1 00:00:38,057 --> 00:00:41,738 Mengapa kau ingin menikahi putriku? 2 00:00:43,134 --> 00:00:50,224 Mr. Paik..., Aku mungkin berasal dari desa nelayan, tapi aku punya ambisi. 3 00:00:50,515 --> 00:00:53,849 Jadi, apa ambisimu? 4 00:00:54,135 --> 00:00:59,480 Membuka sebuah restoran. Dan suatu hari nanti memiliki sebuah hotel. 5 00:01:00,147 --> 00:01:03,913 Apa yang dipikirkan ayahmu tentang pernikahan ini? 6 00:01:05,377 --> 00:01:12,359 Ayahku? Beliau telah meninggal. 7 00:01:15,685 --> 00:01:21,632 - Apa yang akan kau lakukan untuk putriku? - Apapun. 8 00:01:23,748 --> 00:01:28,417 - Bahkan jika harus bekerja untukku? - Tentu saja. 9 00:01:31,291 --> 00:01:36,137 Mengapa aku harus memberikan putriku kepada seseorang yang begitu mudah menjual mimpinya? 10 00:01:38,150 --> 00:01:41,118 Karena..., Dia adalah mimpiku. 11 00:02:23,074 --> 00:02:24,408 Apa yang kau lakukan? 12 00:02:24,950 --> 00:02:26,281 Apa kau sudak gila? 13 00:02:38,006 --> 00:02:39,632 Mereka melakukannya lagi. 14 00:02:40,533 --> 00:02:42,024 Kau pikir kita harus melakukan sesuatu? 15 00:02:42,316 --> 00:02:43,502 Apa yang harus kita lakukan? 16 00:02:44,696 --> 00:02:45,741 Apa yang terjadi? 17 00:02:46,904 --> 00:02:49,816 Aku tidak tahu. Dia hanya berjalan dan kemudian sepeti itu. 18 00:02:51,429 --> 00:02:52,172 Hei. 19 00:02:54,690 --> 00:02:57,399 Hei, hei, hei! Hei, hei, hei! 20 00:02:57,509 --> 00:02:58,709 Jauhkan tanganmu darinya! 21 00:02:59,866 --> 00:03:02,202 Aku bersumpah demi Tuhan, Kau melakukan itu lagi padanya... 22 00:03:04,169 --> 00:03:05,535 Jauhkan tanganmu dariku! 23 00:03:32,001 --> 00:03:37,775 LOST SEASON 1 Ep. 17 - ...In Translation - 24 00:03:38,280 --> 00:03:46,862 By : bod 25 00:03:52,913 --> 00:03:58,323 - Apa yang terjadi antara kau dengannya? - Siapa? 26 00:03:59,779 --> 00:04:02,563 - Michael - Ini sangat menggelikan. 27 00:04:02,564 --> 00:04:05,292 Benarkah? 28 00:04:06,162 --> 00:04:07,931 Tak ada apapun antara aku dengannya. 29 00:04:16,174 --> 00:04:18,392 - Warnanya sangat cantik. - Benarkah? 30 00:04:19,547 --> 00:04:24,253 Ini sangat cantik. Kau pasti bahagia menikah. 31 00:04:24,239 --> 00:04:25,773 - Apa kau iri? - Tidak. 32 00:04:26,492 --> 00:04:28,723 Bisakah aku punya waktu dengan istriku? 33 00:04:30,215 --> 00:04:33,407 Jagan lupakan tamumu di bawah. 34 00:04:39,693 --> 00:04:41,747 Aku sangat bahagia. 35 00:04:43,035 --> 00:04:47,812 Aku harap ayahmu masih hidup dan melihat ini. 36 00:04:51,130 --> 00:04:54,688 - Maafkan aku... Aku membuatmu sedih. - Tidak. 37 00:04:55,442 --> 00:04:59,897 Dimanapun dia berada. Aku yakin dia bangga denganku. 38 00:05:03,734 --> 00:05:05,425 Bisakah kau mengancingkannya? 39 00:05:27,415 --> 00:05:31,435 - Bagaimana dengan bulan madu kita? - Oh.. Sun... 40 00:05:33,842 --> 00:05:38,668 Kau tahu aku juga menginginkannya. Tapi sekarang... 41 00:05:39,829 --> 00:05:41,806 Aku ingin ayahmu melihat komitmenku. 42 00:05:42,519 --> 00:05:46,610 Dia tak bisa melakukannya, Aku adalah anaknya. 43 00:05:50,284 --> 00:05:55,217 Dalam 6 bulan... Setelah training manajemen selesai. 44 00:05:56,035 --> 00:05:58,720 Jadi aku tidak lebih penting dari perusahaan. 45 00:06:04,499 --> 00:06:05,712 Aku berjanji... 46 00:06:07,082 --> 00:06:09,789 Kita akan melakukan bulan madu... 47 00:06:10,623 --> 00:06:12,868 ...Seperti yang sudah kita impi-impikan. 48 00:06:35,633 --> 00:06:36,537 Michael? 49 00:06:41,059 --> 00:06:42,191 Maafkan aku. 50 00:06:45,391 --> 00:06:46,220 Jangan khawatir. 51 00:06:47,674 --> 00:06:49,850 \\ 52 00:06:50,660 --> 00:06:51,642 Itu salahku. 53 00:06:52,657 --> 00:06:53,762 Kau harus mengerti. 54 00:06:53,839 --> 00:06:55,682 Yang aku mengerti hanyalah aku harus menyelesaikan rakit ini 55 00:06:55,744 --> 00:06:57,485 sehingga aku bisa membawanya pulang anakku. 56 00:06:57,551 --> 00:06:58,693 Ketika aku menamparmu, 57 00:06:59,159 --> 00:07:00,582 Aku melindungimu. 58 00:07:00,663 --> 00:07:02,569 - Oh ya? Dari apa? - Dari Jin. 59 00:07:03,316 --> 00:07:05,337 Kau tidak tahu apa yang bisa dilakukannya. 60 00:07:08,288 --> 00:07:10,874 Itu bukan masalahku. Itu masalahmu. 61 00:07:32,550 --> 00:07:33,975 Mengapa kau tidak menggunakan landak laut? 62 00:07:34,615 --> 00:07:37,648 Itu mungkin lebih ringan. Hei. 63 00:07:43,705 --> 00:07:46,299 Dengar, aku tahu kejadian buruk di pantai tadi, 64 00:07:46,372 --> 00:07:51,159 dan, um, aku sebenarnya tak ingin terlibat dalam masalah suami istri, tapi 65 00:07:51,521 --> 00:07:52,725 aku pikir, kau tahu, 66 00:07:54,394 --> 00:07:55,802 mungkin kau butuh bersantai. 67 00:07:56,733 --> 00:07:57,707 Jadi... 68 00:08:04,681 --> 00:08:06,555 Ayo, Bung, aku sedang berusaha. 69 00:08:08,865 --> 00:08:09,724 OK. 70 00:08:12,411 --> 00:08:13,645 Kau ingin menjadi orang luar? 71 00:08:13,712 --> 00:08:14,608 Itu masalahmu. 72 00:08:23,502 --> 00:08:25,094 Aku mengikat bagian ini. 73 00:08:26,062 --> 00:08:27,547 Kau pikir ini akan bertahan? 74 00:08:28,785 --> 00:08:31,913 Apa kau punya pengalaman di kelautan yang tidak kau ceritakan padaku? 75 00:08:33,004 --> 00:08:33,742 Mengapa? 76 00:08:33,884 --> 00:08:37,171 Bagaimana wanita sepertimu mampu belajar mengikat sesempurna ikatan awak kapal? 77 00:08:37,259 --> 00:08:39,593 Dengan mengencani lelaki yang memiliki perahu layar. 78 00:08:43,101 --> 00:08:46,071 Karena kau sudah mengatakannya, Aku sudah khawatir sejak awal bertemu kau 79 00:08:46,131 --> 00:08:47,960 akan berakhir sebagai perawan tua. 80 00:08:48,286 --> 00:08:51,953 Menghabiskan malam mingguku dirumah sendirian? 81 00:08:52,031 --> 00:08:53,868 Mungkin dengan bibi yang genuk. 82 00:08:55,353 --> 00:08:56,786 Itu bayangan yang sangat menyedihkan. 83 00:08:58,021 --> 00:09:00,110 Mungkin kita seeharusnya mendapatkan beberapa tali, 84 00:09:00,274 --> 00:09:02,536 menghabiskan malam minggu bersama, 85 00:09:02,843 --> 00:09:04,405 dan kita lihat apa yang selanjutnya akan terjadi. 86 00:09:12,703 --> 00:09:13,642 Ayah? 87 00:09:15,614 --> 00:09:16,355 Terima kasih. 88 00:09:18,225 --> 00:09:20,154 Kau akan menyukai New York, Walt. 89 00:09:20,293 --> 00:09:21,430 Tak ada kota lain yang menyerupainya. 90 00:09:21,926 --> 00:09:23,799 Dan apa yang ingin aku tunjukan padamu di New York 91 00:09:23,887 --> 00:09:25,552 adalah bangunan, arsitektur. 92 00:09:25,644 --> 00:09:26,457 Bangunan? 93 00:09:26,559 --> 00:09:29,263 Yeah, Aku juga akan berkata begitu, sampai aku melihat Flat Iron Bulding. 94 00:09:29,344 --> 00:09:30,057 Apa itu? 95 00:09:30,134 --> 00:09:31,711 Pencakar langit tertua di kota. 96 00:09:31,859 --> 00:09:34,276 Dibangun tahun 1902. Dan bentunya datar. 97 00:09:34,363 --> 00:09:36,989 Salah satu bangunan yang menginspirasiku untuk mulai menggambar dan, 98 00:09:37,062 --> 00:09:38,453 kau tahu, mendisain sesuatu. 99 00:09:38,535 --> 00:09:39,155 Mengapa? 100 00:09:39,246 --> 00:09:41,371 Kau harus melihatnya. Kau ingin melihatnya, kan? 101 00:09:42,165 --> 00:09:43,098 Aku rasa. 102 00:09:43,641 --> 00:09:45,340 Bisakah aku main lempar bola bersama Vincent? 103 00:09:46,847 --> 00:09:48,756 Ya. tentu saja. 104 00:09:50,392 --> 00:09:51,581 Ayo, Vincent! 105 00:09:54,722 --> 00:09:56,348 Wow kau membuat kemajuan yang besar. 106 00:09:56,706 --> 00:09:59,333 - Yeah, aku mencoba. - Ini sangat keren 107 00:09:59,861 --> 00:10:01,643 memakai bambu untuk deck, 108 00:10:02,272 --> 00:10:05,416 memakai pecahan kapal untuk kabin. 109 00:10:06,651 --> 00:10:08,257 beberapa tempat penyimpanan. 110 00:10:10,224 --> 00:10:11,197 Ada apa? 111 00:10:11,740 --> 00:10:13,460 \\ 112 00:10:13,910 --> 00:10:14,694 Yeah? 113 00:10:15,314 --> 00:10:19,184 Yeah, banyak orang membicarakan tentan siapa saja yang akan menaiki benda ini bersamamu. 114 00:10:19,671 --> 00:10:22,327 Hey bung... Ini bukan Queen Mary. 115 00:10:22,830 --> 00:10:25,697 Aku hanya punya ruang untuk empat orang. 116 00:10:26,065 --> 00:10:27,437 ada satu tempat terbuka. 117 00:10:28,236 --> 00:10:29,317 Siapa yang mengambil tempat satunya? 118 00:10:29,409 --> 00:10:30,555 Ada apa, dok? 119 00:10:32,122 --> 00:10:33,346 Merasa tertinggal? 120 00:10:34,739 --> 00:10:35,973 Kau mengajak Sawyer bersamamu? 121 00:10:36,060 --> 00:10:39,065 Yep. Aku mendapatkan tiket naik di atas bak kecil ini. 122 00:10:39,613 --> 00:10:40,743 Biar aku katakan padamu. 123 00:10:41,252 --> 00:10:42,767 Ongkosnya sangat mahal. 124 00:10:43,371 --> 00:10:46,924 Mungkin bisa digunakan untuk menahan sayap bagian kiri dari rumah baruku. 125 00:10:46,996 --> 00:10:48,439 Kau menjual tempat padanya? 126 00:10:48,609 --> 00:10:50,493 Aku butuh besi untuk tiang. 127 00:10:51,521 --> 00:10:54,548 Hal baiknya aku adalah penyelamat, bukan pemboros, dok? 128 00:11:02,005 --> 00:11:04,405 Berapa lama lagi kau akan membiatkan dia mengancammu seperti itu? 129 00:11:05,760 --> 00:11:06,462 Kumohon -- 130 00:11:06,530 --> 00:11:07,270 Sun. 131 00:11:08,890 --> 00:11:09,900 Dia suamiku. 132 00:11:09,970 --> 00:11:12,580 Yeah, Suami yang kau takuti jika dia sampai tahu kau bisa bahasa Inggris. 133 00:11:14,159 --> 00:11:16,063 Aku mencoba untuk mengerti, Sun. 134 00:11:17,763 --> 00:11:19,897 Dia tidak selalu seperti ini. 135 00:11:22,417 --> 00:11:25,699 Dia biasanya mengatakan padaku betapa cantiknya aku di matanya. 136 00:11:27,634 --> 00:11:29,328 Dia begitu lembut. 137 00:11:34,013 --> 00:11:35,685 Dan kemudian dia berubah. 138 00:11:37,557 --> 00:11:38,857 Apa yang merubahnya? 139 00:11:41,824 --> 00:11:42,820 Butuh bantuan! 140 00:11:48,762 --> 00:11:50,919 Hey, Charlie, apa yang terjadi? 141 00:11:51,062 --> 00:11:52,937 Rakitnya -- Rakitnya terbakar. Lihat. 142 00:12:12,445 --> 00:12:14,532 Tidak... tidak! 143 00:12:17,278 --> 00:12:17,981 Tidak! 144 00:12:18,506 --> 00:12:19,162 Tidak! 145 00:12:26,807 --> 00:12:27,834 Dimana dia? 146 00:12:28,558 --> 00:12:29,874 Dimana dia?! 147 00:12:33,913 --> 00:12:34,881 Dimana dia? 148 00:12:36,892 --> 00:12:38,039 Dimana dia? 149 00:12:38,126 --> 00:12:39,407 Dia tidak mengerti perkataanmu, bung. 150 00:12:39,524 --> 00:12:41,025 Hey! Dimana dia? 151 00:12:41,091 --> 00:12:41,906 Minggir. 152 00:12:41,978 --> 00:12:43,899 Tidak. Suaminya yang melakukan ini, dan dia tahu! 153 00:12:43,979 --> 00:12:45,649 Kau mencoba melindunginya sekarang? 154 00:12:45,744 --> 00:12:46,538 Dia denganku! 155 00:12:46,616 --> 00:12:49,411 Walt! Tidak, Walt! Kembali, kembali. 156 00:12:49,740 --> 00:12:50,844 Tidak, tidak, ini sudah berakhir. 157 00:12:50,943 --> 00:12:52,013 Sun, tunggu! 158 00:12:52,223 --> 00:12:53,419 Aku akan mematahkan lehernya! 159 00:12:53,496 --> 00:12:55,417 Tenanglah Michael. 160 00:12:55,484 --> 00:12:57,153 Kita belum tahu kalau Jin yang melakukan ini. 161 00:12:57,220 --> 00:12:59,416 - Apa kau serius?! - Sawyer, Tutup mulutmu! 162 00:12:59,478 --> 00:13:01,198 Jack, ayolah, Kita semuanya sudah melihat apa yang terjadi di pantai tadi pagi! 163 00:13:01,259 --> 00:13:02,904 Itu bukan berarti dia membakar rakit. 164 00:13:02,974 --> 00:13:04,085 Oh ya, lalu siapa yang melakukannya, Jack? 165 00:13:21,623 --> 00:13:26,020 - Apa yang kau lakukan? - Aku terluka. 166 00:13:29,362 --> 00:13:30,709 Kau melakukannya? 167 00:13:34,597 --> 00:13:39,246 Michael mencoba mengeluarkan kita dari pulau ini... Mengapa kau -- 168 00:13:40,941 --> 00:13:42,754 "Michael?" 169 00:13:49,533 --> 00:13:51,654 Aku akan bertanggung jawab atas apa yang terjadi, Pak. 170 00:13:51,942 --> 00:13:54,755 Mesinnya tua. Aku seharusnya... 171 00:13:55,109 --> 00:13:57,333 Aku tidak memanggil untuk menegurmu. 172 00:13:58,263 --> 00:14:00,886 Aku memanggilmu untuk mempromosikanmu. 173 00:14:01,424 --> 00:14:05,056 Kau akan menjadi asisten baruku. 174 00:14:07,001 --> 00:14:12,553 - Pak.. Aku tidak tahu apa yang -- - Kau tahu Byung Han? 175 00:14:14,493 --> 00:14:16,190 Sekretaris bagian pelestarian Lingkungan? 176 00:14:16,916 --> 00:14:19,758 Pergilah ke rumahnya malam ini. Kirimkan pesan ini. 177 00:14:20,616 --> 00:14:23,980 "Aku sangat tidak senang." 178 00:14:30,104 --> 00:14:34,225 - Siapa kamu? - Namaku Jin-Soo Kwon. 179 00:14:34,483 --> 00:14:37,673 - Apa yang kau inginkan? - Aku bekerja untuk Mr. Paik. 180 00:14:39,824 --> 00:14:43,279 Mr. Kwon... Silahkan masuk 181 00:14:49,820 --> 00:14:52,461 Silahkan...silahkan duduk. 182 00:14:53,792 --> 00:14:57,011 - Kau ingin minum apa? - Tidak, aku baik-baik saja. 183 00:14:57,664 --> 00:15:00,684 Aku ke sini untuk mengirimkan pesan. 184 00:15:02,843 --> 00:15:05,825 Tolong...jangan di depan putriku -- 185 00:15:11,433 --> 00:15:15,086 Mr. Paik kecewa denganmu. 186 00:15:18,388 --> 00:15:19,873 Itu saja. 187 00:15:22,153 --> 00:15:23,488 Terima kasih... 188 00:15:24,312 --> 00:15:24,997 Terima kasih. 189 00:15:25,435 --> 00:15:26,365 Sungguh! 190 00:15:26,932 --> 00:15:30,595 Kumohon katakan pada Mr. paik aku tidak akan mengecewakannya lagi -- 191 00:15:31,212 --> 00:15:34,046 Jika ada jalan untukku untuk meminta maaf... 192 00:15:42,319 --> 00:15:46,317 Hadiah. Untukmu. Ini turunan juara -- 193 00:15:46,461 --> 00:15:47,213 Sekretaris Han -- 194 00:15:47,530 --> 00:15:51,918 Ini sangat berharga. Kumohon katakan pada Mr. Paik aku minta maaf. 195 00:15:51,918 --> 00:15:54,224 - Maukah kau melakukannya? - Aku tak bisa... 196 00:15:54,587 --> 00:15:56,928 Kau harus. Kumohon. Kau harus 197 00:15:59,672 --> 00:16:02,763 Terima kasih, Terima kasih. 198 00:16:22,391 --> 00:16:24,556 Apa yang kau inginkan? 199 00:16:26,123 --> 00:16:28,059 Aku ingin berbicara denganmu tentang Shannon. 200 00:16:31,884 --> 00:16:35,811 Sangat mungkin aku dan saudaramu menjadi lebih dari sekedar teman. 201 00:16:37,803 --> 00:16:41,755 Apa ini, sesuatu dari timur tengah? 202 00:16:42,611 --> 00:16:44,417 Kau ingin aku merestui atau apa? 203 00:16:46,137 --> 00:16:47,852 Harapanku kau tidak menolaknya. 204 00:16:47,991 --> 00:16:48,729 Yeah? 205 00:16:54,150 --> 00:16:57,073 Aku hanya mencoba bersikap sopan, bukan meminta ijinmu. 206 00:16:58,308 --> 00:16:59,798 Biar aku katakan padamu tentang saudaraku. 207 00:17:02,623 --> 00:17:05,538 Dia suka orang yang lebih tua -- Seorang yang bisa menjaganya. 208 00:17:06,444 --> 00:17:08,886 Tebakanku adalah di tempat ini kau yang paling cocok menurutnya. 209 00:17:10,824 --> 00:17:13,242 Dia akan membuatmu merasa hebat selagi kamu 210 00:17:13,340 --> 00:17:14,856 memberinya makanan, apapun yang dia butuhkan, 211 00:17:14,918 --> 00:17:16,479 dan saat dia mendapatkan yang dia inginkan, 212 00:17:16,689 --> 00:17:17,559 dia akan pergi. 213 00:17:20,181 --> 00:17:21,139 Dan ketika dia melakukannya, 214 00:17:23,258 --> 00:17:24,944 jangan di ambil hati, bung. 215 00:17:53,601 --> 00:17:55,237 menghancurkan kendaraanku. 216 00:18:07,812 --> 00:18:08,965 Hey, disini kau rupanya. 217 00:18:09,512 --> 00:18:11,837 Kemarilah bantu aku. Aku benar-benar menghancurkannya. 218 00:18:15,288 --> 00:18:16,772 Kau tampak mengerjakannya dengan baik. 219 00:18:16,967 --> 00:18:19,062 Yeah, baik dalam membuat kegagalan. 220 00:18:19,783 --> 00:18:21,427 Kau sangat mampu, Shannon. 221 00:18:22,107 --> 00:18:24,530 Aku yakin kau akan mampu membangunnya sendiri. 222 00:18:29,056 --> 00:18:30,084 Ada apa? 223 00:18:33,275 --> 00:18:38,640 Mungkin kau seharusnya menemukan teman lain untuk membantumu membangun tempat perlindunganmu. 224 00:18:44,369 --> 00:18:46,393 Kau sudah berbicara dengan kakakku, kan? 225 00:18:56,274 --> 00:18:57,569 Oh, jijik! 226 00:18:58,670 --> 00:19:00,656 Jijik untukmu, makanan untukku. 227 00:19:01,531 --> 00:19:03,012 Boone -- mana dia? 228 00:19:04,063 --> 00:19:04,839 Tak tahu. 229 00:19:04,942 --> 00:19:07,491 Apa maksudmu, kau tak tahu? Kau berdua tampak sperti sahabat. 230 00:19:07,578 --> 00:19:08,997 Maaf. Aku belum melihatnya. 231 00:19:09,207 --> 00:19:10,461 Yah. Jika kau bertemu dengannya, 232 00:19:10,972 --> 00:19:13,606 Katakan padanya untuk menjaga mulutnya yang busuk itu, dan jika dia ingin mengatakan sesuatu, 233 00:19:13,656 --> 00:19:15,683 katakan langsung padaku, bukan pada Sayid. 234 00:19:15,762 --> 00:19:17,076 Apa aku harus mencatatnya? 235 00:19:18,030 --> 00:19:20,768 Katakan saja padanya untuk tidak ikut campur urusanku. 236 00:19:21,335 --> 00:19:22,345 Apa kau menyukainya? 237 00:19:24,459 --> 00:19:25,243 Apa? 238 00:19:25,913 --> 00:19:26,784 Sayid. 239 00:19:29,816 --> 00:19:30,856 Apa kau serius? 240 00:19:32,273 --> 00:19:34,587 Karena jika kau sungguh menyukainya, 241 00:19:35,545 --> 00:19:37,418 Apa itu harus dikatakan pada saudaramu? 242 00:19:39,758 --> 00:19:41,033 Kau adalah wanita dewasa. 243 00:19:41,136 --> 00:19:42,834 Tentu saja, kau bisa meneriaki Boone hingga wajahmu membiru. 244 00:19:42,896 --> 00:19:45,021 tapi semua yang kau lakukan hanya akan memberikan padanya apa yang memang dia inginkan. 245 00:19:46,742 --> 00:19:48,058 Oh ya, Apa itu? 246 00:19:48,380 --> 00:19:49,482 Perhatianmu. 247 00:19:52,743 --> 00:19:57,243 Setiap orang mendapatkan kehidupan yang baru di pulau ini, Shannon. 248 00:19:59,322 --> 00:20:01,028 Mungkin ini waktumu untuk memulainya. 249 00:20:10,621 --> 00:20:11,918 Kau pasti sangat ketakutan, huh? 250 00:20:12,403 --> 00:20:14,810 Takut. Kau tidak mengerti takut, kan? 251 00:20:15,091 --> 00:20:15,772 Huh? 252 00:20:18,638 --> 00:20:21,712 Jika kau tidak mengerti, kau akan merasakannya, Bruce. 253 00:20:22,572 --> 00:20:26,196 Orang-orang di pantai mungkin mempunyai dokter dan akuntan sebulan yang lalu, 254 00:20:26,950 --> 00:20:29,663 Tapi sekarang waktunya "lord of the flies". 255 00:20:35,171 --> 00:20:36,884 Tetap berjalan... 256 00:20:37,576 --> 00:20:38,395 ...dan sekarang berhenti. 257 00:20:39,108 --> 00:20:39,951 Berbalik... 258 00:20:40,672 --> 00:20:41,726 Duduk. 259 00:20:46,225 --> 00:20:48,215 Makan besar. 260 00:20:51,667 --> 00:20:52,858 Kau yang membuat ini? 261 00:20:54,390 --> 00:21:00,281 Untukmu. Aku pikir kita bisa bersatai makan bersama. 262 00:21:01,282 --> 00:21:02,441 Aku senang kau melakukannya. 263 00:21:11,280 --> 00:21:13,980 Jangan khawatir. Tak ada pekerjaan malam ini. 264 00:21:16,672 --> 00:21:20,301 - Terima kasih. - tentu saja. 265 00:21:21,279 --> 00:21:23,397 Coba ini -- 266 00:21:46,062 --> 00:21:49,768 Mengapa pabrikku tutup? 267 00:21:51,458 --> 00:21:56,626 Aku kehilangan uang jutaan karena kau kurang mampu mengirimkan pesan yang sederhana? 268 00:21:59,897 --> 00:22:02,596 Kau mejadi sopir untuk temanku ke rumah Byung Han malam ini. 269 00:22:04,838 --> 00:22:07,890 Dia akan menunjukkan padamu bagaimana cara mengirimkan pesan. 270 00:22:19,225 --> 00:22:20,792 Tetap nyalakan mobilnya. 271 00:22:21,650 --> 00:22:24,051 Aku akan kembali dalam 2 menit. 272 00:22:27,848 --> 00:22:32,522 Saat aku kembali, jangan jalankan kendaraan lebih cepat dari batas kecepatan. 273 00:22:36,519 --> 00:22:41,428 kau akan membawa mobil ini ke tepi sungai 8 km jauhnya. 274 00:22:44,648 --> 00:22:46,418 Apa kau mengerti? 275 00:23:08,957 --> 00:23:10,043 Cepat! lari! 276 00:23:11,627 --> 00:23:13,416 Mr. Kwon...tunggu...Aku bisa menjelaskannya! 277 00:23:29,250 --> 00:23:30,954 Pabrik buka besok. 278 00:23:33,822 --> 00:23:36,092 Aku baru saja menyelamatkan hidupmu. 279 00:23:53,525 --> 00:23:55,944 Dia sudah menerima pesannya. 280 00:24:12,450 --> 00:24:14,408 Tolong katakan padaku. 281 00:24:18,807 --> 00:24:20,364 Apa kau terluka? 282 00:24:23,810 --> 00:24:25,077 Darah siapa ini? 283 00:24:26,961 --> 00:24:28,147 Apa yang telah kau lakukan? 284 00:24:28,894 --> 00:24:31,376 Apa yang terjadi? 285 00:24:31,376 --> 00:24:33,096 Aku bekerja. 286 00:24:33,784 --> 00:24:35,257 Mengerjakan apa? 287 00:24:38,201 --> 00:24:40,499 Apa yang kau lakukan untuk ayahku? 288 00:24:42,152 --> 00:24:43,245 Lihat padaku. 289 00:24:43,782 --> 00:24:46,118 Jawab aku. Lihat aku. 290 00:24:57,695 --> 00:25:00,140 Aku melakukan apapun yang ayahmu minta padaku. 291 00:25:02,791 --> 00:25:04,775 Aku melakukannya untuk kita. 292 00:25:56,805 --> 00:25:58,604 Michael! Tenanglah! 293 00:25:58,700 --> 00:25:59,952 Aku akan tenag, oke! 294 00:26:00,342 --> 00:26:01,253 Tunggu, bung! 295 00:26:02,007 --> 00:26:04,411 Hey, bung, kau membakar rakitku? 296 00:26:04,499 --> 00:26:05,492 Tenanglah. 297 00:26:05,627 --> 00:26:08,395 Hey, minggir, bung! Tenanglah! 298 00:26:08,738 --> 00:26:10,664 Kau membakar rakitku? Mengapa kau membakar rakitku, bung? 299 00:26:10,762 --> 00:26:12,647 Tenang dan pikirkan dulu. 300 00:26:12,755 --> 00:26:13,490 Lihatlah tangannya, bung. 301 00:26:13,551 --> 00:26:15,052 Minggir, Jack. Aku tidak punya urusan dengamu. 302 00:26:15,113 --> 00:26:16,653 Diam! Semua orang mulai memanas! 303 00:26:39,565 --> 00:26:41,164 Apa yang dia katakan? 304 00:26:45,040 --> 00:26:46,181 Kau mengatakan sesuatu padaku? 305 00:26:46,294 --> 00:26:47,112 - Michael! - Huh?! 306 00:26:47,875 --> 00:26:48,916 Katakan lagi. 307 00:26:48,991 --> 00:26:50,533 Tidak, tidak, tidak, katakan lagi! 308 00:26:50,615 --> 00:26:51,346 bahwa masalahnya tidak ada di sini, itu ada di sana! 309 00:26:53,102 --> 00:26:53,832 Mereka menyerang kami! 310 00:26:56,864 --> 00:26:58,899 - Hey -- - Hey, tenang, dok! 311 00:26:58,970 --> 00:27:00,001 hanya ada satu pertarungan. 312 00:27:00,088 --> 00:27:01,998 Dia benar. Ini masalah antar mereka. 313 00:27:39,281 --> 00:27:40,256 Hentikan! 314 00:27:41,335 --> 00:27:42,939 Tinggalkan dia sendiri! 315 00:27:54,791 --> 00:27:57,367 Dia tidak membakar rakitmu. 316 00:28:12,012 --> 00:28:13,219 Kau berbicara bahasa Inggris? 317 00:28:13,311 --> 00:28:14,589 Aku tidak melihatnya datang. 318 00:28:14,795 --> 00:28:18,712 Kau mengerti perkataan kami semua? Mengapa kau tidak mengatakan apapun? 319 00:28:18,783 --> 00:28:22,280 Rakitmu sudah terbakar saat dia datang. 320 00:28:22,517 --> 00:28:25,306 Tangannya terbakar karena dia mencoba memadamkannya. 321 00:28:25,584 --> 00:28:26,879 Lalu mengapa dia lari? 322 00:28:38,820 --> 00:28:40,877 Tentu saja. itulah yang aku pikirkan. 323 00:28:40,959 --> 00:28:43,150 Suami aku punya banyak hal. 324 00:28:43,570 --> 00:28:45,617 Tapi dia bukan seorang pembohong. 325 00:28:45,699 --> 00:28:48,342 Kau akan mengajarkan kami tentang berbohong, betty? 326 00:28:48,885 --> 00:28:50,026 Dari apa yang aku lihat di wajahnya, 327 00:28:50,098 --> 00:28:52,801 bahkan suamimu tidak tahu kau bisa berbahasa inggris. 328 00:28:53,216 --> 00:28:55,023 Bagaimana kita tahu dia tidak melindunginya? 329 00:28:55,106 --> 00:28:56,282 Karena dia memang tidak melindunginya! 330 00:28:59,714 --> 00:29:01,039 Mengapa dia ingin membakar rakitmu? 331 00:29:01,110 --> 00:29:03,098 Dia punya masalah denganku! Dan semua orang tahu itu! 332 00:29:03,175 --> 00:29:04,552 Oke, Itu sangat pribadi. 333 00:29:04,978 --> 00:29:07,870 Tapi mengapa dia menghancurkan kesempatan baik kita untuk keluar dari pulau ini? 334 00:29:09,492 --> 00:29:12,366 Mengapa kita harus mencegah usaha untuk kembali ke rumah? 335 00:29:13,106 --> 00:29:15,914 Kita semua selalu bergairah untuk menunjuk antarsatu dan lainnya. 336 00:29:15,976 --> 00:29:19,104 Kita membantah kebenaran yang sederhana. 337 00:29:19,164 --> 00:29:21,637 Masalahnya bukan di sini, tapi di sana! 338 00:29:22,108 --> 00:29:23,506 Mereka telah menyerang kita! 339 00:29:23,833 --> 00:29:27,003 Menyabotasi kita, menculik kita, membunuh kita. 340 00:29:28,155 --> 00:29:29,671 Mungkin ini waktunya untuk berhenti saling menyalahkan. 341 00:29:29,742 --> 00:29:31,351 dan mulai mengkhawatirkan tentang mereka! 342 00:29:35,758 --> 00:29:39,762 Kita bukan satu-satunya orang di pulau ini, dan kita semua tahu itu! 343 00:29:47,469 --> 00:29:49,823 Dia tidak melakukannya. 344 00:30:38,902 --> 00:30:40,112 Lihat ini. 345 00:30:43,635 --> 00:30:46,071 Aku tidak bisa menyelamatkan satu barangpun. 346 00:30:46,656 --> 00:30:48,525 Ponton, Dek... 347 00:30:48,965 --> 00:30:50,895 Api membakar semua tali pengikat! 348 00:30:51,009 --> 00:30:51,922 Brengsek! 349 00:30:52,210 --> 00:30:53,217 Brengsek! 350 00:30:54,545 --> 00:30:55,529 Tuhan... 351 00:31:05,799 --> 00:31:06,798 Maaf. 352 00:31:07,809 --> 00:31:08,744 Tak apa. 353 00:31:09,358 --> 00:31:10,050 Tidak. 354 00:31:10,777 --> 00:31:11,482 Kemarilah. 355 00:31:12,199 --> 00:31:12,880 Kemarilah. 356 00:31:14,464 --> 00:31:15,205 Kemarilah. 357 00:31:16,153 --> 00:31:16,859 Dengar... 358 00:31:17,736 --> 00:31:19,143 Kita semua mengalami kemunduran. 359 00:31:19,799 --> 00:31:21,549 Masudku, hanya tuhan yang tahu. 360 00:31:24,340 --> 00:31:25,450 Ini hanya kehidupan. 361 00:31:27,032 --> 00:31:28,395 Kita akan memulainya lagi, oke? 362 00:31:29,685 --> 00:31:31,381 Kau akan membangunnya lagi? 363 00:31:31,942 --> 00:31:34,155 Yeah. Yang lebih bagus. 364 00:31:35,526 --> 00:31:36,408 Bisakah aku membantu? 365 00:31:37,519 --> 00:31:39,029 Tentu saja kau bisa. 366 00:31:39,807 --> 00:31:40,601 Ayo! 367 00:31:47,493 --> 00:31:48,949 Apa yang kau lakukan? 368 00:31:52,710 --> 00:31:53,935 Kumohon jawab aku. 369 00:31:55,735 --> 00:31:57,463 Jadi kau akan pergi kemana -- 370 00:31:57,463 --> 00:31:59,261 Ke pantai? 371 00:32:00,742 --> 00:32:02,876 Apakah seperti ini caramu berhadapan dengaku? 372 00:32:06,333 --> 00:32:10,115 Mengapa kau tidak mengatakannya saja padaku kau tidak membakar rakitnya? 373 00:32:12,090 --> 00:32:13,397 Mengapa kau tidak mau berbicara denganmu, Jin? 374 00:32:15,261 --> 00:32:18,690 Apa pikir aku layak diperlakukan seperti ini? 375 00:32:21,429 --> 00:32:24,512 Sejak kapan kita berhenti bicara? 376 00:32:28,424 --> 00:32:30,429 Aku pernah akan meninggalkanmu! 377 00:32:33,118 --> 00:32:35,575 Aku pernah akan pergi menjauh. 378 00:32:37,950 --> 00:32:40,981 Tapi kau telah merubah pikiranku. 379 00:32:43,059 --> 00:32:46,056 Kau membuatku berpikir kau masih mencintaiku. 380 00:37:26,754 --> 00:37:28,013 Untuk apa semua ini? 381 00:37:32,247 --> 00:37:34,324 Setiap orang punya kehidupan baru di pulau ini. 382 00:37:39,404 --> 00:37:40,852 Aku ingin memulainya sekarang. 383 00:37:58,607 --> 00:38:00,109 Menemukan lawanmu? 384 00:38:02,460 --> 00:38:04,728 Hurley berhutang 83.000 dolar padaku. 385 00:38:05,102 --> 00:38:07,407 Aku sudah mengatakan padanya aku akan memberikan kesempatan baginya untuk menang. 386 00:38:11,820 --> 00:38:13,734 Sudah lama sejak kau dan aku bermain pertama kali. 387 00:38:15,343 --> 00:38:17,458 Aku tidak punya 83.000 dolar. 388 00:38:17,699 --> 00:38:18,650 Tak apa. 389 00:38:21,840 --> 00:38:22,828 Mana ayahmu? 390 00:38:23,053 --> 00:38:24,554 Aku rasa, dia berada di pantai. 391 00:38:24,862 --> 00:38:26,981 Aku tidak diijinkan meninggalkan gua saat gelap. 392 00:38:30,182 --> 00:38:31,348 Apa kau punya seorang ayah? 393 00:38:32,132 --> 00:38:33,540 Semua orang punya ayah. 394 00:38:34,322 --> 00:38:35,423 Apa dia keren? 395 00:38:38,480 --> 00:38:39,268 Tidak. 396 00:38:40,585 --> 00:38:41,665 Tidak, dia tidak keren. 397 00:38:48,879 --> 00:38:49,810 Ya! 398 00:38:50,146 --> 00:38:51,127 Bagus untukmu. 399 00:38:54,397 --> 00:38:56,078 Hey, kau tidak keberatan jika aku bertanya sesuatu? 400 00:38:56,323 --> 00:38:57,061 Tentu. 401 00:38:59,856 --> 00:39:01,910 Mengapa kau membakar rakitnya, Walt? 402 00:39:13,159 --> 00:39:15,042 Jangan khawatir. Aku tidak akan mengatakannya. 403 00:39:16,591 --> 00:39:18,555 Kau harus punya alasan yang sangat bagus. 404 00:39:24,810 --> 00:39:26,722 Aku tidak mau pindah lagi. 405 00:39:28,949 --> 00:39:31,427 Aku sudah sering berpindah tempat. 406 00:39:35,977 --> 00:39:37,413 Aku suka di sini. 407 00:39:44,550 --> 00:39:46,081 Aku juga suka di sini. 408 00:40:10,001 --> 00:40:11,117 Perahu. 409 00:40:24,205 --> 00:40:24,869 Hey. 410 00:40:27,235 --> 00:40:34,055 So why'd you fill my sorrows 411 00:40:34,408 --> 00:40:40,491 with the words you borrowed 412 00:40:40,574 --> 00:40:48,478 from the only place you've known? 413 00:40:52,544 --> 00:40:58,786 And why'd you say hallelujah 414 00:40:58,918 --> 00:41:04,550 if it means nothing to ya 415 00:41:05,067 --> 00:41:14,125 why'd you sing with me at all? 416 00:41:17,453 --> 00:41:23,080 Why'd you fill my sorrow 417 00:41:23,494 --> 00:41:29,388 with the words you borrowed 418 00:41:29,681 --> 00:41:38,372 from the only place that you've known? 419 00:41:41,800 --> 00:41:44,650 Why'd you sing -- 420 00:41:56,524 --> 00:41:58,085 Brengsek.