1 00:00:03,280 --> 00:00:05,555 Trong tập trước... 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,353 - Các anh là ai? - Chúng tôi bị rơi xuống đây. 3 00:00:21,440 --> 00:00:24,398 Chuyến bay 815? Cô ở phần đuôi máy bay? 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,756 Lùi lại! Cho tôi lên! 5 00:00:31,400 --> 00:00:35,279 Mọi chuyện ổn rồi., Chúng tôi đã nói chuyện và họ tin rằng chúng ta cũng ở trên máy bay. 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,430 Tôi đoán giờ thì chúng ta có thể cùng nhau k iện hãng hàng không Oceanic được rồi đấy. 7 00:00:37,520 --> 00:00:40,557 Chỗ cô có bao nhiêu người còn sống? 23 người. 8 00:00:48,160 --> 00:00:50,435 Tôi tưởng cô bảo là còn 23 người cơ mà? 9 00:00:51,680 --> 00:00:53,750 Từng là như thế. 10 00:01:15,360 --> 00:01:17,396 Đã 4 ngày rồi. 11 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 Cô biết đấy, cũng chưa lâu mà. 12 00:01:21,920 --> 00:01:24,195 Họ nói rằng có thể phải mất tới 2 tuần để có thể tìm được luồng gió. 13 00:01:24,280 --> 00:01:27,909 Ý tôi là, Michael biết mình phải làm gì, và tôi nghĩ mọi việc vẫn... 14 00:01:29,880 --> 00:01:31,199 Gì thế? 15 00:01:32,160 --> 00:01:33,673 Sao vậy? 16 00:01:36,720 --> 00:01:42,716 Sun, có chuyện gì thế? Nhẫn cưới của tôi. Mất rồi. 17 00:04:44,880 --> 00:04:47,235 Hey, man. 18 00:04:47,320 --> 00:04:48,514 Sẽ ổn thôi. Sun hả? 19 00:04:48,600 --> 00:04:50,397 Sun... 20 00:04:50,480 --> 00:04:52,630 Anh sẽ đoàn tụ với cô ấy sớm thôi. 21 00:04:52,720 --> 00:04:54,517 Soon. 22 00:04:55,360 --> 00:04:56,998 Được chứ? 23 00:04:59,520 --> 00:05:04,310 Tôi nghĩ họ chuẩn bị ăn thịt chúng ta. 24 00:05:07,960 --> 00:05:10,599 I think they're gonna eat us. 25 00:05:12,480 --> 00:05:14,391 Được rồi, tất cả các anh, đứng dậy. 26 00:05:14,480 --> 00:05:16,675 Chúng ta đi. 27 00:05:19,440 --> 00:05:20,509 Đi đâu? 28 00:05:20,600 --> 00:05:23,512 Các anh sẽ giúp chúng tôi kiếm thức ăn và nước uống. 29 00:05:23,600 --> 00:05:25,238 Cái gì? Giờ chúng tôi phải làm việc cho cô sao? 30 00:05:25,320 --> 00:05:28,392 Các anh sẽ phải làm vì chúng ta có một cuộc hành trình dài trước mắt. 31 00:05:28,480 --> 00:05:31,199 Hành trình dài đi đâu hả? 32 00:05:31,280 --> 00:05:33,430 Về nơi các anh đã ở. 33 00:06:01,800 --> 00:06:03,756 Ổn rồi. 34 00:06:13,920 --> 00:06:17,390 Này, Mike, tôi nghĩ chúng ta phải làm một cuộc "vượt ngục" thôi. 35 00:06:17,480 --> 00:06:20,790 Yeah? nhưng tôi phải xem xem chuyện quái gì đang diễn ra ở đây 36 00:06:20,880 --> 00:06:23,189 trước khi tôi quyết định bất cứ điều gì. 37 00:06:23,280 --> 00:06:25,077 Được rồi, mọi người nghe đây này. 38 00:06:26,520 --> 00:06:29,034 Chúng ta cần phải thu thập càng nhiều thức ăn và nước uống càng tốt. 39 00:06:29,120 --> 00:06:32,237 Chúng ta sẽ đi theo cặp. Di chuyển càng nhanh càng tốt 40 00:06:32,320 --> 00:06:34,072 và đừng có gây ra tiếng động. 41 00:06:34,160 --> 00:06:37,152 Tôi nghĩ cô nên dành 1 phút giải thích cho chúng tôi nghe 42 00:06:37,240 --> 00:06:41,438 về chuyện quái gì đã xảy ra ở đây mà khiến các cô phải thận trọng đến như vậy? 43 00:06:41,520 --> 00:06:43,238 Anh biết không hả? Đó là một ý kiến hay. 44 00:06:43,320 --> 00:06:47,154 Có lẽ chúng ta nên trao đổi câu chuyện với nhau trên đường đi. Chúng ta sẽ phải đi trinh sát tình hình trước khi bắt đầu. 45 00:06:47,240 --> 00:06:52,075 - This chick needs to be slapped. Cindy, đi với anh ấy đi. 46 00:06:52,160 --> 00:06:55,152 Libby, cô đi thu thập hoa quả. 47 00:06:55,240 --> 00:06:58,994 Cùng với anh ta.. Tên anh ấy là Michael. 48 00:06:59,080 --> 00:07:02,072 Ừ, đúng rồi. Michael. 49 00:07:02,160 --> 00:07:04,958 - Đợi đã. - Tôi sẽ không sao đâu, anh bạn. Đừng lo. 50 00:07:05,040 --> 00:07:08,476 Bernard và tôi sẽ đi bắt cá. Cá. 51 00:07:08,560 --> 00:07:12,519 Anh ấy biết cách bắt cá. Nếu tôi là cô thì tôi sẽ cho anh ấy đi cùng. 52 00:07:12,600 --> 00:07:15,672 Tốt thôi. Anh ta sẽ đi cùng chúng tôi. 53 00:07:37,360 --> 00:07:38,918 Sun. 54 00:07:40,400 --> 00:07:41,992 Cô không sao chứ? 55 00:07:42,080 --> 00:07:44,071 Tôi làm mất nhẫn cưới rồi. 56 00:07:48,760 --> 00:07:51,513 Làn cuối cô thấy nó là khi nào? 57 00:07:54,280 --> 00:07:57,033 Tôi đã quá quen với chiếc nhẫn, nên tôi không... 58 00:07:57,120 --> 00:07:59,111 Tôi không biết nữa. 59 00:08:02,600 --> 00:08:05,273 Chà, tôi cũng làm mất nhẫn cưới một lần rồi. 60 00:08:05,360 --> 00:08:09,990 Những lúc như thế, chúng ta thường tìm kiếm vật đã mất ở những chỗ thật điên rồ. 61 00:08:10,080 --> 00:08:13,277 Tôi đã lục trong thùng rác ngoài cửa, 62 00:08:13,360 --> 00:08:15,794 đổ hết các túi ra... 63 00:08:15,880 --> 00:08:18,348 Tôi thậm chí còn tháo cả ống nước trong phòng tắm ra nữa, 64 00:08:18,440 --> 00:08:22,513 vì tôi tin rằng nó đã trôi xuống ống dẫn nước của cái bồn. 65 00:08:22,600 --> 00:08:24,636 Thế vợ anh đã nói gì? 66 00:08:24,720 --> 00:08:27,518 - She never knew. - How is that? 67 00:08:27,600 --> 00:08:32,355 Tôi đã tới một tiệm trang sức và đặt làm một bản sao y hệt. 68 00:08:39,160 --> 00:08:43,119 Yeah, giờ thì nó chỉ còn lăn đi lăn lại trong ngăn kéo đựng tất của tôi ở nhà thôi. 69 00:08:46,560 --> 00:08:49,074 Um, tôi có thể giúp cô tìm lại nó. 70 00:08:49,160 --> 00:08:52,709 Tôi chắc chắn rằng tôi sẽ tìm được nó. 71 00:09:09,640 --> 00:09:11,870 Hey! Hey. 72 00:09:13,240 --> 00:09:15,674 Anh không ra đây giúp chúng tôi sao? 73 00:09:18,600 --> 00:09:20,670 Anh có muốn ăn không? 74 00:09:20,760 --> 00:09:22,591 Giúp chúng tôi đi nào. 75 00:09:29,160 --> 00:09:31,993 Tôi có vẻ gì là hiểu tiếng Hàn Quốc đâu hả? 76 00:09:54,160 --> 00:09:55,991 Cá. 77 00:11:43,840 --> 00:11:46,308 - Xin lỗi nhé, Michael. - Xin lỗi về chuyện gì? 78 00:11:46,400 --> 00:11:50,871 Anh biết đấy, vì đã ném anh và các bạn anh xuống hố. 79 00:11:50,960 --> 00:11:53,428 - "Các bạn" tôi? - Gì cơ? 80 00:11:53,520 --> 00:11:56,592 Ý tôi là, một người trong số đó là bạn tôi. 81 00:11:56,680 --> 00:11:59,956 - Nhưng tay thô bỉ kia thì không hả? - Ừ, không phải hắn. 82 00:12:00,040 --> 00:12:04,795 Tôi nghĩ tôi chưa bao giờ gặp ai đáng sợ đến vậy trong đời cả. 83 00:12:04,880 --> 00:12:09,271 Và tôi biết rõ thế nào là sự đáng sợ. Chính vì thế mà bọn cô đã ném chúng tôi xuống hố? 84 00:12:09,360 --> 00:12:11,396 Vì bọn cô thấy sợ? 85 00:12:11,480 --> 00:12:14,472 cách tin tưởng của riêng mình. 86 00:12:17,360 --> 00:12:19,351 Vậy sao? 87 00:12:19,440 --> 00:12:21,635 Hoa quả đâu hết cả rồi? 88 00:12:21,720 --> 00:12:25,838 Thỉnh thoảng chúng ta có thể tìm thấy quả ở dưới đất đấy. 89 00:12:25,920 --> 00:12:29,629 Thế sao các cô không đi vào sâu trong đất liền? 90 00:12:29,720 --> 00:12:32,359 - Chúng tôi không đi đường đó. - Tại sao? 91 00:12:34,920 --> 00:12:37,912 Vì đó là nơi bọn chúng tới. 92 00:12:48,400 --> 00:12:51,233 Để anh tự vệ khi chúng ta đi đường. 93 00:12:57,360 --> 00:12:59,351 Anh đã làm ra thứ này? 94 00:13:03,640 --> 00:13:05,915 Thế tên anh là gì? 95 00:13:10,120 --> 00:13:11,872 Mr Eko. 96 00:13:12,880 --> 00:13:14,916 Ông Eko hả? 97 00:13:16,480 --> 00:13:18,516 Yes. 98 00:13:18,600 --> 00:13:20,352 Như thế là sao, giống như "Ông Ed" hả? 99 00:13:23,720 --> 00:13:25,199 - Michael-- anh ta vừa đi mất rồi. - Cái gì? 100 00:13:25,280 --> 00:13:29,717 Anh ta lẩm bẩm gì đó, rồi đi về phía khu rừng. Anh ta đi rồi. 101 00:13:29,800 --> 00:13:32,598 Ý cô là sao? Sao lại đi ngay? Ý cô là sao? Sao lại đi ngay? 102 00:13:32,680 --> 00:13:35,672 Bạn của anh chạy về phía khu rừng rồi. Michael-- anh ta tự nhiên... đi mất. 103 00:13:39,560 --> 00:13:40,754 Anh ta đang nói gì vậy? 104 00:13:43,440 --> 00:13:44,839 Walt! 105 00:13:46,360 --> 00:13:47,349 Walt! 106 00:13:50,840 --> 00:13:53,752 Let's go, we're moving out now. Cindy, mang nước. 107 00:13:53,840 --> 00:13:56,308 Libby, cô cầm cái máy bộ đàm nhé? 108 00:13:56,400 --> 00:14:00,837 Đợi đã, các cô có máy bộ đàm à? Nó còn hoạt động chứ? Nó còn dùng được không? 109 00:14:00,920 --> 00:14:03,309 Wow, thật là ý kiến hay đấy. 110 00:14:03,400 --> 00:14:07,359 - Anh định làm chúng tôi chậm lại đấy à? - Không. Michael. 111 00:14:07,440 --> 00:14:11,956 Chúng ta phải đi trước khi anh ta nói cho bọn chúng biết chúng ta đang ở đâu. 112 00:14:12,040 --> 00:14:14,031 Michael. 113 00:14:14,120 --> 00:14:16,554 Chúng ta phải làm gì bây giờ, đợi anh ta sao? 114 00:14:16,640 --> 00:14:18,870 Anh ta sẽ không quay về nếu chưa tìm được con trai mình đâu. 115 00:14:18,960 --> 00:14:21,997 Walt. Anh ta sẽ không quay về mà không có Walt đâu. 116 00:14:23,280 --> 00:14:26,272 Anh thật sự nghĩ rằng anh ta sẽ tìm được nó chắc? 117 00:14:27,760 --> 00:14:32,197 Nó gọi là "Mọi người đều vì mình" đấy, "Nhai chữ". 118 00:14:32,280 --> 00:14:37,354 Mike sẽ tự lo cho bản thân Mike. Còn tôi thì tự lo cho bản thân mình. 119 00:14:37,440 --> 00:14:39,431 Đợi đã. 120 00:14:40,160 --> 00:14:41,752 Làm ơn đi.. 121 00:15:04,240 --> 00:15:06,834 Anh đang đi nhầm đường rồi đấy. 122 00:15:07,920 --> 00:15:10,354 Anh ta đi về hướng đó. 123 00:15:10,440 --> 00:15:12,237 Về phía chúng. 124 00:15:17,840 --> 00:15:19,558 Anh đang làm gì thế? 125 00:15:19,640 --> 00:15:22,473 Tôi sẽ đi giúp anh ta tìm bạn của mình. 126 00:15:24,080 --> 00:15:26,150 Chúng tôi không thể đợi anh được đâu. 127 00:15:27,720 --> 00:15:29,597 Tôi đâu có trông chờ vào điều đó. 128 00:15:38,760 --> 00:15:42,309 Cô chỉ cần nhớ lại những việc mình đã làm là được. 129 00:15:42,400 --> 00:15:45,119 Ví dụ như, hôm qua cô đã làm gì? 130 00:15:45,200 --> 00:15:48,272 Tôi ngủ dậy, đi rửa mặt, đi dạo với Shannon. 131 00:15:48,360 --> 00:15:52,069 sau đó cắt nó ra để cho Vincent ăn 132 00:15:52,160 --> 00:15:57,075 - sau đó Whoa. Cô đã cho chó ăn? 133 00:15:57,160 --> 00:15:58,434 Tìm ra rồi. 134 00:16:00,280 --> 00:16:03,829 Thế... Seoul-- 135 00:16:03,920 --> 00:16:07,879 ở khu Triều Tiên "tốt" hay Triều Tiên "xấu"? 136 00:16:07,960 --> 00:16:10,349 Khu "tốt". 137 00:16:14,840 --> 00:16:17,991 Nước cô có tham dự thế vận hội Olympic không? 138 00:16:18,080 --> 00:16:20,913 Hurley, chuyện này thật nực cười. 139 00:16:21,000 --> 00:16:23,309 Ngôi đây đợi con chó nó... 140 00:16:24,880 --> 00:16:26,996 con chó không ăn mất chiếc nhẫn của tôi đâu. 141 00:16:27,080 --> 00:16:29,799 Úi trời, loài chó ăn tất cả mọi thứ trên đời. 142 00:16:29,880 --> 00:16:32,394 Hồi tôi còn bé, con chó Buster nhà tôi... 143 00:16:32,480 --> 00:16:35,199 Tôi có một ngăn kéo, nơi tôi vứt quần áo mặc rồi của tôi vào đấy. 144 00:16:35,280 --> 00:16:37,157 Và tôi nghĩ loài chó cũng khá thông minh, 145 00:16:37,240 --> 00:16:41,279 khi ngày hôm sau Con Buster "đi" ra một con hươu mạ kền. 146 00:16:49,560 --> 00:16:52,028 Cô đã bao giờ nuôi chó chưa? 147 00:16:52,120 --> 00:16:55,749 Yes. Jin đã tặng tôi 148 00:16:55,840 --> 00:16:59,469 một con chó cảnh. Tên nó là gì? 149 00:16:59,560 --> 00:17:03,439 - Bpo Bpo. - Bpo Bpo. 150 00:17:03,520 --> 00:17:09,152 Nó có nghĩa gì không? -Nó có nghĩa là "một nụ hôn". 151 00:17:09,240 --> 00:17:11,151 "Một nụ hôn" hả? 152 00:19:43,680 --> 00:19:44,908 Đừng. - Michael! 153 00:19:45,000 --> 00:19:46,877 - Michael. - Đợi đã. Đừng. 154 00:20:25,080 --> 00:20:27,435 Tên anh ta là Goodwin. 155 00:20:31,000 --> 00:20:32,752 "Bọn chúng"? 156 00:20:50,480 --> 00:20:52,357 Michael? 157 00:20:54,440 --> 00:20:55,919 Không. 158 00:20:58,040 --> 00:21:00,076 Cho vết thương của anh. 159 00:21:10,080 --> 00:21:12,275 Anh đã có gia đình? 160 00:21:13,280 --> 00:21:15,271 Nhẫn của anh. 161 00:21:15,360 --> 00:21:17,635 Anh có vợ rồi? 162 00:21:19,000 --> 00:21:20,877 Yes. 163 00:21:21,640 --> 00:21:23,073 You? 164 00:21:24,120 --> 00:21:25,519 Tệ hơn anh. 165 00:21:34,200 --> 00:21:36,714 Vợ anh, cô ấy tên gì? 166 00:21:39,520 --> 00:21:41,397 Tên cô ấy? 167 00:21:41,480 --> 00:21:44,074 Sun. 168 00:21:44,160 --> 00:21:46,196 Cô ấy đi cùng anh chứ? 169 00:21:48,280 --> 00:21:50,350 Trên máy bay? 170 00:22:31,000 --> 00:22:32,956 Nó sạch đấy. 171 00:22:44,160 --> 00:22:45,798 Nó sạch đấy. 172 00:22:47,480 --> 00:22:49,232 Cám ơn. 173 00:22:50,400 --> 00:22:52,550 Cô không phiền nếu tôi ngồi chứ? 174 00:22:59,560 --> 00:23:01,516 Ông có trông thấy tôi không? 175 00:23:01,600 --> 00:23:04,114 Có trông thấy cô phá nát khu vườn không á? Không. 176 00:23:09,480 --> 00:23:12,756 Thỉnh thoảng tôi lai ước gì mình có một khu vườn để mà đập phá. 177 00:23:14,560 --> 00:23:17,711 Tôi không nghĩ rằng tôi từng trông thấy ông tức giận 178 00:23:19,000 --> 00:23:22,470 Oh, tôi thường hay bực tức lắm... 179 00:23:22,560 --> 00:23:24,437 nhiều là đằng khác. 180 00:23:24,520 --> 00:23:26,636 Và bây giờ ông không còn cảm thấy chán nản nữa? 181 00:23:26,720 --> 00:23:29,951 Và bây giờ ông không còn cảm thấy chán nản nữa? 182 00:23:32,320 --> 00:23:34,470 Tôi không còn "lạc lối" nữa. 183 00:23:36,640 --> 00:23:38,756 Sao ông làm được điều đó? 184 00:23:38,840 --> 00:23:41,718 Cũng giống như khi chúng ta tìm thấy một vật chúng ta đã đánh mất thôi... 185 00:23:45,120 --> 00:23:47,156 Tôi thôi không tìm kiếm nữa. 186 00:26:50,360 --> 00:26:52,920 Không, không phải lối đó. Hướng này. 187 00:26:58,600 --> 00:27:02,229 Nó còn rất mới. 188 00:27:04,680 --> 00:27:06,716 Những dấu chân này.. 189 00:27:06,800 --> 00:27:08,358 Michael? 190 00:27:09,560 --> 00:27:11,630 Yes, Michael. 191 00:27:13,440 --> 00:27:15,670 "Bọn chúng" không để lại dấu chân thế này đâu. 192 00:27:33,720 --> 00:27:34,994 Ở đâu? 193 00:27:45,680 --> 00:27:46,669 Ở đâu? 194 00:29:09,960 --> 00:29:12,713 - Michael. - Không. 195 00:29:12,800 --> 00:29:14,836 Bọn chúng chưa bắt được anh ta đâu. 196 00:29:22,800 --> 00:29:25,712 Bọn chúng đi từ hướng này. 197 00:29:25,800 --> 00:29:29,475 Còn bạn anh lại đi theo hướng này. 198 00:29:29,560 --> 00:29:31,790 Đi ngang qua phía trước bọn chúng. 199 00:29:31,880 --> 00:29:33,711 Phải nói là cực kỳ may mắn. 200 00:29:36,280 --> 00:29:38,748 Anh... quay lại 201 00:29:39,400 --> 00:29:40,515 Tôi đi. 202 00:29:40,600 --> 00:29:42,830 không 203 00:29:42,920 --> 00:29:45,036 Chúng ta đi với nhau đi 204 00:31:29,640 --> 00:31:31,073 Hey. 205 00:31:31,880 --> 00:31:33,233 Hello. 206 00:31:35,600 --> 00:31:37,079 Đẹp quá nhỉ? 207 00:31:44,440 --> 00:31:47,432 Hurley bảo tôi là cô bị mất nhẫn cưới. 208 00:31:49,240 --> 00:31:55,236 tự nhủ với mình rằng thật ngôc nghếch khi phải bực tức về chuyện đó. 209 00:31:57,120 --> 00:31:59,634 Dù sao nó cũng chỉ là một đồ vật mà thôi. 210 00:32:09,000 --> 00:32:12,834 Chà, họ mới đi được có mấy ngày thôi mà, cô biết đấy... Đừng nói thế. 211 00:32:12,920 --> 00:32:17,072 Tôi đến phát ốm khi nghe mọi người nói rằng anh ấy không sao hết. 212 00:32:17,160 --> 00:32:19,355 Anh ấy có sao. 213 00:32:21,880 --> 00:32:24,678 Claire đã tìm thấy cái chai-- 214 00:32:24,760 --> 00:32:28,036 đựng những thông điệp của chúng ta ở bên trong. 215 00:32:28,120 --> 00:32:30,031 Mà cái chai đó được mang theo trên chiếc bè. 216 00:32:36,400 --> 00:32:38,436 Nó đâu rồi? 217 00:32:39,720 --> 00:32:41,870 Tôi đã chôn nó rồi. 218 00:33:08,200 --> 00:33:09,713 Đưa cho tôi túi nước. 219 00:33:10,640 --> 00:33:12,949 Đưa cho tôi túi nước. 220 00:33:16,560 --> 00:33:18,073 Anh còn làm chậm bước chúng tôi 221 00:33:18,160 --> 00:33:20,435 Thì cứ làm. Bỏ tôi lại phía sau đi. 222 00:33:20,520 --> 00:33:23,239 Được rồi. Hẹn gặp lại. 223 00:33:24,480 --> 00:33:27,233 Tôi hỏi cô một câu nhé. 224 00:33:27,320 --> 00:33:28,594 Yeah? 225 00:33:31,080 --> 00:33:36,313 làm sao các cô tìm được trại của chúng tôi nếu thiếu tôi? 226 00:33:36,400 --> 00:33:39,915 Thì cứ đi dọc hòn đảo, theo các bãi biển. 227 00:33:40,000 --> 00:33:42,036 Và Eko sẽ quay trở lại thôi. 228 00:33:44,120 --> 00:33:46,076 Gì cơ? 229 00:33:46,160 --> 00:33:48,116 Gì cơ? 230 00:33:48,200 --> 00:33:50,668 Cô đã lập gia đình chưa 231 00:33:50,760 --> 00:33:52,637 Chưa. 232 00:33:52,720 --> 00:33:55,632 Thật tệ quá. Trông cô có vẻ giống đấy. 233 00:33:57,480 --> 00:33:59,710 Buồn cười nhỉ. 234 00:33:59,800 --> 00:34:02,872 Thế còn anh? Chưa đâu "xếp". 235 00:34:02,960 --> 00:34:05,474 Anh bị đồng tính hả? 236 00:34:05,560 --> 00:34:06,879 Buồn cười nhỉ. 237 00:34:09,200 --> 00:34:12,397 Đi thôi.. Còn đợi gì nữa? 238 00:34:37,240 --> 00:34:40,152 Đợi ở đây nhé. 239 00:34:40,240 --> 00:34:42,390 Tôi sẽ quay lại tìm. 240 00:34:55,520 --> 00:34:57,397 Anh làm gì ở đây? 241 00:34:59,000 --> 00:35:01,560 Quay về đi. - Michael! 242 00:35:01,640 --> 00:35:03,517 Quay lại đi, anh bạn! 243 00:35:13,240 --> 00:35:14,878 Walt! 244 00:35:14,960 --> 00:35:16,837 Walt! 245 00:35:16,920 --> 00:35:18,911 Walt! 246 00:35:19,000 --> 00:35:21,150 - Michael! Anh đi đi! 247 00:35:21,240 --> 00:35:23,231 Tôi sẽ không quay lại khi chưa tìm thấy nó. 248 00:35:23,320 --> 00:35:25,993 Walt! Bố ở đây! 249 00:35:26,080 --> 00:35:27,752 Con ở đâu vậy? 250 00:35:27,840 --> 00:35:29,512 Walt! 251 00:35:29,760 --> 00:35:31,876 Cái gì, anh lo là bọn chúng sẽ nghe thấy tôi sao? 252 00:35:31,960 --> 00:35:33,951 Thế thì cứ để chúng bắt tôi. 253 00:35:34,040 --> 00:35:36,395 Đên đây. Đến đây mà bắt tao này! 254 00:35:36,480 --> 00:35:39,438 Gào thét không phải là ý kiến hay đâu. 255 00:35:39,520 --> 00:35:43,638 Anh phải quay lại với chúng tôi đi. Tôi sẽ không bỏ nó lại đây đâu. 256 00:35:43,720 --> 00:35:46,280 Tránh xa tôi ra. 257 00:35:49,880 --> 00:35:52,997 Tôi biết là bọn chúng đã bắt con anh đi. 258 00:35:53,080 --> 00:35:57,835 Nhưng anh không biết rằng lũ người đó có thể làm những gì đâu. 259 00:35:57,920 --> 00:36:00,434 Anh sẽ không bao giờ tìm được chúng nếu như chúng không muốn. 260 00:36:02,400 --> 00:36:05,915 Chúng đã bắt thằng bé ngay từ trong tay tôi. 261 00:36:06,000 --> 00:36:08,594 Ngay từ tay tôi đấy. 262 00:36:10,920 --> 00:36:13,354 Anh sẽ tìm được Walt... Michael. 263 00:36:24,280 --> 00:36:27,511 Anh sẽ tìm được Walt... Michael. 264 00:37:00,480 --> 00:37:02,198 Cho tôi xem nào? 265 00:37:13,240 --> 00:37:15,800 Kate, những thông điệp này là riêng tư. 266 00:37:19,600 --> 00:37:21,238 Kate, thôi đi. 267 00:37:21,320 --> 00:37:23,231 Cô đang làm gì thế hả? 268 00:37:31,680 --> 00:37:33,352 Chúng tôi đã không, uh... 269 00:37:38,080 --> 00:37:40,355 Tôi đã không nói lời tạm biệt với anh ấy. 270 00:37:43,600 --> 00:37:45,352 Sawyer? 271 00:38:02,680 --> 00:38:04,557 Sun...