0 00:00:36,000 --> 00:00:47,400 Penerjemah: bod26 1 00:04:07,600 --> 00:04:09,500 Padamkan, atau itu akan terbakar, Walt. 2 00:04:11,100 --> 00:04:12,100 Hei, Mamacita. 3 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Ingin ikan? 4 00:04:16,300 --> 00:04:18,300 Tidak, terima kasih. Aku tidak begitu lapar. 5 00:04:20,900 --> 00:04:23,800 Berapa lama, menurut mu, sampai itu siap? 6 00:04:24,700 --> 00:04:26,800 Mungkin seminggu. Mungkin kurang. 7 00:04:29,600 --> 00:04:30,500 Kau baik-baik saja? 8 00:04:31,500 --> 00:04:32,400 Ya, aku baik-baik saja. 9 00:04:32,800 --> 00:04:34,000 Baiklah, sampai jumpa. 10 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 Dia menyukaiku. 11 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 Hei, Jin! 12 00:04:41,100 --> 00:04:42,900 Jin, ingin ikan? 13 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Istirahat. Makan ikan. 14 00:04:48,900 --> 00:04:51,900 Itulah yang aku sebut etos kerja terlalu bersemangat. 15 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Terlalu terobsesi. 16 00:04:53,700 --> 00:04:56,000 Dia ingin keluar dari pulau ini. 17 00:04:56,100 --> 00:04:57,600 Aku tidak bisa menyalahkan si Kato menyedihkan itu. 18 00:04:58,200 --> 00:05:01,100 Istrinya selama ini bisa berbicara bahasa inggris, dan ia tidak tahu? 19 00:05:01,500 --> 00:05:03,300 Aku heran mengapa dia tidak mencoba berenang keluar dari sini. 20 00:05:03,700 --> 00:05:04,900 - Aku akan -- - Sawyer! 21 00:05:05,500 --> 00:05:07,700 Aku butuh semua alkohol mu. Sekarang! 22 00:05:11,500 --> 00:05:12,400 Bagaimana itu bisa terjadi? 23 00:05:12,900 --> 00:05:16,700 Locke mengatakan dia jatuh dari tebing saat mereka berburu babi hutan. 24 00:05:16,800 --> 00:05:18,500 Babi hutan yang tidak pernah mereka dapatkan. 25 00:05:20,300 --> 00:05:22,100 - Apa hanya itu? - Takutnya begitu. 26 00:05:22,200 --> 00:05:23,300 Apa kau membutuhkan yang lain? 27 00:05:23,900 --> 00:05:25,800 - Aku bisa datang bersamamu. - sudah terlalu banyak koki. 28 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Tapi terima kasih. 29 00:05:31,700 --> 00:05:33,900 Maafkan aku. Maafkan aku. 30 00:05:37,500 --> 00:05:39,200 Maafkan aku. 31 00:05:51,400 --> 00:05:53,700 - Dia butuh darah. - Apa? 32 00:05:54,100 --> 00:05:54,900 Darah. 33 00:05:56,000 --> 00:05:56,900 Transfusi. 34 00:05:57,300 --> 00:05:58,400 - Bagaimana kau -- - Aku tidak tahu. 35 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Aku akan mencari tahu... 36 00:06:04,900 --> 00:06:06,300 setelah aku menyelesaikan kakinya. 37 00:06:11,100 --> 00:06:11,900 Biar aku. 38 00:06:12,200 --> 00:06:13,000 Tidak, tidak apa-apa. 39 00:06:13,100 --> 00:06:13,900 Mari aku. 40 00:06:16,200 --> 00:06:17,300 Hiruplah udara segar. 41 00:06:25,000 --> 00:06:25,900 Bagaimana dia? 42 00:06:26,800 --> 00:06:27,700 Belum tahu. 43 00:06:27,900 --> 00:06:29,300 apa yang terjadi di sana? Mana Locke? 44 00:06:29,400 --> 00:06:30,200 Aku tidak tahu. 45 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 Apa, dia melepas begitu saja? 46 00:06:31,800 --> 00:06:34,800 Ya, Charlie, dia pergi. 47 00:06:34,900 --> 00:06:36,200 - Di mana Shannon? - Aku tidak tahu. 48 00:06:36,300 --> 00:06:38,900 - dia adiknya -- - Aku tidak tahu di mana dia! 49 00:06:43,600 --> 00:06:47,900 Dan ini dia, Mrs. jack Shepard masa depan. 50 00:06:48,500 --> 00:06:49,300 Terima kasih. 51 00:06:49,900 --> 00:06:53,200 Wow, bisakah aku mendapatkan mikrofon yang lain? 52 00:06:53,300 --> 00:06:54,700 Aku pikir yang satu ini sudah penuh dengan minuman. 53 00:06:58,600 --> 00:07:02,200 Sekitar dua tahun lalu, ban mobilku meletus, 54 00:07:02,700 --> 00:07:05,700 mobilku terbalik di tengah jalan. 55 00:07:06,100 --> 00:07:08,400 dan ditabrak dengan mobil S.U.V. 56 00:07:09,800 --> 00:07:11,300 Punggungku patah. 57 00:07:11,700 --> 00:07:15,000 Mereka semua berkata aku tidak akan sebuh. 58 00:07:18,400 --> 00:07:20,400 Dan kemudian ada Jack. 59 00:07:22,900 --> 00:07:25,900 Dan ia berjanji bahwa dia akan menyembuhkanku 60 00:07:27,300 --> 00:07:30,500 karena seperti itulah dia. 61 00:07:33,900 --> 00:07:37,200 Karena kau adalah orang yang paling berkomitmen yang pernah aku kenal. 62 00:07:39,500 --> 00:07:43,300 Karena kau menyembuhkanku, 63 00:07:44,800 --> 00:07:48,300 Aku akan menari di pernikahan kami. 64 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 Untuk Jack. 65 00:07:57,200 --> 00:07:59,700 Pahlawanku, Jack. 66 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 Beri ini untuk menahan rasa sakit. 67 00:08:16,800 --> 00:08:19,100 Aku pikir kita sedikit kehabisan obat herbal di sini. 68 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 Ini bukan obat. 69 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 Bisakah kau memegang bahunya? 70 00:08:46,700 --> 00:08:47,600 Ini dia. 71 00:08:59,300 --> 00:09:00,100 Oh! 72 00:09:02,000 --> 00:09:03,300 Oh, tidak. 73 00:09:07,500 --> 00:09:08,600 Ayo. 74 00:09:37,300 --> 00:09:38,200 Claire? 75 00:09:38,700 --> 00:09:39,800 Apa yang kau lakukan di sini? 76 00:09:40,200 --> 00:09:42,500 Tidak ada. Tinggalkan aku sendiri, kumohon. 77 00:09:48,600 --> 00:09:49,500 Oh, Tuhan. 78 00:09:51,300 --> 00:09:52,500 Kau akan punya bayi. 79 00:09:58,600 --> 00:09:59,900 Claire, kita harus kembali ke perkemahan. 80 00:10:00,000 --> 00:10:02,400 Tidak, aku baik-baik saja. Aku hanya butuh menarik napas. 81 00:10:02,500 --> 00:10:04,200 Kau tidak baik-baik saja. Kau akan melahirkan. 82 00:10:04,300 --> 00:10:06,700 Tidak, aku tidak akan melahirka, oke? Ini hanya sakit sementara. Tidak apa-apa. 83 00:10:06,700 --> 00:10:08,100 Kau mengalami kontraksi, Claire. 84 00:10:08,100 --> 00:10:10,100 Tidak. Bisakah kau tinggalkan aku sendiri? 85 00:10:10,200 --> 00:10:12,600 Aku harus membawa mu ke Jack. Kumohon cobalah untuk berdiri. Kumohon. 86 00:10:12,600 --> 00:10:13,700 Dengar, Aku tidak bisa berdiri! 87 00:10:19,800 --> 00:10:20,600 Tolong! 88 00:10:23,100 --> 00:10:24,700 Siapapun tolong! 89 00:10:26,700 --> 00:10:28,100 Tolong! 90 00:10:30,200 --> 00:10:31,700 Tolong! 91 00:10:33,500 --> 00:10:36,600 Siapapun tolong kami! 92 00:10:41,400 --> 00:10:43,000 Tolong! 93 00:10:43,400 --> 00:10:45,500 Tolong! 94 00:10:52,100 --> 00:10:55,200 Kumohon tolong! 95 00:10:57,000 --> 00:10:58,300 Tolong! 96 00:11:09,600 --> 00:11:15,300 Jin, Aku ingin kau pergi ke gua dan panggil Jack, oke? Kau mengerti? 97 00:11:16,600 --> 00:11:17,900 Kami butuh Jack. 98 00:11:18,100 --> 00:11:19,600 Jack. Dokter. 99 00:11:19,600 --> 00:11:22,000 Ya. Ya, dokter. Kemarilah. 100 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 Jangan tinggalkan aku. 101 00:11:25,000 --> 00:11:26,500 Oh, tidak, tidak, Sayang. Aku tidak akan meninggalkanmu. 102 00:11:26,700 --> 00:11:28,700 Aku tidak akan pergi kemana-mana, oke? Aku janji. 103 00:11:30,900 --> 00:11:32,900 Jack. Cepat. 104 00:11:34,800 --> 00:11:36,600 - Tanyakan dia lagi. - Dia masih shock. 105 00:11:36,600 --> 00:11:38,400 Itu sebabnya kau perlu bertanya lagi. 106 00:11:42,400 --> 00:11:44,500 Boone, kau dapat mendengar ku? 107 00:11:44,800 --> 00:11:46,700 Apa golongan darah mu? 108 00:11:50,300 --> 00:11:53,000 Boone, kumohon dengarkan. 109 00:11:53,300 --> 00:11:54,900 Apa golongan darah mu? 110 00:11:54,900 --> 00:11:57,600 - Sialan. - Mungkin harus lebih kecil. 111 00:11:57,700 --> 00:11:59,900 Pembuluh Vena seperti mie basah. 112 00:12:00,200 --> 00:12:01,700 Pertama kau harus menemukan satu, 113 00:12:01,700 --> 00:12:04,600 lalu kau harus mempunyai jarum berongga yang cukup tajam untuk benar-benar menembusnya. 114 00:12:04,700 --> 00:12:05,900 Aku punya bambu. 115 00:12:10,400 --> 00:12:13,100 Semua itu sebenarnya bahkan penting karena aku tidak tahu jenis darahnya. 116 00:12:13,200 --> 00:12:16,300 - Belum lagi yang luka-lukanya -- - A-negatif. 117 00:12:19,100 --> 00:12:20,300 Boone, Apa yang kau katakan? 118 00:12:20,500 --> 00:12:21,400 Shannon ... 119 00:12:22,200 --> 00:12:23,700 Apa kau mendengar "A-negatif"? 120 00:12:25,000 --> 00:12:28,500 Panggil Charlie, tanyai semua orang yang kau temui -- semua orang -- tanyakan jenis darah mereka. 121 00:12:28,700 --> 00:12:29,900 A-negatif, oke? 122 00:12:31,300 --> 00:12:33,900 Dan temukan adiknya. Cari Shannon. 123 00:12:35,200 --> 00:12:36,100 Kemana kita akan pergi? 124 00:12:38,100 --> 00:12:38,800 Lewat sini. 125 00:12:39,600 --> 00:12:41,300 Oh, oke. 126 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Apa kau tersesat? 127 00:12:46,900 --> 00:12:48,700 Tidak. Tentu saja tidak. 128 00:12:50,700 --> 00:12:52,500 Pohon-pohon ini terlihat sangat akrab. 129 00:12:54,100 --> 00:12:55,900 Lewat sini, aku pikir. 130 00:12:57,700 --> 00:12:59,100 Apa kau tadi kau berkata, "Aku pikir"? 131 00:13:09,300 --> 00:13:10,200 Surprise. 132 00:13:15,200 --> 00:13:15,900 Sialan! 133 00:13:17,500 --> 00:13:18,400 Aku menemukan "A" 134 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 - Positif atau negatif? - Dia tidak tahu. 135 00:13:21,200 --> 00:13:24,900 Aku juga menemukan dua B-positif dan satu AB-negatif. 136 00:13:25,200 --> 00:13:26,400 Setidaknya,d ia berpikir begitu. 137 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 Apakah kau menemukan O-negatif? 138 00:13:28,500 --> 00:13:31,100 - Sun mengatakan A-negatif. - Dimana dia? 139 00:13:31,300 --> 00:13:33,000 Kami berpisah. Aku pikir dia akan kembali ke sini. 140 00:13:33,200 --> 00:13:34,700 Jadi kau hanya bertanya pada empat orang? 141 00:13:35,200 --> 00:13:38,300 Aku bertanya pada seluruh orang di perkemahan. Tidak ada yang tahu golongan darah mereka. 142 00:13:38,400 --> 00:13:39,800 Aku tidak tahu golongan darah ku. 143 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Apa kau menemukan Shannon? 144 00:13:41,100 --> 00:13:44,200 Tidak, aku membawakan kamu ini. 145 00:13:50,400 --> 00:13:53,900 Sebuah jarum berongga cukup tajam menembus mie. 146 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Ini sempurna. 147 00:14:02,700 --> 00:14:04,100 Aku tak bermaksud menyela pembicaraanmu, 148 00:14:04,200 --> 00:14:06,500 tapi aku pikir tadi kau mengatakan kita membutuhkan seseorang yang bergolongan darah A-negatif? 149 00:14:06,600 --> 00:14:07,500 Atau O-negatif. 150 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Benar, dan dilihat dari tingkahmu, tidak ada satupun yang cocok. 151 00:14:09,700 --> 00:14:10,500 Ada. 152 00:14:11,700 --> 00:14:13,300 Kamu? Mengapa kau membuat kita -- 153 00:14:13,300 --> 00:14:14,700 O-negatif merupakan donor universal. 154 00:14:15,200 --> 00:14:17,300 Ini darurat, tapi ini tidak cocok. 155 00:14:18,300 --> 00:14:20,600 Darah ku bisa membuat dia mengalami anaphylactic shock -- 156 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 menghentikan jantungnya. 157 00:14:25,100 --> 00:14:26,200 Maksudmu dia akan mati? 158 00:14:27,200 --> 00:14:28,400 Dia tidak akan mati. 159 00:14:46,900 --> 00:14:49,000 Cewek-cewek yang menatapmu. 160 00:14:51,500 --> 00:14:55,100 - Kau memakai baju tidurmu. - tentu saja. 161 00:14:57,800 --> 00:14:59,900 - Apakah mereka manis? - Siapa? 162 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 Gadis-gadis yang menatapku. 163 00:15:02,900 --> 00:15:05,700 Mm, salah satunya agak manis, 164 00:15:06,100 --> 00:15:07,900 yang lain hanya sampah. 165 00:15:09,800 --> 00:15:12,500 - "Heart and soul"? - Baiklah. 166 00:15:12,800 --> 00:15:15,200 - Aku mengambil bagian yang mudah. - Tentu saja. 167 00:15:23,500 --> 00:15:25,900 Kau tahu, Kau benar-benar tidak perlu melakukan hal ini jika kau tidak mau. 168 00:15:28,200 --> 00:15:29,600 Bagaimana kau tahu aku tidak mau? 169 00:15:30,100 --> 00:15:32,900 Karena kau memang tidak harus melakukannya. 170 00:15:33,300 --> 00:15:34,300 Ups, maaf. 171 00:15:36,500 --> 00:15:37,800 Itu adalah ide konyol. 172 00:15:37,900 --> 00:15:41,000 Aku hanya -- aku membaca majalah pengantin terlalu banyak. Aku pikir itu membusukan otakku. 173 00:15:41,200 --> 00:15:43,700 Sarah, aku ingin. Aku akan melakukannya. 174 00:15:43,800 --> 00:15:48,000 Aku hanya harus mencari cara yang tepat untuk mengatakannya. 175 00:15:49,300 --> 00:15:50,500 Itu hanya janji. 176 00:15:51,800 --> 00:15:52,700 Hanya janji? 177 00:15:58,900 --> 00:15:59,600 Hei, 178 00:16:03,000 --> 00:16:03,900 dia akan datang. 179 00:16:04,200 --> 00:16:06,500 Yeah, aku tahu. 180 00:16:09,500 --> 00:16:12,900 Jadi, Kau bisa tinggal di sini selama yang kau butuhkan. 181 00:16:14,100 --> 00:16:17,200 Dan jika kau sudah siap, aku akan ada di atas. 182 00:16:23,900 --> 00:16:27,400 Aku tidak sabar untuk menikah denganmu, Jack Shepard. 183 00:16:39,400 --> 00:16:40,200 Jack. 184 00:16:40,800 --> 00:16:41,600 Jack. 185 00:16:42,200 --> 00:16:44,700 - Jack. Dokter. Jack. - Jack. 186 00:17:08,200 --> 00:17:09,200 Claire. 187 00:17:09,500 --> 00:17:11,100 Claire? Ada apa dengan Claire? 188 00:17:13,200 --> 00:17:15,600 Dia mengatakan Claire bersama dengan Kate. Dia akan segera melahirkan. 189 00:17:15,800 --> 00:17:17,700 Claire akan melahirkan? Dimana? Dimana? 190 00:17:21,900 --> 00:17:24,700 Dia pikir dia apa-apa, tapi dia kesakitan. 191 00:17:24,700 --> 00:17:26,600 Apakah dia tahu seberapa cepat kontraksi yang datang? 192 00:17:29,900 --> 00:17:31,200 Setiap dua menit. 193 00:17:31,400 --> 00:17:32,300 Apa dia mual? 194 00:17:33,000 --> 00:17:33,600 Bisakah dia bertahan? 195 00:17:33,800 --> 00:17:35,400 Apakah ada pendarahan? Apakah air ketubannya pecah? 196 00:17:37,800 --> 00:17:38,700 Tidak, tidak. 197 00:17:39,500 --> 00:17:40,700 Tapi dia tidak bisa bergerak. 198 00:17:41,000 --> 00:17:41,800 Kita harus pergi. 199 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 Apa yang kita butuhkan? Handuk, perban, air panas. 200 00:17:44,600 --> 00:17:45,800 Bagaimana kita mendapatkan air panas? 201 00:17:45,900 --> 00:17:47,100 Aku yakin kau bisa menemukan caranya. 202 00:17:47,100 --> 00:17:49,500 Kau katakan pada Jin untuk mengajak Charlie dengannya dan kembali ke Claire. 203 00:17:50,000 --> 00:17:52,700 Aku bisa melakukan ini. Peralatan persalinan, bagaimana aku bisa mendapatkannya? 204 00:17:52,800 --> 00:17:55,500 Dengarkan aku. Katakan pada Kate -- Charlie, lihat aku. 205 00:17:55,800 --> 00:17:56,700 Katakan pada Kate 206 00:17:57,600 --> 00:18:01,500 untuk menunggu hingga periode kontraksinya menjadi 60 detik. Kau mengerti? 207 00:18:01,700 --> 00:18:04,200 Dan, dia harus memastikan bahwa Claire mendorong, 208 00:18:04,500 --> 00:18:05,700 tapi jangan terlalu keras, jangan terlalu cepat -- 209 00:18:05,800 --> 00:18:09,900 lakukan sampai kepalanya terlihat jelas, dan kemudian tekan sekeras yang dia bisa. 210 00:18:10,100 --> 00:18:12,600 Ketika bayi keluar, pastikan dia membersihkan hidungnya 211 00:18:12,900 --> 00:18:14,000 dan mulutnya. 212 00:18:14,100 --> 00:18:15,800 Oke, tetapi kau akan berada di sana saat itu, kan? 213 00:18:15,800 --> 00:18:17,800 Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak akan ke mana-mana. 214 00:18:20,000 --> 00:18:21,200 Aku harus tinggal di sini. 215 00:18:21,900 --> 00:18:26,700 Sekarang kau katakan pada Kate dia harus menangani persalinan bayi ini. 216 00:18:36,700 --> 00:18:37,800 sudah berhenti. 217 00:18:40,200 --> 00:18:41,500 Kontransi tadi, aku pikir. 218 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 Tidak, tidak. Mereka tidak datang lagi. 219 00:18:43,400 --> 00:18:46,300 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja, sungguh. 220 00:18:46,400 --> 00:18:46,700 Claire -- 221 00:18:46,800 --> 00:18:47,900 Tidak, tidak, tidak. Aku baik-baik saja, sungguh. 222 00:18:47,900 --> 00:18:49,500 Claire, aku pikir kau tidak harus melakukan itu -- 223 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 Apa itu? 224 00:18:53,400 --> 00:18:54,900 Aku pikir air ketubanmu sudah pecah. 225 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 Tidak, tidak, tidak. Aku tidak bisa mempunyai bayi! 226 00:18:58,300 --> 00:19:00,700 - Bertahanlah. - Aku tidak bisa mempunyai bayi sekarang! 227 00:19:00,700 --> 00:19:05,500 Bertahanlah. Jack akan datang. Claire, dia datang. 228 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 Diriku sangat kacau, huh? 229 00:19:30,300 --> 00:19:31,100 Hei. 230 00:19:33,600 --> 00:19:35,400 Kaki ku sakit. 231 00:19:35,700 --> 00:19:36,900 Jangan coba untuk memindahkannya. 232 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Kau bisa bernapas oke? 233 00:19:39,000 --> 00:19:40,200 benda itu jatuh pada ku. 234 00:19:41,400 --> 00:19:42,600 Apa yang jatuh? 235 00:19:42,800 --> 00:19:45,000 Pesawat. Aku berada di dalam pesawat. 236 00:19:45,200 --> 00:19:49,500 Boone, Boone, Locke bilang kau jatuh dari tebing. 237 00:19:50,200 --> 00:19:51,100 Tidak. 238 00:19:52,300 --> 00:19:54,500 Tidak. benda itu jatuh. 239 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 Pesawat. 240 00:19:57,600 --> 00:19:59,400 Itu semua karena pintu sialan itu. 241 00:19:59,800 --> 00:20:01,200 Kami menemukan sebuah pintu tingkap. 242 00:20:01,400 --> 00:20:03,100 Boone, Boone, tetap bersamaku. 243 00:20:03,200 --> 00:20:04,300 Hei, tetap bersamaku. 244 00:20:07,200 --> 00:20:08,300 Locke bilang -- 245 00:20:09,500 --> 00:20:10,200 John -- 246 00:20:10,900 --> 00:20:12,000 John bilang... 247 00:20:12,800 --> 00:20:17,500 untuk tidak mengatakan apapun tentang pintu tingkap itu. 248 00:20:18,000 --> 00:20:20,200 Apa yang Locke lakukan? Pintu tingkap apa? 249 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 Kaki ku sakit. 250 00:20:22,600 --> 00:20:24,800 Boone. Boone! 251 00:20:25,000 --> 00:20:25,800 Hei. 252 00:20:31,900 --> 00:20:33,200 Shannon. 253 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Shannon. 254 00:20:36,500 --> 00:20:37,300 Shannon. 255 00:20:37,700 --> 00:20:38,600 Shannon. 256 00:20:48,100 --> 00:20:49,700 Aku harus mengatakan sesuatu. 257 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 Baiklah. 258 00:20:56,000 --> 00:21:01,200 Saudaraku -- Boone -- dia bukan benar-benar saudaraku. 259 00:21:02,000 --> 00:21:03,300 Dia saudara tiri ku. 260 00:21:04,600 --> 00:21:07,600 Orang tua kita menikah ketika kami berumur 8 dan 10 tahun. 261 00:21:10,600 --> 00:21:12,600 Dia mencintaiku. 262 00:21:15,500 --> 00:21:16,800 Mencintaimu? 263 00:21:19,900 --> 00:21:22,600 Dan bagaimana perasaan mu terhadapnya? 264 00:21:23,300 --> 00:21:26,200 Aku akan selalu merasa sesuatu padanya, 265 00:21:27,100 --> 00:21:29,400 tapi apakah aku mencintainya juga? 266 00:21:30,100 --> 00:21:30,800 Tidak. 267 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 Tidak sama sekali. 268 00:21:35,200 --> 00:21:39,400 Kita akan berada di sini untuk waktu yang tidak kita ketahui, dan begitu juga Boone. 269 00:21:42,200 --> 00:21:43,900 Mungkin kita harus kembali. 270 00:21:46,300 --> 00:21:47,800 Aku tidak ingin kembali. 271 00:21:48,500 --> 00:21:50,800 - Apa kau yakin? - Ya. 272 00:21:54,800 --> 00:21:55,900 Aku hanya... 273 00:21:57,000 --> 00:21:58,700 perlu menikmati ini lebih lama. 274 00:22:00,500 --> 00:22:02,000 Apakah kau keberatan? 275 00:22:03,400 --> 00:22:05,300 Aku tidak punya keinginan lainnya. 276 00:22:10,400 --> 00:22:11,300 Benar. 277 00:22:12,600 --> 00:22:14,900 Aku harap, Aku tidak punya keinginan lainnya. 278 00:22:19,200 --> 00:22:21,100 Oh, Tuhan, ini menyakitkan. 279 00:22:23,200 --> 00:22:24,000 Halo? 280 00:22:24,700 --> 00:22:25,900 Hei. Kate. 281 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 Claire. Apa dia baik-baik saja? 282 00:22:28,000 --> 00:22:29,400 - Di mana Jack? - Dia tidak bisa datang. 283 00:22:29,500 --> 00:22:30,800 Apa maksudmu dia tidak bisa datang? Dia harus datang. 284 00:22:30,800 --> 00:22:34,000 Ya, dia mentranfusikan darahnya sendiri ke lengan Boone sekarang. 285 00:22:35,200 --> 00:22:36,500 Oke. Oke. 286 00:22:36,600 --> 00:22:38,200 Kita harus mengangkatnya dan membawanya ke Jack. 287 00:22:38,200 --> 00:22:38,700 Tidak, Kate. 288 00:22:38,800 --> 00:22:40,500 Tidak, kita harus membawanya sebelum terlambat. 289 00:22:43,000 --> 00:22:43,700 Dengar... 290 00:22:44,300 --> 00:22:47,200 Jack mengatakan kau harus menangani persalinannya. 291 00:22:47,300 --> 00:22:47,800 Apa? 292 00:22:47,800 --> 00:22:50,000 Dia sudah menjelaskannya padaku, dan itu relatif sederhana. 293 00:22:50,000 --> 00:22:52,300 - Charlie, aku tidak bisa melakukan ini. - Ya, kau bisa. Aku punya air -- 294 00:22:52,400 --> 00:22:54,800 Kau tidak mendengarkan ku. Aku tidak bisa menangani persalinan. 295 00:22:54,900 --> 00:22:56,400 seseorang di antara kita harus melakukannya. 296 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 Kau tahu, aku berada di luar sana selama lebih dari seminggu. 297 00:23:08,300 --> 00:23:10,000 Ada hari-hari yang tidak bisa aku ingat. 298 00:23:10,600 --> 00:23:12,200 Maksudku, bagaimana jika -- 299 00:23:12,600 --> 00:23:14,500 bagaimana jika mereka melakukan sesuatu pada bayiku? 300 00:23:17,200 --> 00:23:18,900 Tuhan, aku belum siap untuk ini. 301 00:23:19,300 --> 00:23:20,100 Aku tidak -- 302 00:23:21,500 --> 00:23:23,500 Aku sangat takut. 303 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 Aku takut. 304 00:23:27,000 --> 00:23:27,600 Hei ... 305 00:23:29,300 --> 00:23:31,800 Aku -- aku juga takut. 306 00:23:34,400 --> 00:23:36,200 Tapi kita akan melewati ini bersama. 307 00:23:39,100 --> 00:23:39,900 Oke? 308 00:23:51,000 --> 00:23:52,300 Ayo, Boone. 309 00:24:04,300 --> 00:24:05,500 Ini tidak berhasil. 310 00:24:08,700 --> 00:24:10,700 Masalahnya bukan darah itu. Tapi kakinya. 311 00:24:11,500 --> 00:24:13,100 Semua darahnya mengumpul di sana. 312 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 Compartment syndrome. 313 00:24:16,300 --> 00:24:18,200 Dia tidak mungkin mendapatkan cedera seperti ini hanya karena jatuh. 314 00:24:18,900 --> 00:24:20,500 Sesuatu telah menghancurkan kakinya. 315 00:24:24,300 --> 00:24:25,200 Apa yang kau lakukan? 316 00:24:25,900 --> 00:24:27,800 Kau sudah cukup memberikan itu kepadanya. 317 00:24:45,600 --> 00:24:46,400 Hurley. 318 00:24:47,900 --> 00:24:51,100 Wow, dude. Kau baik-baik saja? Kau tampak agak gothic. 319 00:24:51,600 --> 00:24:54,400 - Dengar, dimana Michael? - Mungkin di pantai. 320 00:24:54,700 --> 00:24:56,300 Aku ingin kau membawanya padaku, oke? 321 00:24:56,400 --> 00:24:57,100 Untuk apa? 322 00:24:57,600 --> 00:24:58,400 Panggil saja dia. 323 00:25:13,400 --> 00:25:14,300 Hei, Nak. 324 00:25:20,500 --> 00:25:21,200 Hei. 325 00:25:21,300 --> 00:25:22,400 Bagaimana airnya? 326 00:25:23,200 --> 00:25:26,000 Ah ... fantastis. 327 00:25:29,400 --> 00:25:32,300 Seorang anak berteriak di sampingku di kelas pertamanya. 328 00:25:33,100 --> 00:25:34,500 Bagaimana hal itu bisa terjadi, huh? 329 00:25:43,200 --> 00:25:44,300 Apa yang kau dapatkan di sana? 330 00:25:45,700 --> 00:25:49,000 Oh. Sarah ingin kita menulis sumpah kita sendiri. 331 00:25:54,800 --> 00:25:58,700 "Hatiku berdetak kencang ketika mendengar suaramu. 332 00:25:58,900 --> 00:26:03,400 Kulitku ... menghangatkan saat disentuh oleh jarimu. 333 00:26:03,500 --> 00:26:07,500 Kemanapun kau pergi, Aku juga akan pergi, " dan lain-lain, dan lain-lain. 334 00:26:08,100 --> 00:26:09,800 Ini -- ini sangat bagus. 335 00:26:10,000 --> 00:26:12,600 Ha ha. Itu bukan janji ku. 336 00:26:12,700 --> 00:26:15,100 Ini miliknya. Aku mencurinya. 337 00:26:18,600 --> 00:26:19,900 Aku tidak bisa menulis milikku. 338 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Yeah, kau dokter. Kau bukan seorang penulis. 339 00:26:22,600 --> 00:26:23,700 - Benar. - Benar. 340 00:26:30,600 --> 00:26:33,200 Sarah adalah seorang gadis cantik. 341 00:26:33,700 --> 00:26:35,100 Hell yeah, memang. 342 00:26:37,100 --> 00:26:37,900 Kau mencintainya? 343 00:26:40,700 --> 00:26:41,900 Tentu saja. 344 00:26:42,800 --> 00:26:44,900 Lalu mengapa kau duduk di sini? 345 00:26:54,600 --> 00:26:57,300 Bagaimana jika aku tidak bisa menjadi suaminya atau -- 346 00:26:57,900 --> 00:26:59,700 atau menjadi ayah yang seperti aku inginkan? 347 00:27:03,500 --> 00:27:05,200 Bagaimana jika aku memintanya karena -- 348 00:27:08,700 --> 00:27:10,500 karena aku menyelamatkan hidupnya? 349 00:27:21,200 --> 00:27:22,800 Apakah aku harus menikahinya, ayah? 350 00:27:29,100 --> 00:27:33,900 Komitmen adalah hal yang membuat mu sukses, Jack. 351 00:27:36,600 --> 00:27:38,100 Masalahnya adalah 352 00:27:38,500 --> 00:27:40,700 kau tidak pandai untuk merelakan sesuatu. 353 00:27:47,300 --> 00:27:48,600 Jadi kau berkata kalau Locke berbohong? 354 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Dia tidak jatuh. 355 00:27:49,900 --> 00:27:52,300 Kakinya terjepit sesuatu -- sesuatu yang sangat berat. 356 00:27:53,600 --> 00:27:56,300 Oke, Jack, tunggu. Wadah kargo. 357 00:27:56,700 --> 00:27:59,500 Kita harus melakukan ini. Bagaimana dengan kapak? 358 00:27:59,700 --> 00:28:00,900 Tidak bisa menggunakan kapak. 359 00:28:02,300 --> 00:28:03,500 Apa yang kau lakukan? 360 00:28:06,900 --> 00:28:08,700 Kaki kanannya terisi dengan darah. 361 00:28:09,200 --> 00:28:12,000 Jika aku tidak menghentikannya, aku tidak bisa menyelamatkannya. 362 00:28:12,600 --> 00:28:14,800 - Kau tidak bermaksud -- - Kaki sudah mati. 363 00:28:29,600 --> 00:28:31,000 Tidak ada pilihan lain. 364 00:28:35,800 --> 00:28:36,600 Claire... 365 00:28:37,500 --> 00:28:40,000 Aku rasa ini adalah waktu yang tepat bagimu untuk mendorong, oke? 366 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 Jadi, eh, dorong. 367 00:28:44,400 --> 00:28:45,200 Dan ... 368 00:28:46,000 --> 00:28:47,200 jangan menahan napas, Sayang. 369 00:28:47,300 --> 00:28:48,900 Kau tidak akan mampu mendorong jika kau menahan napas -- 370 00:28:50,100 --> 00:28:51,000 Claire? 371 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Claire, apa yang kau lakukan? 372 00:28:55,900 --> 00:28:58,700 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Claire, kau harus mendorong sekarang. 373 00:28:58,900 --> 00:29:00,500 Jangan lakukan ini, Claire, oke? 374 00:29:00,600 --> 00:29:02,500 kau tidak dapat menghentikan ini. Ini akan terjadi. 375 00:29:02,600 --> 00:29:04,600 Bayi mu akan keluar, dan aku butuh bantuan mu. 376 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Dia tidak akan menginginkan ku. 377 00:29:11,100 --> 00:29:11,900 Apa? 378 00:29:12,000 --> 00:29:14,300 Dia tahu aku tidak menginginkannya dan aku akan memberikannya pada orang lain. 379 00:29:14,400 --> 00:29:16,000 Bayi itu tahu itu. 380 00:29:18,500 --> 00:29:22,100 Apa kau menginginkan bayi ini? Hmm? 381 00:29:24,400 --> 00:29:27,300 Apa kau ingin dia sehat dan aman? 382 00:29:29,000 --> 00:29:29,800 Oke. 383 00:29:30,100 --> 00:29:31,800 Karena bayi mu tahu itu juga. 384 00:29:32,700 --> 00:29:35,500 Kau tidak sendirian. Kami semua di sini untuk mu. 385 00:29:38,100 --> 00:29:39,700 Bayi ini semua milik kita. 386 00:29:41,800 --> 00:29:45,700 Tapi aku menginginkanmu untuk mendorong, oke? 387 00:29:46,900 --> 00:29:48,900 Oke? Oke. 388 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 Pada hitungan ke 3. 389 00:29:51,000 --> 00:29:51,900 Siap? 390 00:29:52,100 --> 00:29:55,700 1 ... 2 ... 3, dorong. 391 00:29:56,000 --> 00:29:56,800 Teruskan. 392 00:29:57,100 --> 00:29:58,400 Bagus. Dorong. 393 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 Bagus, bagus. 394 00:30:04,200 --> 00:30:05,600 Ya, itu bagus. 395 00:30:05,700 --> 00:30:07,900 - Yeah. Benar. - Dorong. Dorong. 396 00:30:07,900 --> 00:30:08,500 Oke. 397 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 Jack. 398 00:30:35,700 --> 00:30:36,500 Ayo. 399 00:30:37,800 --> 00:30:38,500 Jack -- 400 00:30:38,700 --> 00:30:40,200 Pada hitungan ke 3. 1 ... 401 00:30:40,400 --> 00:30:41,800 - Jack! - 2 ... 402 00:30:42,400 --> 00:30:43,600 Mengapa kau melakukan ini? 403 00:30:45,200 --> 00:30:46,700 Dia mengalami perdarahan dalam. 404 00:30:46,900 --> 00:30:48,100 Kau tidak akan membuatnya lebih baik! 405 00:30:48,400 --> 00:30:51,300 Kau tidak dapat menyelamatkannya, Jack! Kau tidak bisa. 406 00:30:51,400 --> 00:30:53,100 Jangan bilang apa yang tidak bisa aku lakukan! 407 00:30:53,500 --> 00:30:57,000 Oke. 1, 2, 3. bagus. 408 00:31:22,900 --> 00:31:24,600 Kau tidak perlu melihat ini. 409 00:31:28,000 --> 00:31:31,300 Jika kau membutuhkan ku, berteriaklah. 410 00:32:20,200 --> 00:32:22,500 Dalam sakit, Dalam sehat, 411 00:32:23,500 --> 00:32:25,900 di waktu baik dan buruk... 412 00:32:28,200 --> 00:32:31,700 Aku mengambil risiko itu karena aku mencintaimu. 413 00:32:32,500 --> 00:32:33,800 Terima kasih, Sarah. 414 00:32:33,900 --> 00:32:36,600 Jack juga telah menyiapkan janjinya. 415 00:32:37,000 --> 00:32:39,200 Jack, jika kau mau, silakan. 416 00:32:52,100 --> 00:32:52,900 Jack? 417 00:32:57,500 --> 00:33:00,300 Aku tidak menulis sumpah. 418 00:33:02,700 --> 00:33:04,500 Aku sudah berusaha selama satu bulan, tapi... 419 00:33:06,100 --> 00:33:07,600 Aku tidak bisa, dan ... 420 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 jadi aku mulai bertanya-tanya mengapa itu terjadi. 421 00:33:12,800 --> 00:33:16,800 Dan dengan berjalannya waktu, hal itu semakin memburuk, 422 00:33:18,100 --> 00:33:19,200 karena aku -- 423 00:33:21,300 --> 00:33:23,300 karena aku tidak pandai merelakan sesuatu. 424 00:33:27,300 --> 00:33:30,000 Atau mungkin aku takut apa yang akan terjadi jika aku gagal. 425 00:33:34,600 --> 00:33:36,000 Tapi aku tahu satu hal. 426 00:33:37,500 --> 00:33:39,400 Aku tak akan pernah bisa menulis apapun 427 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 seindah apa yang telah kau katakan. 428 00:33:43,700 --> 00:33:46,800 Dan tadi malam, Sarah, ketika kau berbicara tentang kecelakaan itu, 429 00:33:48,300 --> 00:33:49,800 kau salah. 430 00:33:52,500 --> 00:33:54,100 Aku tidak menyembuhkanmu. 431 00:33:59,700 --> 00:34:01,100 Kamulah yang menyembuhkanku. 432 00:34:04,400 --> 00:34:05,900 Aku mencintaimu, Sarah, 433 00:34:07,600 --> 00:34:09,200 dan aku akan selalu mencintaimu. 434 00:34:34,900 --> 00:34:35,900 Tunggu. 435 00:34:40,700 --> 00:34:41,400 Tunggu. 436 00:34:43,300 --> 00:34:44,300 Aku harus melakukannya. 437 00:34:45,700 --> 00:34:46,600 Jika tidak -- 438 00:34:46,700 --> 00:34:48,900 tubuhku sudah kacau. 439 00:34:50,700 --> 00:34:51,900 Kau tahu itu. 440 00:34:53,900 --> 00:34:55,500 Ini adalah kesempatan terbaik kita. 441 00:34:58,000 --> 00:34:59,700 Tidak ada kesempatan. 442 00:35:01,500 --> 00:35:02,300 Benar. 443 00:35:04,300 --> 00:35:05,100 Maksudku... 444 00:35:06,300 --> 00:35:07,600 melihat di mana kita berada. 445 00:35:10,000 --> 00:35:11,700 Aku tidak akan membiarkan mu menyerah. 446 00:35:15,000 --> 00:35:16,800 Aku tahu kau telah membuat... 447 00:35:18,600 --> 00:35:20,000 janji. 448 00:35:23,100 --> 00:35:25,200 Aku mengijinkanmu menariknya kembali. 449 00:35:35,800 --> 00:35:37,700 Biarkan aku pergi, Jack. 450 00:36:02,800 --> 00:36:03,900 Maafkan aku. 451 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 Jangan. 452 00:36:13,600 --> 00:36:15,100 Tenang, tenang, santai.. Bernapas. 453 00:36:15,200 --> 00:36:16,000 Ayo, bernapas. 454 00:36:16,500 --> 00:36:17,900 Bernapas. Oke. 455 00:36:18,300 --> 00:36:21,100 Oke. Siap? kau harus melakukannya lagi. 456 00:36:21,200 --> 00:36:22,800 Aku bisa melihatnya. Terus, Terus, Terus. 457 00:36:22,800 --> 00:36:26,200 Tekan. Ini benar-benar -- sudah dekat. 458 00:36:26,300 --> 00:36:29,800 Ayo. seperti itu! Oke. 459 00:36:30,200 --> 00:36:32,800 Aku bisa melihat. Aku bisa melihat bagian atas kepalanya. 460 00:36:32,900 --> 00:36:34,500 Hampir selesai. Ayo. 461 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 Aku lihat, aku bisa melihatnya. Oke. 462 00:36:37,300 --> 00:36:38,100 Kau hampir sampai. 463 00:36:38,200 --> 00:36:39,600 Hampir. Hampir 464 00:36:39,700 --> 00:36:42,600 Siap? Siap? Ayo. Satu lagi. 465 00:36:43,200 --> 00:36:46,700 Ayo Dorong! Dorong, dorong, dorong, dorong, dorong! 466 00:36:50,300 --> 00:36:52,100 Ya, ayolah! 467 00:37:01,200 --> 00:37:02,800 Kau memiliki seorang putra. 468 00:37:18,400 --> 00:37:19,700 Ini bayi mu. 469 00:37:30,900 --> 00:37:33,800 Aku punya seorang putra. Aku punya seorang putra. 470 00:37:40,900 --> 00:37:42,200 Sst, sst, sst. 471 00:38:11,800 --> 00:38:13,100 Katakan pada Shannon ... 472 00:38:22,600 --> 00:38:23,900 Katakan pada Shannon ... 473 00:38:26,900 --> 00:38:28,400 Katakan...Aku -- 474 00:41:59,200 --> 00:42:00,700 bayi cantik yang sehat. 475 00:42:06,800 --> 00:42:08,000 Ingin membicarakannya? 476 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 Bicara tentang apa? 477 00:42:13,900 --> 00:42:15,100 Boone meninggal, Jack. 478 00:42:17,600 --> 00:42:18,700 Dia tidak meninggal. 479 00:42:22,900 --> 00:42:24,000 Dia dibunuh. 480 00:42:24,800 --> 00:42:25,400 Apa? 481 00:42:26,400 --> 00:42:27,200 Jack? 482 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 Kau mau pergi kemana? 483 00:42:30,600 --> 00:42:31,900 Mencari John Locke.