbe ? 214 00:23:57,186 --> 00:23:58,729 Ils sont au courant. 215 00:24:07,446 --> 00:24:09,824 Bon. Finissons-en. 216 00:24:42,481 --> 00:24:43,524 Eko ? 217 00:24:44,442 --> 00:24:45,776 Eko. 218 00:24:51,782 --> 00:24:54,452 C'est Charlie. Réveille-toi ! 219 00:24:58,623 --> 00:25:00,958 - Il faut appuyer sur le bouton. - Pas question ! 220 00:25:01,042 --> 00:25:03,336 Tu as entendu ? J'ai fait tomber ton avion. 221 00:25:03,419 --> 00:25:04,795 Comment as-tu fait ça ? 222 00:25:04,879 --> 00:25:07,465 Les chiffres sont devenus des hiéroglyphes. 223 00:25:07,548 --> 00:25:10,384 Et à la fin, tout s'est mis à trembler. 224 00:25:10,468 --> 00:25:12,845 Il y avait écrit "Panne système" sur l'écran. 225 00:25:12,929 --> 00:25:15,056 "Panne système." Et regarde ces nombres : 226 00:25:15,139 --> 00:25:20,394 92204. Le 22 septembre 2004. Le jour où votre avion s'est écrasé. 227 00:25:20,478 --> 00:25:22,855 C'est bien réel. Appuie sur le bouton ! 228 00:25:22,939 --> 00:25:27,026 Je sais ce que j'ai vu ! C'est un mensonge ! Tout est faux ! 229 00:25:27,109 --> 00:25:28,819 Rien de tout ça n'est vrai ! 230 00:25:28,903 --> 00:25:31,197 Si tu ne veux pas appuyer dessus, je le ferai. 231 00:25:31,280 --> 00:25:32,698 Non ! 232 00:25:45,378 --> 00:25:47,338 Tu nous as tués. 233 00:25:48,339 --> 00:25:49,966 Tu viens de tous nous tuer. 234 00:25:50,049 --> 00:25:54,553 Non, je nous ai sauvés. 235 00:26:06,482 --> 00:26:09,777 Hé ! Eko ! Réveille-toi. 236 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 Tu peux m'aider ? Viens m'aider. 237 00:26:14,865 --> 00:26:16,993 J'essaie, mon frère ! 238 00:26:17,118 --> 00:26:18,160 L'AMI COMMUN 239 00:27:06,375 --> 00:27:08,961 Mon cher Desmond. 240 00:27:09,045 --> 00:27:12,298 Je t'écris cette lettre alors que tu te prépares à partir en prison. 241 00:27:12,381 --> 00:27:14,926 Je sais que tu te plongeras dans ce livre, 242 00:27:15,009 --> 00:27:18,220 dans un moment de désespoir. 243 00:27:18,304 --> 00:27:22,183 Je sais que tu portes le poids de ce qui s'est passé sur les épaules. 244 00:27:22,266 --> 00:27:25,645 Et je sais que toi seul pourras l'alléger. 245 00:27:27,438 --> 00:27:30,191 N'abandonne pas, Desmond. 246 00:27:30,274 --> 00:27:35,029 Pour survivre, il nous suffit de savoir que quelqu'un nous aime. 247 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 Et tu as cette personne. 248 00:27:38,366 --> 00:27:40,701 Je t'attendrai toujours. 249 00:27:40,785 --> 00:27:43,996 Je t'aime, Pen. 250 00:27:58,177 --> 00:28:00,429 C'est terminé ! 251 00:28:08,312 --> 00:28:11,774 C'est... C'est terminé ! 252 00:28:11,857 --> 00:28:14,485 C'est terminé. 253 00:28:16,112 --> 00:28:18,072 Terminé ! 254 00:28:40,386 --> 00:28:43,097 Ça devait marcher ! 255 00:28:51,731 --> 00:28:53,983 Tu devais... 256 00:28:55,526 --> 00:29:00,072 J'ai fait tout ce que tu voulais. Pourquoi tu m'as fait ça ? 257 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 Pourquoi ? 258 00:29:42,990 --> 00:29:46,577 Trois jours avant que tu descendes, avant notre rencontre, 259 00:29:46,661 --> 00:29:48,996 j'ai entendu quelqu'un frapper sur la trappe. 260 00:29:49,080 --> 00:29:51,499 C'était toi, John, n'est-ce pas ? 261 00:29:51,582 --> 00:29:54,377 Tu insinues que le destin n'existe pas ? 262 00:29:54,460 --> 00:29:57,546 Mais tu m'as sauvé la vie, pour que je te rende la pareille. 263 00:29:57,630 --> 00:30:00,216 Ne fais pas ça ! Non ! Non ! Rien de tout ça n'existe. 264 00:30:00,299 --> 00:30:03,427 Il ne va rien se passer. Tout ira bien. 265 00:30:03,970 --> 00:30:07,431 Je dois y aller et tu dois t'éloigner de cet endroit. 266 00:30:07,515 --> 00:30:11,143 - Aller où ? Arrête ! - Je vais faire sauter le barrage. 267 00:30:12,728 --> 00:30:16,148 Je ne sais pas ce qui t'a fait cesser de croire. 268 00:30:16,232 --> 00:30:17,900 Mais c'est réel. 269 00:30:19,735 --> 00:30:22,655 Et je dois tout faire disparaître. 270 00:30:22,738 --> 00:30:24,365 Attends. Desmond ? 271 00:30:25,908 --> 00:30:28,244 On se reverra dans une autre vie, mon frère. 272 00:30:31,872 --> 00:30:34,834 Panne système. Panne système. 273 00:30:35,376 --> 00:30:39,964 Eko ! Eko ! Réveille-toi ! 274 00:30:40,339 --> 00:30:43,801 Tu peux te relever ? Allez. 275 00:30:45,636 --> 00:30:47,555 Ça va ? 276 00:31:24,091 --> 00:31:25,384 Oh, mon Dieu ! 277 00:31:27,094 --> 00:31:29,221 - Viens ! Suis-moi ! - Charlie. 278 00:31:29,305 --> 00:31:33,768 - Non, attends ! - Sors d'ici ! Va-t'en ! 279 00:32:04,089 --> 00:32:05,840 J'avais tort. 280 00:32:27,445 --> 00:32:32,284 Pour survivre, il nous suffit d'avoir quelqu'un qui nous aime. 281 00:32:32,367 --> 00:32:34,411 Et tu as cette personne. 282 00:32:34,494 --> 00:32:38,915 Je t'attendrai toujours. 283 00:32:40,542 --> 00:32:42,252 Je t'aime. 284 00:32:43,712 --> 00:32:45,589 Je t'aime, Penny. 285 00:34:17,389 --> 00:34:18,890 Ça va ? 286 00:34:18,974 --> 00:34:21,518 C'est... difficile à dire, Bernard. 287 00:34:21,601 --> 00:34:23,895 Mes oreilles... C'est bizarre. 288 00:34:23,979 --> 00:34:26,398 Où est Locke ? Et Eko ? 289 00:34:26,481 --> 00:34:29,776 - Ils ne sont pas revenus ? - Non. 290 00:34:41,788 --> 00:34:44,749 Je ne suis pas satisfait de l'accord passé avec vous, 291 00:34:44,833 --> 00:34:48,128 mais nous avons été plus que satisfaits de la visite de Walt. 292 00:34:48,211 --> 00:34:51,631 Je suppose que c'est mieux ainsi. 293 00:34:53,550 --> 00:34:55,885 Et vous m'avez détaché, libéré. 294 00:34:56,386 --> 00:34:58,680 Vous avez tenu parole. 295 00:35:02,350 --> 00:35:04,519 Nous tiendrons aussi parole. 296 00:35:06,563 --> 00:35:09,065 - Vous savez piloter un bateau ? - Oui, ça ira. 297 00:35:09,149 --> 00:35:13,445 Tant mieux. Prenez ce bateau et mettez le cap sur 325. 298 00:35:13,528 --> 00:35:18,325 Si vous le faites, on viendra vous sauver. 299 00:35:18,408 --> 00:35:20,744 Quoi ? C'est tout ? 300 00:35:20,827 --> 00:35:23,496 Je suis le cap et on viendra nous sauver ? 301 00:35:23,580 --> 00:35:25,123 Oui. 302 00:35:27,042 --> 00:35:29,628 Je pourrais dire à tout le monde où j'étais. 303 00:35:31,504 --> 00:35:35,050 Peut-être. Peut-être pas. 304 00:35:35,133 --> 00:35:36,593 Ça n'a pas d'importance. 305 00:35:36,676 --> 00:35:40,305 Une fois que vous partirez, vous ne pourrez plus revenir. 306 00:35:40,388 --> 00:35:43,642 Et j'ai l'impression que vous ne direz rien à personne. 307 00:35:43,725 --> 00:35:45,060 Parce que sinon, 308 00:35:45,143 --> 00:35:48,772 on découvrira ce que vous avez dû faire pour récupérer votre fils. 309 00:35:54,277 --> 00:35:57,989 Mes amis. Vous avez promis de ne leur faire aucun mal. 310 00:35:59,407 --> 00:36:01,076 Un marché est un marché. 311 00:36:05,622 --> 00:36:08,124 Qui êtes-vous ? 312 00:36:10,043 --> 00:36:12,212 On est les gentils, Michael. 313 00:36:20,136 --> 00:36:22,097 Bon, allez-y. 314 00:36:22,597 --> 00:36:25,100 Vous me prenez pour un imbécile ? Où est mon fils ? 315 00:36:25,183 --> 00:36:27,269 Walt est à l'intérieur. 316 00:36:31,356 --> 00:36:32,941 Walt ? 317 00:36:34,317 --> 00:36:36,194 Bon voyage, Michael. 318 00:36:40,323 --> 00:36:42,325 Walt ! 319 00:36:42,409 --> 00:36:44,494 Papa ! Papa ! 320 00:36:44,578 --> 00:36:47,122 Viens là. Viens là. 321 00:36:52,127 --> 00:36:54,504 - Ça va ? Tu es sûr ? - Oui, ça va. 322 00:36:54,588 --> 00:36:56,673 Je ne te perdrai plus. 323 00:36:56,756 --> 00:36:59,092 Tout va bien se passer. On rentre à la maison. 324 00:36:59,175 --> 00:37:01,303 On rentre à la maison. 325 00:37:25,535 --> 00:37:28,788 Hugo, vous pouvez retourner à votre camp. 326 00:37:30,832 --> 00:37:32,083 Quoi ? 327 00:37:33,209 --> 00:37:35,253 Rentrez. 328 00:37:35,337 --> 00:37:40,175 Votre mission, c'est de dire aux autres de ne jamais venir ici. 329 00:37:40,258 --> 00:37:43,219 Et mes amis ? 330 00:37:45,722 --> 00:37:48,016 Vos amis vont venir avec nous. 331 00:37:53,939 --> 00:37:56,066 Allez-y. 332 00:39:32,954 --> 00:39:35,832 Qu'est-ce qui s'est passé, Charlie ? 333 00:39:37,000 --> 00:39:39,669 Tu veux savoir comment j'ai failli me faire tuer 334 00:39:39,753 --> 00:39:43,423 par la boule de feu ou par la fourchette volante ? 335 00:39:43,506 --> 00:39:46,384 Sois sérieux. 336 00:39:48,261 --> 00:39:50,263 Il ne s'est rien passé. 337 00:39:50,931 --> 00:39:53,058 Il s'est bien passé quelque chose. 338 00:39:53,141 --> 00:39:57,145 Il y a eu un bruit et le ciel est devenu tout violet. 339 00:39:57,228 --> 00:39:59,189 Ah bon ? 340 00:41:14,347 --> 00:41:15,932 J'ai anéanti ta défense... 341 00:41:16,016 --> 00:41:18,476 alors tu peux dire adieu à ta tour. 342 00:41:20,520 --> 00:41:22,564 Ça fait partie de ma stratégie. 343 00:41:22,856 --> 00:41:24,733 Ta stratégie, c'est de perdre. 344 00:41:25,483 --> 00:41:26,568 Allez. À ton tour. 345 00:41:26,902 --> 00:41:31,364 ANOMALIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE DÉTECTÉE 346 00:41:31,948 --> 00:41:32,657 Quoi ? 347 00:41:34,326 --> 00:41:36,494 Depuis quand ça fait ça ? 348 00:41:42,042 --> 00:41:45,337 C'est ça ? On l'a encore raté... 349 00:41:46,755 --> 00:41:47,589 On n'a rien raté ! 350 00:41:52,218 --> 00:41:54,846 Ce n'est pas une fausse alerte, cette fois ? 351 00:41:56,306 --> 00:41:57,515 TAIS-TOI ET APPELLE ! 352 00:42:13,114 --> 00:42:15,325 - Allô ? - Mlle Widmore ? 353 00:42:15,408 --> 00:42:17,369 - Oui ? - C'est nous. 354 00:42:20,205 --> 00:42:21,706 Je crois qu'on l'a trouvé.