1 00:00:00,061 --> 00:00:01,708 Sebelumnya di "LOST"... 2 00:00:13,724 --> 00:00:15,174 Saya menemukan kabel di pantai. 3 00:00:15,229 --> 00:00:17,074 Saya rasa itu berhubungan dengan 4 00:00:17,130 --> 00:00:19,055 transmisi yang kita tangkap melalui transceiver. 5 00:00:19,099 --> 00:00:22,274 Suara wanita Perancis yang berulang-ulang selama 16 tahun. 6 00:00:22,684 --> 00:00:24,262 sudah selama itu? 7 00:00:24,427 --> 00:00:26,453 Apa kau pernah melihat orang lain di pulau ini? 8 00:00:26,510 --> 00:00:30,032 Tidak. Tapi saya mendengarnya. Mereka berbisik. 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,489 Kita harus keluar dari pulau ini. 10 00:00:32,541 --> 00:00:36,227 - Apa kau punya ide? - Yeah. Kita buat rakit. 11 00:00:36,430 --> 00:00:38,090 Ah, kau membuat kemajuan yang besar. 12 00:00:38,350 --> 00:00:39,700 Yeah, saya mencoba. 13 00:00:39,810 --> 00:00:44,220 Saya punya bambu untuk deck, dan pecahan pesawat untuk kabinnya. 14 00:00:44,393 --> 00:00:46,267 Ini akan bekerja. Kita bisa melakukannya. 15 00:00:46,342 --> 00:00:47,927 Sekarang tiap siang selalu hujan. 16 00:00:47,968 --> 00:00:51,028 Itu artinya kita memasuki musim penghujan. 17 00:00:51,116 --> 00:00:55,289 Mengapa kita mendengarkan Arzt? Kau hanya guru sains sekolah. 18 00:00:55,345 --> 00:00:57,358 Saya hanya berasumsi kau semua tidak ingin mati. 19 00:00:57,414 --> 00:00:58,612 Jadi kapan kami harus berangkat? 20 00:00:59,104 --> 00:00:59,917 Kemarin. 21 00:01:20,001 --> 00:01:20,823 Whoa. 22 00:01:23,707 --> 00:01:26,045 - Apa yang kau lakukan? - Nonton TV. 23 00:01:30,028 --> 00:01:33,326 oh, kau tahu jam berapa sekarang? tidur sekarang, Walt. 24 00:01:33,434 --> 00:01:34,723 Saya selalu melihat acara ini. 25 00:01:35,603 --> 00:01:39,163 Oke, setidaknya, bisakah kau mengecilkannya? 26 00:01:43,966 --> 00:01:45,834 Saya bilang kecilkan, Walt. 27 00:01:45,906 --> 00:01:46,975 Brian selalu membiarkanku menonton sekeras yang ku mau. 28 00:01:47,051 --> 00:01:48,200 Saya bukan Brian. 29 00:01:50,035 --> 00:01:50,904 Brengsek. 30 00:01:51,005 --> 00:01:51,773 Ayo, Vincent. 31 00:01:51,835 --> 00:01:53,540 Hey, mau ke mana kamu? Hey! 32 00:01:54,216 --> 00:01:54,932 Walt! 33 00:01:55,108 --> 00:01:56,653 Menjauhlah dariku! Tinggalkan aku sendiri! 34 00:01:56,786 --> 00:01:59,829 Jangan pernah -- jangan pernah berpikir -- Jangan pernah pergi dariku! 35 00:02:00,002 --> 00:02:02,009 Walt -- Saya pikir tidak. 36 00:02:02,992 --> 00:02:03,932 Menjauhlah dariku! 37 00:02:04,005 --> 00:02:06,560 Dengar, Saya tak suka ini, semuanya, tapi kau akan naik pesawat. 38 00:02:06,642 --> 00:02:07,294 Tidak, saya tidak mau! 39 00:02:07,372 --> 00:02:09,335 - Hey, apa yang terjadi? - Tak apa. Saya ayahnya. 40 00:02:09,419 --> 00:02:12,669 Tidak, kau bukan ayahku! kau bukan ayahku! 41 00:03:41,477 --> 00:03:43,546 - Ayah! Ayah, bangun! - Apa? 42 00:03:45,391 --> 00:03:46,620 - Apa? - Ada seseorang datang! 43 00:03:49,750 --> 00:03:52,135 Hey! Hey! Hey, hey, hey, berhenti! 44 00:03:52,537 --> 00:03:54,597 perlahan. 45 00:03:57,553 --> 00:03:58,332 Tetap di sana. 46 00:03:58,403 --> 00:03:59,027 Siapa itu? 47 00:03:59,089 --> 00:04:00,185 Dia pasti orang Prancis itu. 48 00:04:00,256 --> 00:04:02,637 Tenang, semuanya. tak apa. 49 00:04:14,011 --> 00:04:14,946 Danielle? 50 00:04:18,179 --> 00:04:19,236 Danielle? 51 00:04:24,629 --> 00:04:25,989 Apa yang kau lakukan di sini? 52 00:04:28,970 --> 00:04:30,199 The Others datang. 53 00:04:32,418 --> 00:04:40,357 LOST SEASON 1 Ep. 23 - Exodus (Part. 1) - 54 00:04:40,766 --> 00:04:47,481 By: bod 55 00:04:47,908 --> 00:04:51,482 Perahuku berlabuh di pulau ini 16 tahun lalu. 56 00:04:53,006 --> 00:04:54,247 Sebelumnya ada 6 orang. 57 00:04:55,282 --> 00:04:57,653 Tim ku -- 6 orang. 58 00:04:59,198 --> 00:05:03,248 Saat itu, Aku tengah hamil 7 bulan. 59 00:05:05,179 --> 00:05:07,007 Aku menangani persalinanku sendiri. 60 00:05:09,915 --> 00:05:12,654 aku dan bayiku hidup bersama selama satu minggu 61 00:05:13,729 --> 00:05:15,433 saat aku melihat asap hitam. 62 00:05:17,298 --> 00:05:21,224 Asap hitam membumbung tinggi 5 km di pedalaman pulau. 63 00:05:23,943 --> 00:05:24,962 Malam itu... 64 00:05:26,036 --> 00:05:26,970 mereka datang. 65 00:05:30,369 --> 00:05:31,296 mereka datang... 66 00:05:31,731 --> 00:05:32,750 dan menculik dia. 67 00:05:34,629 --> 00:05:35,505 Alex. 68 00:05:37,742 --> 00:05:39,145 Mereka menculik bayiku. 69 00:05:41,521 --> 00:05:42,524 Dan sekarang... 70 00:05:43,969 --> 00:05:45,126 Mereka datang lagi. 71 00:05:46,124 --> 00:05:47,676 Mereka datang untuk kalian semua. 72 00:05:48,458 --> 00:05:49,400 Siapa yang datang? 73 00:05:49,949 --> 00:05:50,972 The Others. 74 00:05:52,439 --> 00:05:54,387 Kau cuma punya 3 pilihan. 75 00:05:55,099 --> 00:05:56,087 Lari... 76 00:05:57,377 --> 00:05:58,370 Sembunyi... 77 00:06:01,125 --> 00:06:02,175 Atau mati. 78 00:06:04,429 --> 00:06:06,439 Dia adalah wanita yang meledakkan tempat perlindungannya sendiri, 79 00:06:06,501 --> 00:06:09,543 dan sekarang dia mengoceh tentang asap hitam dan mendengar bisikan. 80 00:06:09,598 --> 00:06:10,888 Maksudku, dia tidak berpikiran lengkap. 81 00:06:10,955 --> 00:06:12,906 Itu bukan berarti apa yang dia katakan tidak benar. 82 00:06:13,188 --> 00:06:15,507 jika kau ingin fokus pada ceritanya, terserah, 83 00:06:15,538 --> 00:06:16,946 tapi aku hanya percaya apa yang sudah terbukti 84 00:06:17,008 --> 00:06:20,566 dan sekarang, saatnya meluncurkan rakit. Bagaimana perkembangannya? 85 00:06:21,119 --> 00:06:22,199 aku ingin pergi hari ini, 86 00:06:22,261 --> 00:06:23,761 tapi, berpikirlah realistik, bung, 87 00:06:24,231 --> 00:06:25,720 setelah kita menyelesaikan kemudi, 88 00:06:25,836 --> 00:06:28,563 Kita harus membuat jalan untuk meluncurkan rakit itu ke air. 89 00:06:29,264 --> 00:06:32,916 Tapi tidakkah ini akan menghemat waktu jika kita membuat jalur selagi kamu menyelesaikan kemudi? 90 00:06:32,991 --> 00:06:34,165 Kekurangan tenaga. 91 00:06:34,759 --> 00:06:37,278 Apa yang kau butuhkan untuk membuat jalan dan memindahkan perahu? 92 00:06:37,637 --> 00:06:38,855 Harus di selesaikan hari ini? 93 00:06:39,274 --> 00:06:40,489 dengan orang yang banyak. 94 00:06:43,322 --> 00:06:45,127 Baiklah, beri aku 20 menit. 95 00:06:47,953 --> 00:06:49,950 Ambil sebanyak mungkin batangan kayu palm. 96 00:06:50,012 --> 00:06:50,928 Semakin panjang. semakin bagus. 97 00:06:51,117 --> 00:06:53,462 Letakkan balok kayu itu di sekitar rakit. Michael tahu apa yang harus dilakukannya. 98 00:06:54,734 --> 00:06:56,821 Kau perlu mempereratnya. 99 00:06:56,887 --> 00:06:59,028 Kau perlu pengungkit untuk menggerakkannya. 100 00:06:59,106 --> 00:07:00,906 Mengerti. Yap, itu bagus. 101 00:07:01,735 --> 00:07:04,099 Bagus. Itu bagus. 102 00:07:06,112 --> 00:07:09,499 Oke, bagus. Letakkan di bawah sana, oke? 103 00:07:10,107 --> 00:07:10,963 Oke. 104 00:07:11,710 --> 00:07:12,857 - Kau baik-baik saja? - Yap. 105 00:07:13,384 --> 00:07:18,678 Dengar, bersamaan dengan hitunganku "1, 2, 3" -- angkat dan kemudian dorong, oke? 106 00:07:18,761 --> 00:07:20,164 - Kau mengerti? - Mengerti. 107 00:07:20,593 --> 00:07:21,638 Oke, ayo. 108 00:07:22,180 --> 00:07:23,890 Setelah kita mendorongnya sampai permukaan air, 109 00:07:23,957 --> 00:07:25,872 kita akan menaikkan alat dan perbekalannya. 110 00:07:26,137 --> 00:07:26,809 Baiklah. 111 00:07:27,679 --> 00:07:28,431 Siap. 112 00:07:28,769 --> 00:07:29,435 Oke. 113 00:07:32,969 --> 00:07:33,747 1... 114 00:07:35,938 --> 00:07:36,654 2... 115 00:07:38,400 --> 00:07:40,095 3! Angkat! 116 00:07:48,404 --> 00:07:49,255 Dorong! 117 00:07:51,217 --> 00:07:54,791 Dorong! Ayo, teman-teman, ayolah! 118 00:07:56,024 --> 00:07:56,787 Dorong! 119 00:07:57,979 --> 00:08:00,606 Gunakan pengungkitmu! Gunakan pengungkit! 120 00:08:03,371 --> 00:08:04,062 Turunkan! 121 00:08:05,004 --> 00:08:06,439 Turunkan. Bagus, bagus. 122 00:08:06,678 --> 00:08:09,817 1, 2, 3! Angkat! 123 00:08:10,203 --> 00:08:11,641 Tetap semangat! 124 00:08:17,812 --> 00:08:19,946 Oh, tidak! Itu sakit! 125 00:08:21,009 --> 00:08:23,523 Aku tak percaya ini! aku tak bisa percaya. 126 00:08:23,600 --> 00:08:25,305 Apa yang kau perhatikan dariku? Ini bukan salahku. 127 00:08:25,378 --> 00:08:26,442 Kau melupakan tuasnya. 128 00:08:26,540 --> 00:08:28,603 Hanya karena kau tidak bisa menjaga rakit berjalan lurus. 129 00:08:28,664 --> 00:08:30,176 Aku tidak bisa menjaga perahu berjalan lurus -- 130 00:08:30,400 --> 00:08:31,736 Ayah! Lihat! 131 00:08:56,082 --> 00:08:57,254 Berapa banyak jumlah mereka di sana? 132 00:08:58,154 --> 00:08:59,702 Aku sudah bilang apa yang aku tahu. 133 00:08:59,830 --> 00:09:02,159 Pasti ada lagi yang bisa kau ceritakan pada kami. Bagaimana kau tahu? 134 00:09:02,364 --> 00:09:03,727 Kau mempunyai masalah yang besar. 135 00:09:03,927 --> 00:09:07,224 Aku bisa menghilang ke dalam hutan, aku hanya satu orang. 136 00:09:07,933 --> 00:09:09,470 kalian 40 orang. 137 00:09:11,611 --> 00:09:12,897 Di mana kau akan menyembunyikan mereka semua? 138 00:09:25,323 --> 00:09:27,887 Dude. Whoa. 139 00:09:34,137 --> 00:09:35,200 Apa ini? 140 00:09:36,660 --> 00:09:38,118 Kami berharap kau bisa memberitahu kami. 141 00:09:38,631 --> 00:09:40,110 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 142 00:09:40,214 --> 00:09:44,795 Eh, pertanyaan -- bagaimana kita bisa tahu kalau kita semua muat di dalamnya? 143 00:09:44,882 --> 00:09:48,312 Tidak ada pegangan di sebelah luar, itu berarti harus ada cara lain untuk masuk 144 00:09:48,406 --> 00:09:50,335 - Ada pintu masuk lain berarti ada ruangan yang luas. - Ini salah. 145 00:09:50,417 --> 00:09:52,234 Kita tidak tahu apa-apa tentang The Other itu. 146 00:09:52,300 --> 00:09:54,740 Kita bereaksi tanpa ada informasi yang jelas. 147 00:09:54,840 --> 00:09:56,470 Bahkan pintu tingkap ini mungkin saja milik mereka. 148 00:09:57,460 --> 00:09:58,980 Asap hitam di cakrawala itu tidak berarti apa -- 149 00:09:59,044 --> 00:10:01,584 - Artinya mereka datang. - Ya, kami mengerti itu. 150 00:10:01,660 --> 00:10:05,378 Kau memasang jebakan bom di tempat perlindunganmu. Kau masih punya bahan peledak lagi? 151 00:10:07,282 --> 00:10:08,183 Dinamit. 152 00:10:09,135 --> 00:10:10,128 Ada di Black Rock. 153 00:10:11,527 --> 00:10:12,812 Di Dark Territory (Daerah kegelapa). 154 00:10:13,334 --> 00:10:15,746 Yah, itulah tiga alasan untuk pergi ke sana. 155 00:10:16,248 --> 00:10:18,346 Jika kita ingin kembali saat matahari terbenam, 156 00:10:18,622 --> 00:10:20,405 kita harus pergi dalam waktu satu jam. 157 00:10:37,971 --> 00:10:41,274 Tequila dan tonik dengan irisan lemon. 158 00:10:48,242 --> 00:10:49,401 Mengapa kau berteriak? 159 00:10:53,357 --> 00:10:55,849 Pada gadis di konter Check-in tadi. 160 00:10:56,420 --> 00:10:57,683 Kau berteriak padanya. 161 00:10:59,799 --> 00:11:00,996 Maafkan aku. Eh ... 162 00:11:02,082 --> 00:11:02,936 Apa aku mengenalmu? 163 00:11:04,365 --> 00:11:06,670 Aku satu penerbangan denganmu. L.A. 164 00:11:09,025 --> 00:11:10,806 Jadi ayahmu meninggal, huh? 165 00:11:14,550 --> 00:11:16,674 Kupikir kau tidak mendengar tentang apa yang aku bicarakan dengannya. 166 00:11:17,006 --> 00:11:18,299 Aku bersikap sopan. 167 00:11:21,343 --> 00:11:22,118 Yeah. 168 00:11:23,099 --> 00:11:23,996 Ayah ku meninggal. 169 00:11:25,388 --> 00:11:26,250 Bagaimana? 170 00:11:27,984 --> 00:11:29,438 Serangan jantung. 171 00:11:33,330 --> 00:11:34,557 Bukan peminum, huh? 172 00:11:36,509 --> 00:11:38,322 Tidak, tidak, tidak juga. 173 00:11:43,109 --> 00:11:46,652 Tidak memakai cincin karena kau single atau karena kau tidak suka memakainya? 174 00:11:49,124 --> 00:11:50,743 Apa kau bertanya apakah aku sudah menikah? 175 00:11:51,369 --> 00:11:52,397 Apakah kau sudah menikah? 176 00:11:54,414 --> 00:11:56,610 Tidak, tidak, tidak lagi. 177 00:12:01,424 --> 00:12:03,651 Bisakah aku meminta tequila dan tonik lagi, please? 178 00:12:07,312 --> 00:12:08,785 Aku pikir kau tidak mendengarkan. 179 00:12:11,883 --> 00:12:12,774 Jadi siapa namamu? 180 00:12:13,604 --> 00:12:14,633 Ana-Lucia. 181 00:12:15,467 --> 00:12:17,076 Jadi, katakan padaku, Ana-Lucia, 182 00:12:17,382 --> 00:12:21,418 mengapa kau minum tequila dan tonik pada jam 10 pagi? 183 00:12:22,062 --> 00:12:23,347 Aku benci terbang. 184 00:12:24,444 --> 00:12:27,013 Dan mereka menjebakku di kursi belakang pesawat 185 00:12:27,356 --> 00:12:30,398 dimana roda pendaratan tepat berada di bawah kakimu. 186 00:12:31,526 --> 00:12:32,630 Jadi di mana kau duduk? 187 00:12:36,480 --> 00:12:39,720 - 23B. - 42F. 188 00:12:40,647 --> 00:12:42,716 - Ingin tukar? - Ha ha ha. 189 00:12:46,997 --> 00:12:51,462 Hei. Yeah, aku di Sydney. tunggu. 190 00:12:52,787 --> 00:12:56,028 - Maaf ... - Eh, Jack. 191 00:12:56,141 --> 00:12:58,454 Jack, aku harus bicara. 192 00:12:58,706 --> 00:13:02,475 Um ... kita bisa minum lagi di pesawat, oke? 193 00:13:03,202 --> 00:13:06,438 - 42F. - 42F. Benar. 194 00:13:08,831 --> 00:13:09,842 Dan, Jack ... 195 00:13:11,901 --> 00:13:13,463 bagian terburuknya sudah berakhir. 196 00:13:24,604 --> 00:13:26,288 Dengar, aku tahu kalian semua takut, 197 00:13:26,937 --> 00:13:29,196 dan aku tahu kalian semua punya banyak pertanyaan. 198 00:13:32,692 --> 00:13:35,028 yang bisa aku katakan padamu sekarang adalah kita punya rencana. 199 00:13:35,084 --> 00:13:36,840 Kami harus pergi ke hutan untuk mendapatkan beberapa perlengkapan. 200 00:13:36,912 --> 00:13:38,806 Kami akan kembali dalam beberapa jam. 201 00:13:39,359 --> 00:13:43,557 Sementara itu, lakukan apa saja untuk membantu Michael mendorong rakitnya ke dalam air. 202 00:13:43,634 --> 00:13:46,521 Dan setelah itu, pergilah ke gua. 203 00:13:47,198 --> 00:13:50,444 Kami akan segera kembali secepatnya. Aku janji. 204 00:13:53,061 --> 00:13:54,069 Hei, pidato bagus. 205 00:13:54,766 --> 00:13:56,834 Rencananya agak cacat, tapi, hei, tak ada orang yang sempurna. 206 00:13:57,309 --> 00:13:58,021 Rencanaku? 207 00:13:58,098 --> 00:13:59,511 Ya, rencana mu. Kau akan pergi ke hutan 208 00:13:59,573 --> 00:14:02,257 dan mengambil beberapa dinamit untuk membuka pintu tingkap itu, 209 00:14:02,342 --> 00:14:03,961 dan kemudian kau akan menyembunyikan semua orang dalamnya. 210 00:14:05,129 --> 00:14:07,903 Kau ingin menyimpan rahasia, jangan katakan pada orang gendut itu. 211 00:14:10,053 --> 00:14:11,139 Apa yang kau inginkan, Arzt? 212 00:14:11,804 --> 00:14:14,739 Hanya Tuhan yang tahu sudah berapa lama dinamit itu berada di luar sana. 213 00:14:15,030 --> 00:14:18,835 Dan dari apa yang aku tahu, Madame sinting itu tampaknya tidak terlalu peduli dengan bagaimana menanganinya. 214 00:14:19,300 --> 00:14:23,956 Jadi kecuali kau ingin meledak, aku iku dengan mu. 215 00:14:25,964 --> 00:14:26,791 Oke. 216 00:14:27,733 --> 00:14:30,529 Ambil beberapa botol air. Kita akan berangkat setengah jam lagi. 217 00:14:32,296 --> 00:14:35,429 Kita masih dapat nenggunakan kabelnya, tetapi kita perlu bambu baru untuk tiang. 218 00:14:38,050 --> 00:14:41,352 Kita harus memperbaiki kemudi dulu. 219 00:14:43,008 --> 00:14:45,392 - Kalian perlu bantuan? - Mari kita selesaikan ini dulu. 220 00:14:45,951 --> 00:14:49,873 Hei! Ini bukan salahku. Jadi biarkan aku bekerja. 221 00:14:49,965 --> 00:14:51,998 Jangan tersinggung. Kami hanya bekerja lebih cepat dengan cara ini, oke? 222 00:14:52,759 --> 00:14:56,775 Baiklah. Baiklah. Menurut mu apa yang aku lakukan di sini? 223 00:15:01,541 --> 00:15:02,489 Kau ingat aku? 224 00:15:04,153 --> 00:15:05,228 Tiga malam lalu, 225 00:15:05,954 --> 00:15:07,725 Kau dibawa ke sini dengan meronta-ronta dan melawan. 226 00:15:08,823 --> 00:15:11,320 Selagi kau dikawal, kau menendang meja ku... 227 00:15:12,227 --> 00:15:13,666 dan kau memecahkan mug ku. 228 00:15:14,612 --> 00:15:15,739 Anak yang manis. 229 00:15:15,965 --> 00:15:17,240 Sayangnya untuk mu, 230 00:15:17,649 --> 00:15:20,516 memecahkan mug-ku buakan merupakan kesalahan terbesarmu yang kau buat malam itu. 231 00:15:20,577 --> 00:15:23,219 Ayolah, dokter. Aku terlibat dalam perkelahian di bar. 232 00:15:23,808 --> 00:15:25,714 Bukankah itu sebuah kehormatan di negara ini? 233 00:15:25,800 --> 00:15:27,259 Kau tahu kepala siapa yang kau pukul di bar itu? 234 00:15:28,062 --> 00:15:30,629 Kau memukul kepala tuan Warren Truss. 235 00:15:32,616 --> 00:15:35,908 Menteri pertanian, perikanan, dan kehutanan. 236 00:15:35,983 --> 00:15:37,734 - Salah satu yang paling penting -- - Dia memukul kepalaku. 237 00:15:37,796 --> 00:15:40,391 Kami punya saksi yang mengatakan dia tidak melakukan hal seperti itu. 238 00:15:40,806 --> 00:15:41,636 Tentu saja. 239 00:15:43,352 --> 00:15:46,060 Kau pikir ini lucu, James? 240 00:15:49,455 --> 00:15:51,144 James Ford -- 241 00:15:51,370 --> 00:15:56,172 penyerangan, penipuan melalui telpon , pencurian ide-ntitas, penipuan bank, penipuan telemarketing -- 242 00:15:56,234 --> 00:15:56,914 Apa ini datang dari suatu tempat? 243 00:15:56,945 --> 00:15:59,566 Kau penyakit, pemulung, kotoran. 244 00:15:59,659 --> 00:16:02,025 Kau seorang penipu yang memangsa yang lemah dan yang membutuhkan. 245 00:16:02,055 --> 00:16:04,021 Katakan sesuatu, James -- bagaimana kau hidup dengan dirimu sendiri? 246 00:16:05,143 --> 00:16:07,574 - Aku baik-baik saja. - Benarkah? 247 00:16:10,303 --> 00:16:13,253 Kau bahkan tidak layak dengan biaya yang dikeluarkan oleh kami untuk memenjarakanmu, 248 00:16:14,632 --> 00:16:17,445 yang artinya kau dideportasi. 249 00:16:17,743 --> 00:16:19,458 Pesawatmu akan berangkat siang ini. 250 00:16:19,710 --> 00:16:20,634 Dan, James -- 251 00:16:22,020 --> 00:16:24,665 Kau dilarang menginjakkan kaki di Australian lagi. 252 00:16:25,049 --> 00:16:26,098 Jangan khawatir. 253 00:16:26,718 --> 00:16:29,482 - Aku tidak akan pernah datang ke sini. - Sebaiknya tidak, sobat. 254 00:16:47,723 --> 00:16:48,831 penebang pohon. 255 00:16:51,058 --> 00:16:52,292 Maaf? 256 00:16:52,389 --> 00:16:54,939 Aku itdak pernah bertanya apa yang kau lakukan di dunia luar sana, jadi... 257 00:16:55,564 --> 00:16:58,589 Aku menebak -- penebang pohon. 258 00:16:59,097 --> 00:17:01,335 Ada yang bisa aku bantu, doc? Karena aku harus bekerja. 259 00:17:03,679 --> 00:17:04,709 Aku punya sesuatu untuk mu. 260 00:17:07,727 --> 00:17:09,844 Kau satu-satunya di rakit yang tahu bagaimana menggunakannya. 261 00:17:10,848 --> 00:17:13,451 - Untuk apa aku butuh pistol? - Hanya untuk berjaga-jaga. 262 00:17:14,822 --> 00:17:17,140 Kau pikir kami akan kehabisan makanan atau air? 263 00:17:17,759 --> 00:17:19,838 Apakah aku harus mengakhiri penderitaan anak kecil? 264 00:17:19,935 --> 00:17:20,812 Hanya untuk berjaga-jaga. 265 00:17:24,052 --> 00:17:25,220 Apa yang akan kau lakukan dengan yang lainya? 266 00:17:25,767 --> 00:17:26,684 Aku memberikannya kepada Sayid. 267 00:17:28,906 --> 00:17:30,872 Pergi ke hutan mengambil alat peledak, ya? 268 00:17:32,787 --> 00:17:33,473 Yeah. 269 00:17:33,664 --> 00:17:35,747 Pada saat kau kembali, kita akan berada di air. 270 00:17:36,581 --> 00:17:38,397 Aku kira ini berarti selamat tinggal. 271 00:17:40,303 --> 00:17:41,301 Ya, aku kira begitu. 272 00:17:45,342 --> 00:17:46,232 Semoga berhasil, Sawyer. 273 00:17:53,421 --> 00:17:54,137 Jack. 274 00:18:01,504 --> 00:18:03,528 Sekitar seminggu sebelum kita semua naik pesawat... 275 00:18:05,101 --> 00:18:09,959 Aku harus berbicara dengan seseorang di sebuah bar di Sydney. Dia orang Amerika juga -- 276 00:18:11,188 --> 00:18:12,083 dokter. 277 00:18:13,309 --> 00:18:15,841 Aku sudah pernah melakukan perburuan minuman di hidupku, tapi orang ini -- 278 00:18:16,733 --> 00:18:18,427 dia akan membuat rekor sepanjang masa. 279 00:18:20,702 --> 00:18:22,892 Ternyata orang itu punya seorang putra. 280 00:18:24,175 --> 00:18:25,401 Putranya juga seorang dokter. 281 00:18:26,664 --> 00:18:28,949 Dan mereka punya sedikit perselisihan. 282 00:18:31,820 --> 00:18:33,342 Orang itu tahu itu salahnya, 283 00:18:34,058 --> 00:18:37,591 meskipun anaknya sudah kembali ke Amerika memikirkan hal yang sama. 284 00:18:42,305 --> 00:18:44,120 Lihat, anak seperti anjing -- 285 00:18:45,321 --> 00:18:46,983 jika kau melemparkannya cukup jauh, 286 00:18:48,002 --> 00:18:49,871 mereka akan berpikir mereka melakukan suatu kesalahan. 287 00:18:54,906 --> 00:18:55,794 Pokoknya... 288 00:18:58,106 --> 00:19:01,406 ada telepon umum di bar itu, dan orang ini... 289 00:19:04,843 --> 00:19:06,136 Christian... 290 00:19:08,809 --> 00:19:12,297 memberitahu ku dia ingin mengangkat telepon dan menelepon anaknya. 291 00:19:15,606 --> 00:19:16,719 meminta maaf padanya, 292 00:19:18,101 --> 00:19:20,253 bahwa dia adalah dokter yang lebih baik dari pada dirinya. 293 00:19:24,006 --> 00:19:24,896 Dia bangga. 294 00:19:28,200 --> 00:19:29,116 Dia mencintainya. 295 00:19:37,608 --> 00:19:39,319 Aku langsung pergi saat itu, tapi ... 296 00:19:43,697 --> 00:19:46,350 sesuatu memberitahu ku dia tidak pernah sempat untuk membuat panggilan itu. 297 00:19:52,309 --> 00:19:53,533 Dunia ini kecil, huh? 298 00:19:57,405 --> 00:19:58,386 Yeah. 299 00:20:02,273 --> 00:20:03,267 Semoga berhasil, Jack. 300 00:20:21,607 --> 00:20:24,141 - Apakah kau akan dipersenjatai? - Ya, Pak, di pergelangan kaki. 301 00:20:25,457 --> 00:20:28,360 kau harus menyelundup ini di bagasi awak di bagian depan. 302 00:20:28,446 --> 00:20:29,554 Bukan masalah. 303 00:20:31,383 --> 00:20:33,199 Mengapa kau perlu lima senjata? 304 00:20:35,133 --> 00:20:39,142 Wah, Kau ingin mengatakan padanya, Kate? Mengapa aku butuh lima senjata? 305 00:20:41,826 --> 00:20:42,936 Dia pemalu. 306 00:20:46,551 --> 00:20:47,519 Apa ini? 307 00:20:48,302 --> 00:20:49,131 Itu cerita yang bagus. 308 00:20:49,182 --> 00:20:51,343 Kau ingin mengatakannya, kate? 309 00:20:54,375 --> 00:20:58,102 Ini milik kekasih masa kecilnya, 310 00:20:58,364 --> 00:21:02,802 yang dia bunuh beberapa tahun yang lalu ketika dia dalam pelarian. 311 00:21:03,013 --> 00:21:06,105 Malang benar. Dia punya istri, dan anak berumur 2 tahun. 312 00:21:06,208 --> 00:21:08,481 Siapa namanya? Hmm? 313 00:21:10,210 --> 00:21:13,739 Nah, suatu hari dalam tiga tahun pengejaranku 314 00:21:13,832 --> 00:21:20,723 dia mulai menelepon ke rumah ku dan merengek tentang keadaannya nya, 315 00:21:20,799 --> 00:21:22,536 tapi apa yang sesungguhnya dia lakukan... 316 00:21:23,595 --> 00:21:24,983 adalah mengejek ku. 317 00:21:25,920 --> 00:21:31,332 Jadi aku katakan padanya bahwa aku meletakkan mainan pesawat kecil ini... 318 00:21:31,966 --> 00:21:35,360 dalam kotak deposit di New Mexico, 319 00:21:35,904 --> 00:21:40,301 jadi dia mencari bank yang mana, yang memiliki kotak deposit itu. 320 00:21:40,392 --> 00:21:44,510 Dia menggoda orang tolol untuk merampok bank, 321 00:21:44,597 --> 00:21:48,161 dan kemudian dia menembak teman barunya karena dia telah selesai memanfaatkannya. 322 00:21:50,511 --> 00:21:54,736 Namun dia meninggalkan semua uang itu. Dia hanya mengambil maina pesawat. 323 00:21:56,506 --> 00:22:01,038 Karena itu adalah satu-satunya di dunia ini yang Kate pedulikan. 324 00:22:02,994 --> 00:22:04,729 Dia tidak punya rasa cinta... 325 00:22:06,645 --> 00:22:08,622 dan aku pikir dia berkata pada dirinya sendiri 326 00:22:08,739 --> 00:22:14,770 dia membutuhkannya untuk menebus telah membunuh pacarnya ... siapa namanya. 327 00:22:17,351 --> 00:22:19,019 Kate, ayolah. Siapa namanya? 328 00:22:19,409 --> 00:22:22,265 Tom, kau bajing-- Aah! 329 00:22:26,025 --> 00:22:29,898 Dan itulah sebabnya aku perlu lima senjata. 330 00:22:47,955 --> 00:22:49,458 Jadi kau akan pergi? 331 00:22:51,768 --> 00:22:52,520 Yeah. 332 00:22:55,117 --> 00:22:57,138 Aku berpikir aku bisa pergi dengan mu... 333 00:22:58,854 --> 00:23:00,042 demi masa laluku. 334 00:23:03,031 --> 00:23:03,963 Aku ingin membantu. 335 00:23:07,271 --> 00:23:09,002 Kau tidak akan berada di sini saat peluncuran rakit. 336 00:23:09,779 --> 00:23:12,984 Yeah, well, aku -- aku tidak pandai mengucapkan selamat tinggal. 337 00:23:15,867 --> 00:23:17,029 Ambil barang-barang mu. 338 00:23:27,452 --> 00:23:29,440 Terima kasih. Aku akan menjaganya. 339 00:23:29,703 --> 00:23:32,983 Hei, Locke, Kau punya pesan? Ini akan dibawa bersama rakit. 340 00:23:33,409 --> 00:23:35,984 Kau tahu, "Salam ibu, semuanya baik-baik saja, aku berada di pulau -- 341 00:23:36,067 --> 00:23:39,839 kecuali, tentu saja, asap hitam muncul. Penuh cinta"- nama mu di sini. 342 00:23:39,916 --> 00:23:41,887 Ketika mereka diselamatkan, mereka dapat menghubungi keluarga mu. 343 00:23:42,389 --> 00:23:45,072 Pesan dalam botol. Sangat manis. 344 00:23:48,106 --> 00:23:48,897 Kau siap? 345 00:23:49,434 --> 00:23:50,741 - Ini. - Oke. 346 00:23:52,902 --> 00:23:54,652 - Jangan melihatnya. - mengerti. 347 00:23:56,557 --> 00:23:57,258 Dude. 348 00:23:58,912 --> 00:24:01,616 - Jangan melihatnya. - benar. 349 00:24:02,024 --> 00:24:05,035 - Arzt, Kau mau kertas? - Aku berikan di kantor. 350 00:24:08,962 --> 00:24:10,877 - Hati-hati. - Semoga berhasil, dude. 351 00:24:12,055 --> 00:24:13,786 - Hati-hati, Nak. - Pasti. 352 00:24:14,412 --> 00:24:16,126 - Semoga berhasil. - Begitu juga denganmu. 353 00:24:17,477 --> 00:24:20,753 - Sampai ketemu lagi. - Ya, pasti. 354 00:24:23,533 --> 00:24:24,957 - Hei, guy. - Yeah. 355 00:24:26,058 --> 00:24:27,492 Jaga ayahmu, oke? 356 00:24:27,770 --> 00:24:29,208 - Pasti. - Bagus. 357 00:24:31,239 --> 00:24:31,941 Jin... 358 00:24:34,414 --> 00:24:35,274 semoga berhasil. 359 00:24:49,510 --> 00:24:51,714 Hei, -- apa kau lihat Sawyer? 360 00:24:52,351 --> 00:24:53,183 Tidak. 361 00:24:54,183 --> 00:24:56,322 Baiklah. Ayo kita pergi. 362 00:24:58,050 --> 00:24:59,215 Hati-hati, oke? 363 00:25:55,643 --> 00:25:56,985 Dari mana kau mendapatkan goresan itu? 364 00:25:58,755 --> 00:25:59,735 Dari semak-semak. 365 00:26:01,609 --> 00:26:02,755 Benarkah semak-semak. 366 00:26:04,936 --> 00:26:06,129 Kita harus terus bergerak. 367 00:26:15,407 --> 00:26:16,722 Aku ingin bertanya sesuatu, Arnzt -- 368 00:26:17,337 --> 00:26:18,167 Arzt. 369 00:26:18,817 --> 00:26:19,698 Arnzt. 370 00:26:19,820 --> 00:26:23,020 Tidak, tidak Arnzt. Arzt. A-R-Z-T. Arzt. 371 00:26:23,179 --> 00:26:25,903 Maaf, man. Nama mu sulit diucapkan. 372 00:26:26,005 --> 00:26:28,616 Oh, ya? aku kenal banyak siswa dari kelas sembilan yang mengucapkannya dengan baik. 373 00:26:28,687 --> 00:26:30,404 Bagaimana jika aku memanggilmu dengan nama pertamamu? 374 00:26:30,869 --> 00:26:32,921 - Bagaimana jika tidak? - Mengapa tidak? 375 00:26:33,148 --> 00:26:34,985 Aku ingat itu dari daftar penumpang pesawat. 376 00:26:35,328 --> 00:26:36,890 Saya pikir Leslie itu nama aneh. 377 00:26:36,973 --> 00:26:38,000 Arnzt baik-baik saja. 378 00:27:17,247 --> 00:27:22,029 - Territoire foncé. - Wilayah kegelapan. 379 00:27:25,732 --> 00:27:28,158 Black Rock tidak begitu jauh. 380 00:27:28,613 --> 00:27:29,908 Di sinilah semuanya dimulai. 381 00:27:30,082 --> 00:27:33,267 Tempat dimana tim ku terinfeksi, dimana Montand kehilangan lengannya. 382 00:27:36,229 --> 00:27:38,136 Kita harus bergerak cepat. 383 00:27:39,716 --> 00:27:40,620 Kau tahu apa? 384 00:27:41,843 --> 00:27:42,847 Aku akan kembali. 385 00:27:43,021 --> 00:27:45,443 Hei. Aku pikir kau ingin membantu. 386 00:27:45,520 --> 00:27:49,068 Ya, aku ingin membantu, tapi itu sebelum Montand kehilangan lengannya. 387 00:27:49,134 --> 00:27:50,378 Bagaimana dengan dinamit? 388 00:27:52,161 --> 00:27:55,217 Berhati-hatilah dengan itu. 389 00:28:04,048 --> 00:28:05,354 Tidak, tidak, tidak. 390 00:28:05,478 --> 00:28:07,310 Yang ini ke sana. Yang itu ke sini. 391 00:28:07,376 --> 00:28:08,313 Oke, oke. 392 00:28:08,756 --> 00:28:10,002 Hei, bos. 393 00:28:13,811 --> 00:28:15,401 Sudah terpotong dan panjangnya sudah di ukur. 394 00:28:16,399 --> 00:28:17,729 Tiang yang sempurna. 395 00:28:18,400 --> 00:28:19,255 Terima kasih. 396 00:28:21,221 --> 00:28:22,231 Yah, baiklah. 397 00:28:24,317 --> 00:28:27,960 Sekarang, kita akan turunkan benda ini atau hanya berdiri di sekitarnya dan membicarakannya? 398 00:28:54,500 --> 00:28:55,664 Kau dengar itu? 399 00:29:11,000 --> 00:29:14,321 Lari! Lari! Lari! 400 00:29:19,558 --> 00:29:20,691 Lari! 401 00:29:23,244 --> 00:29:25,432 - Apa yang kau -- - Diamlah. 402 00:29:37,943 --> 00:29:39,076 Ke sini. 403 00:29:39,693 --> 00:29:40,833 Ke sini. 404 00:29:47,498 --> 00:29:48,870 Dude, kita harus kembali. 405 00:29:49,751 --> 00:29:50,637 Tunggu. 406 00:29:55,158 --> 00:29:56,413 Dia menuju ke arah lain. 407 00:30:11,064 --> 00:30:12,357 Kita aman sekarang. 408 00:30:14,093 --> 00:30:15,348 Apa itu tadi? 409 00:30:16,039 --> 00:30:17,482 Ini adalah sistem keamanan. 410 00:30:17,707 --> 00:30:18,910 Sistem keamanan. 411 00:30:19,555 --> 00:30:20,688 Apa artinya itu? 412 00:30:21,061 --> 00:30:23,454 Itu bertujuan sebagai sistem keamanan -- 413 00:30:23,871 --> 00:30:24,993 untuk melindungi sesuatu. 414 00:30:25,541 --> 00:30:26,831 Melindungi apa? 415 00:30:28,660 --> 00:30:29,760 Pulau ini. 416 00:30:41,956 --> 00:30:43,897 Eh, mana Arnzt? 417 00:30:44,469 --> 00:30:46,553 Arzt, idiot. 418 00:30:47,521 --> 00:30:48,868 Dude, aku pikir kau sudah mati. 419 00:30:49,968 --> 00:30:52,197 Bisakah kita segera mengambil dinamit, kumuhon? 420 00:31:05,846 --> 00:31:07,320 Mengapa kau melipat pakaian? 421 00:31:08,576 --> 00:31:09,983 Karena aku dubur. 422 00:31:15,441 --> 00:31:16,869 Apa ada sesuatu yang kau inginkan? 423 00:31:19,536 --> 00:31:21,174 Aku pikir kau seharusnya menjaga Vincent. 424 00:31:25,681 --> 00:31:26,755 Apa kau serius? 425 00:31:27,872 --> 00:31:28,977 Dia akan menjagamu. 426 00:31:36,975 --> 00:31:39,576 Apa yang membuatmu berpikir aku membutuhkan anjing untuk merawat ku? 427 00:31:40,673 --> 00:31:42,838 Vincent merawat ku ketika ibu ku meninggal. 428 00:31:45,803 --> 00:31:47,764 Dan tak seorangpun akan berbicara pada ku. 429 00:31:48,629 --> 00:31:50,359 Mereka berpura-pura bertingkah seperti tak ada sesuatu yang terjadi. 430 00:31:51,378 --> 00:31:52,761 Jadi aku bisa berbicara dengan Vincent. 431 00:31:54,553 --> 00:31:55,766 Dia pendengar yang baik. 432 00:31:58,142 --> 00:32:00,169 kau bisa berbicara dengannya tentang Boone jika kau menginginkannya. 433 00:32:10,830 --> 00:32:11,581 benar. 434 00:32:15,007 --> 00:32:17,204 Tapi hanya sampai kau menyelamatkan kita, oke? 435 00:32:40,458 --> 00:32:44,437 Maaf, Bisakah kau menjaga tasku sebentar? Aku akan segera kembali. 436 00:32:45,164 --> 00:32:46,828 - Tentu saja. Terserah. - Terima kasih. 437 00:32:50,056 --> 00:32:51,656 Aku tidak mendapatkan tiket kelas satu. 438 00:32:52,972 --> 00:32:53,781 Mengapa tidak? 439 00:32:54,115 --> 00:32:57,053 Um, mungkin kau seharusnya tidak berteriak pada agen penjual tiket. 440 00:32:57,234 --> 00:32:58,835 Apa, kau membelanya sekarang? 441 00:32:59,450 --> 00:33:01,839 Suatu hari kau akan menghargai semua yang telah aku lakukan padamu. 442 00:33:01,916 --> 00:33:03,622 Yeah, aku tak sabar menunggu hari itu. 443 00:33:06,782 --> 00:33:08,100 Kau bisa mencoba lagi dengan aagen penjual tiket itu. 444 00:33:08,176 --> 00:33:09,156 Bisakah kau menerima apa yang sudak kita dapatkan? 445 00:33:09,393 --> 00:33:10,980 Maaf karena aku tidak cukup menyedihkan 446 00:33:11,009 --> 00:33:14,087 untuk duduk di samping beberapa bayi yang menangis selama 15 jam ke depan. 447 00:33:14,159 --> 00:33:16,714 Oh, Tuhan. Kau sangat menyebalkan. 448 00:33:17,280 --> 00:33:18,369 Oh, kau ingin bermain? 449 00:33:18,562 --> 00:33:20,062 Aku bisa membuat mu keluar dari penerbangan ini. 450 00:33:20,144 --> 00:33:21,465 Oh ya? Bagaimana kau akan melakukannya? 451 00:33:21,685 --> 00:33:23,120 Aku dapat melakukan apapun yang aku inginkan. Aku dapat mengatakan pada mereka -- 452 00:33:23,176 --> 00:33:24,164 Mengatakan apa? 453 00:33:24,845 --> 00:33:25,940 Siapa yang akan percaya denganmu? 454 00:33:26,647 --> 00:33:27,865 Kau bahkan tidak mampu -- 455 00:33:27,943 --> 00:33:29,800 Kautidak tahu kemampuanku. 456 00:33:31,061 --> 00:33:32,694 - Maaf, Pak? - Ya, Bu. 457 00:33:32,775 --> 00:33:35,924 Hai, um, Ada orang arab baru saja meninggalkan tasnya di bawah kursi 458 00:33:35,988 --> 00:33:37,368 dan kemudian pergi begitu saja. 459 00:33:37,687 --> 00:33:38,890 Bisakah kau menjelaskan ciri-ciri fisiknya, Kumohon? 460 00:33:39,006 --> 00:33:41,239 Um, arab? 461 00:33:42,391 --> 00:33:43,768 Dia pergi menuju toko. 462 00:33:48,647 --> 00:33:49,943 Bagaimana dengan itu? 463 00:33:55,565 --> 00:33:58,151 Aku memperbaiki beberapa benda dari pesawat di hutan itu. 464 00:33:58,904 --> 00:34:00,906 Ini adalah radar emiter pesawat. 465 00:34:00,987 --> 00:34:03,988 Ini harus dipasang di tiang atau di bagian atas kabin. 466 00:34:04,065 --> 00:34:04,940 Aku akan memasangnya. 467 00:34:06,501 --> 00:34:07,991 Michael, untuk menghemat daya, 468 00:34:08,073 --> 00:34:10,295 hidupkan hanya sekali setiap jam atau lebih. 469 00:34:11,159 --> 00:34:13,403 Benda ini akan menampilkan lokasi setiap kapal yang berada di sekitar rakit, 470 00:34:13,475 --> 00:34:15,022 sekitar 25 mil paling jauh. 471 00:34:15,876 --> 00:34:17,551 Seperti halnya radio transmiter tadi. 472 00:34:18,211 --> 00:34:19,839 Ini juga di temukan di pesawat itu. 473 00:34:20,188 --> 00:34:21,441 Pistol suar. 474 00:34:23,276 --> 00:34:25,027 Gunakan dengan bijaksana. 475 00:34:39,704 --> 00:34:40,853 Mengapa kita berhenti? 476 00:34:41,483 --> 00:34:42,485 Karena kita sudah sampai. 477 00:34:44,625 --> 00:34:47,448 Ini adalah Black Rock. 478 00:35:29,348 --> 00:35:32,232 Jika kau pernah melihatku melakukan sesuatu seperti itu padamu, tembak aku. 479 00:35:32,534 --> 00:35:35,909 Jangan mengejeknya. Tingkat perceraian di negara mereka 20 kali lebih rendah dari pada negara kita. 480 00:35:53,883 --> 00:35:56,716 Ya Tuhan, ini "memoirs of a geisha" di kehidupan nyata. 481 00:35:56,783 --> 00:35:58,006 Hei, jangan keras-keras. 482 00:35:58,683 --> 00:36:01,156 Tenang. Mereka tidak bisa berbahasa Inggris. 483 00:36:36,110 --> 00:36:37,246 B-bag-- 484 00:36:38,471 --> 00:36:40,304 Bagian kanan kapal. 485 00:36:40,702 --> 00:36:42,253 Bagian kanan kapal. 486 00:40:08,872 --> 00:40:11,075 - Ayo, ayo, ayo, ayo! - Selamat tinggal, Vincent! 487 00:40:11,907 --> 00:40:12,979 Selamat tinggal, Vincent! 488 00:40:16,006 --> 00:40:16,962 Cukup! 489 00:40:39,958 --> 00:40:41,395 Tetap di situ, Vincent! 490 00:40:48,172 --> 00:40:49,700 Kembali, Vincent! 491 00:40:50,740 --> 00:40:51,606 Vincent! 492 00:40:52,490 --> 00:40:53,331 Kembali! 493 00:40:54,345 --> 00:40:55,220 Kembali! 494 00:41:23,872 --> 00:41:25,525 Ah ha ha ha ha! 495 00:41:26,109 --> 00:41:27,491 Apa yang sudah aku katakan, huh? 496 00:41:30,046 --> 00:41:30,907 Apa yang sudah aku katakan 497 00:41:31,235 --> 00:41:31,997 Kita berhasil! 498 00:41:33,036 --> 00:41:35,039 Dude! Whoo! 499 00:41:36,068 --> 00:41:37,322 Whoo!