1 00:00:02,100 --> 00:00:03,120 ‫سابقاً في البرنامج 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,798 ‫الٓاخرون آتون، سيأتون لٔاجلكم جميعاً 3 00:00:06,965 --> 00:00:12,136 ‫أمامكم ثلاث خيارات ‫الهرب أو الاختباء أو الموت 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,681 ‫كلّ ما يمكنني قوله الٓان ‫إنّ لدينا خطة 5 00:00:14,807 --> 00:00:20,312 ‫نعم، ستذهبون إلى الٔادغال وتحضرون ‫الديناميت لفتح حجرة وإخفاء الجميع فيها 6 00:00:20,437 --> 00:00:23,940 ‫النيتروغليسرين سريع الاشتعال لذا... 7 00:00:29,405 --> 00:00:32,741 ‫(لوك)، لعلّها ليست الطريقة الٔافضل 8 00:00:33,576 --> 00:00:35,578 ‫إنها الطريقة الوحيدة، (جاك) 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,371 ‫- سأحمل رزمة ‫- هذا لن يحصل 10 00:00:37,496 --> 00:00:39,289 ‫- هذا ليس قرارك ‫- (كايت)، بلى 11 00:00:39,415 --> 00:00:44,044 ‫سنسحب قشّة، لا وقت لدينا ‫لنتجادل حول من سيخاطر بحياته 12 00:00:45,713 --> 00:00:47,756 ‫ستكون مع (كايت) 13 00:00:49,092 --> 00:00:51,260 ‫أيمكنني أن أحمله؟ 14 00:00:53,846 --> 00:00:56,473 ‫إنها متقدمة إن انطلقنا الٓان ‫يمكن اللحاق بها 15 00:00:56,599 --> 00:01:00,185 ‫- استعده (تشارلي) ‫- سأستعيده 16 00:01:05,859 --> 00:01:07,485 ‫هل هذا المكان؟ 17 00:01:07,610 --> 00:01:09,653 ‫كانت الطائرة محمّلة بالهيرويين 18 00:01:15,327 --> 00:01:19,748 ‫إذاً يا صاح، ماذا في داخل الحجرة؟ 19 00:01:20,874 --> 00:01:24,252 ‫الٔامل، أعتقد أنّ الٔامل ‫في داخل الحجرة 20 00:01:33,387 --> 00:01:37,140 ‫هل جرى خطأ في تحديد موقعنا؟ ‫يا للعبقرية 21 00:01:55,284 --> 00:01:59,830 ‫نعم، رأيته، علينا الرحيل من هنا 22 00:02:27,025 --> 00:02:28,401 ‫(لوك) ماذا تفعل؟ 23 00:02:47,671 --> 00:02:49,047 ‫(لوك) 24 00:02:59,307 --> 00:03:00,683 ‫(لوك) 25 00:03:37,012 --> 00:03:38,388 ‫(لوك) 26 00:03:42,810 --> 00:03:47,314 ‫(جاك)، (جاك) 27 00:04:16,386 --> 00:04:17,762 ‫يا للهول 28 00:04:18,012 --> 00:04:19,763 ‫أحتاج إلى الديناميت 29 00:04:20,682 --> 00:04:25,520 ‫لا، إنه في حقيبتي ‫أحضريه فحسب، بسرعة، هيا 30 00:04:26,021 --> 00:04:27,605 ‫(جون) (جون) 31 00:04:30,567 --> 00:04:32,819 ‫أفلتني، أفلتني فحسب، سأكون بخير 32 00:04:32,944 --> 00:04:34,737 ‫- لا ‫- دعني، سأكون بخير 33 00:04:34,905 --> 00:04:39,075 ‫- تمسّك، أحضرته ‫- انتبهي وأنت تفكّينه 34 00:04:40,952 --> 00:04:42,328 ‫- ارميه الٓان ‫- لا! 35 00:04:42,579 --> 00:04:44,247 ‫- سيفجّرنا ‫- أسرعي، لا يمكنني الٕامساك به 36 00:04:44,373 --> 00:04:48,377 ‫- لا تفعلي هذا (كايت) ‫- ارميه الٓان، (كايت) 37 00:05:40,555 --> 00:05:43,516 ‫زوجتك صنعت لك هذا؟ 38 00:05:44,309 --> 00:05:45,685 ‫(سان) 39 00:05:45,810 --> 00:05:48,270 ‫كتبت لك أصوات الٔاحرف ‫كي تتعلّم الٕانكليزية؟ 40 00:05:49,439 --> 00:05:50,815 ‫أجل 41 00:05:50,982 --> 00:05:53,109 ‫ليتها صنعت لي واحدة 42 00:05:54,736 --> 00:05:59,657 ‫أية كلمات ترد هنا؟ ‫كلمات إنكليزية، ماذا يمكنك أن تقول؟ 43 00:06:03,119 --> 00:06:09,375 ‫ميمنة، مؤخّر السفينة، مرفأ 44 00:06:10,919 --> 00:06:12,670 ‫شراع 45 00:06:14,881 --> 00:06:16,674 ‫- طعام ‫- أجل 46 00:06:16,800 --> 00:06:20,470 ‫لقد أفادتك ‫آمل أن تدرك كم أنك محظوظ 47 00:06:26,477 --> 00:06:30,355 ‫سوّي الٔامر؟ حسناً 48 00:06:36,278 --> 00:06:37,862 ‫إنها لك 49 00:06:49,750 --> 00:06:52,586 ‫- أنت ‫- ماذا؟ 50 00:06:56,465 --> 00:06:58,008 ‫أنت 51 00:07:05,475 --> 00:07:08,978 ‫شكراً، شكراً 52 00:07:25,203 --> 00:07:27,455 ‫حضّرت لك بعض الشاي 53 00:07:28,665 --> 00:07:30,500 ‫أنا بخير 54 00:07:35,714 --> 00:07:37,382 ‫شكراً 55 00:07:43,221 --> 00:07:47,141 ‫(آرون) اسم جميل، ما معناه؟ 56 00:07:52,481 --> 00:07:54,608 ‫لا أعلم ما معنى (آرون) 57 00:08:00,364 --> 00:08:02,032 ‫سيعيدانه 58 00:08:02,199 --> 00:08:03,575 ‫- لا تقولي هذا ‫- سيفعلان 59 00:08:03,700 --> 00:08:06,452 ‫- كيف تعرفين هذا؟ ‫- لٔانه قال إنه سيفعل 60 00:08:09,540 --> 00:08:12,167 ‫سيعيد (تشارلي) طفلك 61 00:08:26,849 --> 00:08:29,393 ‫- هناك ‫- (تشارلي) انتظر 62 00:08:32,480 --> 00:08:33,856 ‫(تشارلي) 63 00:08:39,028 --> 00:08:41,530 ‫- دعني أرى ‫- إنه ينزف 64 00:08:41,823 --> 00:08:44,367 ‫- علينا الضغط عليه ‫- حسناً 65 00:08:46,869 --> 00:08:49,788 ‫- تفضّل ‫- ماذا... 66 00:08:49,914 --> 00:08:52,124 ‫تابع الضغط هكذا 67 00:08:52,250 --> 00:08:57,213 ‫إنها هنا منذ 16 عاماً وتعلّمت ‫كيف تضع فخّاً بسرعة، لنلقِ نظرة 68 00:08:57,338 --> 00:09:00,758 ‫إنه عميق جداً ‫وينزف كثيراً، عليك العودة 69 00:09:00,884 --> 00:09:03,178 ‫- لن أعود، عليك تسويته ‫- لست طبيباً 70 00:09:03,303 --> 00:09:06,014 ‫أنت جنديّ، ماذا يفعل الناس ‫عندما تُصاب؟ 71 00:09:06,806 --> 00:09:09,767 ‫لن أرجع بدون ذاك الطفل، (سعيد) 72 00:09:14,898 --> 00:09:16,608 ‫لا تتحرّك 73 00:09:30,163 --> 00:09:33,499 ‫- بارود؟ ‫- انزع المنشفة وأعِد رأسك إلى الخلف 74 00:09:34,084 --> 00:09:35,877 ‫أبعد المنشفة 75 00:09:36,712 --> 00:09:38,755 ‫هذا لٔانني ضربتك، صحيح؟ 76 00:09:49,183 --> 00:09:53,187 ‫لن يكون هذا مبهجاً ‫هل أنت مستعدّ؟ 77 00:09:56,273 --> 00:09:59,025 ‫1، 2، 3 78 00:10:32,477 --> 00:10:33,936 ‫يا للهول 79 00:10:34,062 --> 00:10:38,524 ‫أحتاج إلى سيارتي ‫20 دقيقة؟ لا يمكن أن أفوّت رحلتي 80 00:10:38,650 --> 00:10:40,193 ‫عيد مولد أمي غداً 81 00:10:53,457 --> 00:10:54,833 ‫"مخرج" 82 00:10:58,795 --> 00:11:01,297 ‫أمام بعضنا رحلة يلحقون بها 83 00:11:01,965 --> 00:11:05,593 ‫المعذرة، دعوني أمرّ، المعذرة 84 00:11:19,441 --> 00:11:22,819 ‫لا، لا 85 00:11:40,546 --> 00:11:46,218 ‫المعذرة، سأمرّ، المعذرة ‫المعذرة، حذارِ 86 00:12:01,651 --> 00:12:07,365 ‫أيمكن أن نسرع؟ عيد مولد أمي غداً ‫أو اليوم، لا أعلم 87 00:12:07,490 --> 00:12:10,451 ‫لا أفهم مبدأ تغيير الوقت ‫لكن عليّ اللحاق بالرحلة 88 00:12:10,577 --> 00:12:13,788 ‫أعمل بسرعة بقدر ‫ما يسمح لي النظام بذلك، عزيزي 89 00:12:13,913 --> 00:12:16,832 ‫حُجز لك المقعد "20 ج" 90 00:12:16,958 --> 00:12:22,338 ‫لكنّ سياسة شركة الخطوط الجوية ‫تقضي بأن يشتري رجل بحجمك بطاقتين 91 00:12:23,173 --> 00:12:26,134 ‫ماذا؟ لم أضطرّ لفعل ذلك ‫عندما حضرت إلى هنا 92 00:12:26,259 --> 00:12:28,761 ‫هل سأضطرّ إلى أن أزنك، عزيزي؟ 93 00:12:30,222 --> 00:12:33,808 ‫حسناً، مهما كان ‫سأشتري المقعد بقربه 94 00:12:35,310 --> 00:12:38,896 ‫- حسناً، 2 معاً ‫- أنهي الحجز 95 00:12:44,278 --> 00:12:45,654 ‫ماذا؟ 96 00:12:45,779 --> 00:12:49,783 ‫يبدو أنّ رحلتك بدأت تستقبل المسافرين ‫في مخرج (أوسيانيك) الدولي 97 00:12:50,492 --> 00:12:55,330 ‫وهذا المخرج المحلّي ‫لا أظنك ستلحق بالطائرة عزيزي 98 00:13:08,844 --> 00:13:11,054 ‫المعذرة، آسف 99 00:13:11,180 --> 00:13:13,056 ‫المعذرة، آسف 100 00:13:14,058 --> 00:13:15,517 ‫المعذرة، آسف 101 00:13:27,822 --> 00:13:33,828 ‫آسف، إنها حالة طارئة ‫عليّ التقدّم عليكم، المعذرة، يا صاح؟ 102 00:13:33,953 --> 00:13:35,913 ‫- عُد إلى آخر الصفّ ‫- عليك أن تدخلني، لا، لا تفهم 103 00:13:36,039 --> 00:13:37,915 ‫- إلى آخر الصفّ ‫- هذه... 104 00:13:38,041 --> 00:13:39,792 ‫إلى آخر الصفّ 105 00:13:42,962 --> 00:13:44,338 ‫التالي 106 00:13:46,591 --> 00:13:49,468 ‫الٓان؟ ستخرج الكمبيوتر الٓان؟ 107 00:13:57,394 --> 00:14:03,900 ‫أيها العجوز، سأعطيك 500 دولار ‫لاقتراض درّاجتك 108 00:14:04,026 --> 00:14:06,695 ‫خضعت لعملية ‫استبدال ورك وأحتاج إليها 109 00:14:06,903 --> 00:14:10,281 ‫حسناً، 1600 دولار 110 00:14:15,204 --> 00:14:19,041 ‫المعذرة، حذارِ، سأمرّ 111 00:14:21,085 --> 00:14:27,466 ‫المعذرة، حذارِ، سأمرّ 112 00:14:36,600 --> 00:14:43,440 ‫لحظة، اتركي الباب مفتوحاً 113 00:14:46,694 --> 00:14:49,488 ‫اتركي الباب مفتوحاً 114 00:14:52,575 --> 00:14:54,994 ‫عليّ الصعود على متن الرحلة 115 00:14:55,119 --> 00:14:56,495 ‫سيدي، أغلق باب الطائرة 116 00:14:56,621 --> 00:15:01,167 ‫أرجوك، بحقّ كل ما هو جيد في العالم ‫دعيني أصعد إلى الطائرة 117 00:15:05,630 --> 00:15:07,590 ‫حسناً، لحظة 118 00:15:08,675 --> 00:15:12,178 ‫(هانتر)، أنا (جينا) ‫لدينا راكب بعد 119 00:15:16,307 --> 00:15:17,683 ‫حسناً 120 00:15:18,184 --> 00:15:20,102 ‫إنه يوم سعدك 121 00:15:36,036 --> 00:15:37,829 ‫15، 16، 23 122 00:15:37,954 --> 00:15:44,752 ‫4، 2، 4... 123 00:15:44,878 --> 00:15:48,798 ‫- أقلت شيئاً؟ ‫- لا 124 00:15:51,260 --> 00:15:53,887 ‫ظننتني سمعت 23 125 00:15:54,138 --> 00:15:56,807 ‫- أيعني لك هذا شيئاً؟ ‫- ماذا؟ 126 00:15:56,932 --> 00:15:59,559 ‫هذا الرقم؟ 23؟ 127 00:16:01,812 --> 00:16:08,110 ‫من سلّمني للفدراليين في (أستراليا) ‫فعل مقابل جائزة 23000 دولار 128 00:16:09,528 --> 00:16:11,696 ‫أيعني لك هذا شيئاً 129 00:16:12,073 --> 00:16:19,246 ‫لا، ليس إلّا رقماً ‫من الٔافضل أن نلحق بهما، بالكاد أراهما 130 00:16:31,217 --> 00:16:33,761 ‫ليس علينا أن نكون قريبين ‫من بعضنا البعض هكذا (جاك) 131 00:16:33,886 --> 00:16:35,804 ‫إن انفجرنا فسننفجر 132 00:16:38,808 --> 00:16:40,684 ‫ما كان سبب هذا هناك، (جون)؟ 133 00:16:41,227 --> 00:16:42,603 ‫ماذا؟ 134 00:16:42,729 --> 00:16:44,105 ‫- طلبت منّي أن أفلتك ‫- هذا صحيح 135 00:16:44,314 --> 00:16:46,316 ‫ذاك الشيء كان ينزلك في الحفرة ‫وطلبت منّي أن أفلتك 136 00:16:46,441 --> 00:16:48,568 ‫- لم يكن سيؤذيني ‫- لا (جون)، كان سيقتلك 137 00:16:48,693 --> 00:16:50,611 ‫أشكّ بهذا 138 00:16:51,362 --> 00:16:56,909 ‫أريدك أن تشرح لي ‫ماذا يجول في رأسك، (جون) 139 00:16:57,035 --> 00:16:59,746 ‫أريد أن أعلم لما تعتقد ‫أنّ ذاك الشيء لم يكن... 140 00:16:59,871 --> 00:17:02,707 ‫أعتقد أنني كنت موضع اختبار 141 00:17:02,916 --> 00:17:06,085 ‫- اختبار؟ ‫- أجل، اختبار 142 00:17:07,003 --> 00:17:10,464 ‫- أعتقد... ‫- لهذا لا نتّفق أحياناً، (جاك) 143 00:17:10,590 --> 00:17:12,383 ‫لٔانك رجل علم 144 00:17:12,509 --> 00:17:18,932 ‫- أجل، وماذا يجعلك هذا؟ ‫- أنا؟ أنا رجل إيمان 145 00:17:21,018 --> 00:17:25,397 ‫أتعتقد حقاً أنّ هذا كله صدفة 146 00:17:25,689 --> 00:17:30,944 ‫وأننا نحن مجموعة غرباء بقينا أحياء ‫ويحمل معظمنا إصابات سطحية؟ 147 00:17:31,070 --> 00:17:36,116 ‫أتعتقد أنّ طائرتنا تحطّمت ‫في هذا المكان صدفة؟ خاصة هذا المكان 148 00:17:36,242 --> 00:17:44,458 ‫تمّ إحضارنا إلى هنا لهدف ولسبب ما ‫كلّ واحد منّا أحضر إلى هنا لسبب 149 00:17:44,667 --> 00:17:49,505 ‫أحضر إلى هنا؟ ‫ومن أحضرنا إلى هنا (جون)؟ 150 00:17:49,630 --> 00:17:52,966 ‫الجزيرة، الجزيرة أحضرتنا إلى هنا 151 00:17:55,094 --> 00:17:57,679 ‫ليس مكاناً اعتيادياً، رأيت هذا وأعلم ذلك 152 00:17:59,765 --> 00:18:04,770 ‫لكنّ الجزيرة اختارتك أيضاً (جاك) ‫إنّه القدر 153 00:18:07,607 --> 00:18:10,401 ‫هل خاطبت (بون) حول القدر، (جون)؟ 154 00:18:14,864 --> 00:18:17,741 ‫كان (بون) تضحية طلبتها الجزيرة 155 00:18:23,873 --> 00:18:28,419 ‫ما حصل له في الطائرة كان جزءاً ‫من سلسلة أحداث أوصلتنا إلى هنا 156 00:18:28,545 --> 00:18:34,425 ‫ووضعتنا في هذا السبيل، وأوصلتنا ‫أنا وأنت إلى هذا اليوم والٓان 157 00:18:36,344 --> 00:18:38,804 ‫وأين ينتهي هذا السبيل، (جون)؟ 158 00:18:39,181 --> 00:18:46,104 ‫ينتهي السبيل عند الحجرة، (جاك) ‫حدث كلّ هذا لنفتح الحجرة 159 00:18:46,229 --> 00:18:50,233 ‫لا، سنفتح الحجرة لنبقى أحياء 160 00:18:50,817 --> 00:18:53,194 ‫البقاء على قيد الحياة نسبيّ، (جاك) 161 00:19:01,245 --> 00:19:03,288 ‫لا أؤمن بالقدر 162 00:19:05,499 --> 00:19:10,587 ‫بلى، لكنك لا تعلم هذا بعد 163 00:19:38,825 --> 00:19:43,496 ‫آسفة سيدي، لكنّ الكرسي المدولب ‫الخاص الذي نستعمله لنقل المعاقين 164 00:19:43,621 --> 00:19:45,497 ‫لا يعلم أحد مكانه الٓان 165 00:19:45,623 --> 00:19:49,084 ‫وإن لم نجده لست متأكدة ‫من أننا نستطيع نقلك 166 00:19:49,210 --> 00:19:50,836 ‫ما من رحلة أخرى قبل الغد 167 00:19:50,962 --> 00:19:52,880 ‫نعم، أدرك هذا سيدي ‫لكن ما من شيء أستطيع... 168 00:19:53,006 --> 00:19:55,300 ‫يمكنني مناداة (ميشيل) ويمكننا حمله 169 00:19:56,509 --> 00:19:58,636 ‫أتمانع أن نحملك؟ 170 00:20:01,348 --> 00:20:03,475 ‫لا، سيكون هذا جيداً 171 00:20:10,982 --> 00:20:14,986 ‫وصلنا، ها هو مقعدك 172 00:20:19,491 --> 00:20:21,326 ‫سأحضر حقيبتك، سيدي 173 00:20:21,451 --> 00:20:25,997 ‫- إن احتجت إلى شيء اضغط على الزرّ ‫- حسناً، شكراً 174 00:21:25,850 --> 00:21:31,188 ‫(هيوغو)، خذ هذه العيدان الٕاضافية ‫إلى مسافة 200 ياردة 175 00:21:31,314 --> 00:21:33,107 ‫أنا؟ 176 00:21:34,484 --> 00:21:37,403 ‫حسناً، فهمت 177 00:21:39,155 --> 00:21:40,990 ‫كن حذراً 178 00:21:43,869 --> 00:21:46,037 ‫هل لي بالحصول على المشعل الكهربائي؟ 179 00:21:46,204 --> 00:21:50,124 ‫لٔانني لا أجد النار ‫مع الديناميت منطقية 180 00:21:54,087 --> 00:21:56,589 ‫(كايت)، مدّي الشريط 181 00:21:58,300 --> 00:22:00,427 ‫وأنا و(جاك) سنجهّز الشحنات 182 00:22:04,515 --> 00:22:06,141 ‫هيا 183 00:22:29,457 --> 00:22:31,167 ‫شغّلته منذ قليل 184 00:22:31,292 --> 00:22:33,127 ‫قال (سعيد) كلّ ساعة 185 00:22:33,377 --> 00:22:39,132 ‫نحن على بُعد 15 ميلًا وقد نبقى هنا ‫لٔاسابيع وإن فرغت البطارية... 186 00:22:39,258 --> 00:22:40,801 ‫قال الرجل كل ساعة 187 00:22:46,349 --> 00:22:47,975 ‫لا شيء 188 00:22:48,393 --> 00:22:50,603 ‫5 دقائق، ليس أكثر 189 00:22:50,853 --> 00:22:58,193 ‫حسناً، أتعرف ماذا أحبّ فيك ‫(مايك)؟ تتمتّع بصبر قدّيس 190 00:22:58,319 --> 00:23:00,779 ‫حقاً؟ لمَ تقول هذا؟ 191 00:23:01,447 --> 00:23:07,202 ‫رأيت كيف يخاطبك ‫وكيف يركض ويفعل ما يريد 192 00:23:07,912 --> 00:23:11,123 ‫مكانك، كنت لٔاصفعه منذ فترة طويلة 193 00:23:11,750 --> 00:23:13,585 ‫حقاً؟ 194 00:23:13,710 --> 00:23:16,504 ‫هذا أرخص بكثير من الطبيب النفساني 195 00:23:16,630 --> 00:23:20,425 ‫هل هذا ما فعله بك والدك؟ صفعك؟ 196 00:23:20,550 --> 00:23:25,847 ‫لم تتسنّ لٔابي فرصة ضربي ‫قتل نفسه عندما كنت في الثامنة 197 00:23:28,850 --> 00:23:31,185 ‫ألهذا تريد الموت؟ 198 00:23:32,729 --> 00:23:34,105 ‫ماذا؟ 199 00:23:34,231 --> 00:23:37,734 ‫منذ أن أخبرتني أنك تريد التواجد ‫على هذا الرمث، لم أفهم 200 00:23:38,110 --> 00:23:43,156 ‫لمَ يريد رجل، لا يهتمّ إلّا لنفسه ‫المخاطرة بحياته لٕانقاذ الٓاخرين؟ 201 00:23:44,867 --> 00:23:47,953 ‫حسبما أرى الٔامر، هناك فقط خياران 202 00:23:48,662 --> 00:23:52,332 ‫إمّا أنك بطل أو تريد الموت 203 00:23:55,669 --> 00:24:00,298 ‫لست بطلًا، (مايك) 204 00:24:11,269 --> 00:24:13,354 ‫هل هذا ما أظنّه؟ 205 00:24:15,898 --> 00:24:17,983 ‫ثمة شيء هناك 206 00:24:52,853 --> 00:24:54,688 ‫ما هذا؟ 207 00:24:56,982 --> 00:24:59,484 ‫ما من آثار أقدام ولا خطوط 208 00:24:59,860 --> 00:25:03,196 ‫هذا هو؟ هذا هو الدخان الٔاسود؟ 209 00:25:04,406 --> 00:25:06,032 ‫أين هم؟ 210 00:25:06,283 --> 00:25:07,826 ‫لا أدري 211 00:25:16,543 --> 00:25:18,294 ‫إنها هنا 212 00:25:19,046 --> 00:25:20,714 ‫(دانييل) 213 00:25:22,466 --> 00:25:25,177 ‫اخرجي حالًا 214 00:25:25,302 --> 00:25:26,970 ‫اهدأ 215 00:25:29,807 --> 00:25:36,438 ‫(دانييل)، أستطيع سماعك ‫اخرجي، أرجوك، يحتاج إلى أمّه 216 00:25:46,824 --> 00:25:48,700 ‫لم يكونوا هنا 217 00:25:48,826 --> 00:25:52,037 ‫(دانييل)، عليك أن تعطينا الطفل 218 00:25:54,457 --> 00:25:58,377 ‫أردت فقط استعادة (أليكس) 219 00:26:00,463 --> 00:26:04,800 ‫فكرت أنني إن أعطيتهم الطفل... 220 00:26:16,438 --> 00:26:19,524 ‫لا بأس، أعلم 221 00:26:32,245 --> 00:26:33,829 ‫لا بأس 222 00:26:45,467 --> 00:26:46,843 ‫إنّه معي 223 00:26:51,682 --> 00:26:56,353 ‫لم يكن هناك يوماً آخرون ‫أنت بنفسك أشعلت النيران 224 00:26:56,562 --> 00:26:59,898 ‫لا، سمعتهم يهمسون 225 00:27:00,024 --> 00:27:03,027 ‫أنت مجنونة، لم تسمعي شيئاً 226 00:27:03,152 --> 00:27:06,738 ‫سمعتهم يقولون ‫إنهم سيأتون لٔاخذ الطفل 227 00:27:07,781 --> 00:27:11,534 ‫قال الٓاخرون إنهم سيحضرون لٔاجل الفتى 228 00:27:22,880 --> 00:27:24,965 ‫أنت مثيرة للشفقة 229 00:27:39,105 --> 00:27:40,940 ‫السلك 230 00:27:49,574 --> 00:27:51,617 ‫أمسك بهذا الطرف 231 00:28:06,216 --> 00:28:07,842 ‫والٓان الفتيل 232 00:28:19,313 --> 00:28:21,231 ‫سأفعل ذلك 233 00:28:54,640 --> 00:28:57,517 ‫- إنها أبعد مسافة يصلها ‫- إنها كافية 234 00:28:58,102 --> 00:29:02,439 ‫سأشعله، احتميا ‫سيكون وقت الاحتراق كافياً لي لٔابتعد 235 00:29:04,150 --> 00:29:07,153 ‫- (هيرلي) ‫- لحظة 236 00:29:16,663 --> 00:29:19,123 ‫إذاً، ما كان سبب ذلك؟ 237 00:29:20,166 --> 00:29:21,542 ‫ماذا؟ 238 00:29:22,460 --> 00:29:24,670 ‫وضع الديناميت في حقيبتك؟ 239 00:29:25,714 --> 00:29:27,382 ‫هذا ما قرّرته 240 00:29:27,507 --> 00:29:29,342 ‫سحبنا قشّات 241 00:29:29,509 --> 00:29:32,470 ‫آسف، لن أدع سحب القشّات ‫يتّخذ قرارات كهذه عنّا، (كايت) 242 00:29:32,596 --> 00:29:33,972 ‫لم يحقّ لك اتخاذ هذا الخيار 243 00:29:34,264 --> 00:29:36,099 ‫يريدني الجميع أن أكون قائداً ‫إلى أن أتّخذ قراراً لا يعجبهم 244 00:29:37,017 --> 00:29:40,729 ‫أتريدين متابعة ‫التشكيك بي (كايت)؟ هذا خيارك 245 00:29:40,896 --> 00:29:42,981 ‫لكن هناك ما عليك معرفته 246 00:29:44,483 --> 00:29:47,694 ‫إن تخطّينا هذا وبقينا أحياء الليلة 247 00:29:49,363 --> 00:29:51,782 ‫سنواجه مشكلة مع (لوك) 248 00:29:56,578 --> 00:29:58,872 ‫عليّ أن أعرف أنك تؤيّدينني 249 00:30:01,458 --> 00:30:03,209 ‫أنا أؤيّدك 250 00:30:05,629 --> 00:30:09,633 ‫- هل نحن مستعدون؟ ‫- لحظة 251 00:30:26,067 --> 00:30:29,278 ‫لا، لا، لا 252 00:30:29,904 --> 00:30:32,698 ‫توقّف، توقّف، لا يمكننا القيام بهذا 253 00:30:34,200 --> 00:30:37,369 ‫توقف، لحظة، لا يمكننا ذلك 254 00:30:37,787 --> 00:30:43,667 ‫توقف، لحظة، لا تشعله ‫لا يمكننا ذلك 255 00:30:43,960 --> 00:30:46,963 ‫لا يمكننا القيام بهذا، توقّف، لحظة 256 00:30:47,088 --> 00:30:52,677 ‫يجب وضع حدّ لهذه الٔارقام السيئة ‫ماذا تفعل؟ لمَ فعلت هذا؟ 257 00:30:53,803 --> 00:30:57,223 ‫الٔارقام سيئة، الٔارقام سيئة 258 00:30:57,348 --> 00:30:59,308 ‫- (هيرلي)، (هيرلي) توقف ‫- الٔارقام سيئة 259 00:30:59,434 --> 00:31:04,313 ‫(هيرلي)، عليك أن تعود 260 00:31:25,544 --> 00:31:28,338 ‫إنه يقترب، أعطِني مسدس ‫الٕاشارة الضوئية 261 00:31:28,463 --> 00:31:31,883 ‫- إنه أقرب، أؤكّد لك هذا ‫- أعلم، ليس لديّ إلّا طلقة واحدة 262 00:31:32,926 --> 00:31:34,761 ‫أعلم، لا ترى شيئاً، حسناً 263 00:31:34,887 --> 00:31:38,640 ‫ماذا تتوقع أن ترى؟ ‫في حال لم تلاحظ، الظلام حالك 264 00:31:38,766 --> 00:31:41,810 ‫- ما هذه؟ هل هي سفينة؟ ‫- لا نعلم أيها الصغير، لا نعلم 265 00:31:41,936 --> 00:31:43,437 ‫ميمنة؟ مرفأ؟ 266 00:31:44,396 --> 00:31:46,106 ‫مرفأ 267 00:31:47,608 --> 00:31:48,984 ‫حسناً، ماذا يفترض بي ‫أن أفعل حيال الٔامر؟ 268 00:31:49,109 --> 00:31:53,697 ‫هلّا تتمهّلان قليلًا وتخاطبانني ‫علينا إطلاق الضوء 269 00:31:53,823 --> 00:31:56,534 ‫نجهل ما هو، قد يكون أيّ شيء ‫قطعة خردة طافية 270 00:31:56,659 --> 00:31:58,285 ‫نجهل حتى إن كان رادار (سعيد) يعمل 271 00:31:58,411 --> 00:32:00,705 ‫أسمعت يوماً أنّ الرجل ‫يسوّي شيئاً ولا يعمل؟ 272 00:32:00,830 --> 00:32:02,581 ‫إنه يبتعد 273 00:32:06,002 --> 00:32:07,670 ‫خردة طافية تعلم كيف تتّجه 274 00:32:07,795 --> 00:32:09,379 ‫نحن نتحرّك وهذا ليس... 275 00:32:09,547 --> 00:32:12,049 ‫هل ستعطيني المسدس ‫أو سأضطرّ إلى أخذه؟ 276 00:32:13,009 --> 00:32:15,678 ‫ماذا ستفعل؟ ستطلق النار عليّ؟ 277 00:32:17,013 --> 00:32:18,889 ‫سيختفي 278 00:32:31,152 --> 00:32:32,611 ‫هيا 279 00:32:35,865 --> 00:32:38,033 ‫رجاءً... 280 00:33:07,022 --> 00:33:09,607 ‫إنه يعود، إنه يعود 281 00:34:22,933 --> 00:34:24,309 ‫كم نحن مسرورون لرؤيتكم 282 00:34:24,434 --> 00:34:28,312 ‫ماذا يحصل؟ ماذا تفعل هنا ‫على هذه المسافة؟ 283 00:34:28,438 --> 00:34:32,775 ‫كنّا... تحطّمت الطائرة ‫وبقينا على الجزيرة لٔاشهر 284 00:34:33,527 --> 00:34:37,197 ‫تحطّمت الطائرة؟ ما رأيك بهذا؟ 285 00:34:37,322 --> 00:34:41,701 ‫كنّا على جزيرة ‫الرحلة 815، أين نحن؟ 286 00:34:41,827 --> 00:34:43,995 ‫- من الجيد أننا وجدناكم ‫- أجل، أجل 287 00:34:44,121 --> 00:34:47,249 ‫بقينا أحياء وهناك ‫مجموعة أشخاص على... 288 00:34:47,374 --> 00:34:51,044 ‫- أليس هذا مميّزاً؟ ‫- بلى 289 00:34:51,712 --> 00:34:56,008 ‫لكن سنضطرّ إلى أخذ ابنك 290 00:34:57,343 --> 00:34:59,553 ‫ماذا؟ ماذا قلت؟ 291 00:34:59,678 --> 00:35:02,681 ‫الفتى، سنضطرّ إلى أخذه 292 00:35:13,317 --> 00:35:17,237 ‫ماذا يحصل هنا؟ من أنتم؟ 293 00:35:17,446 --> 00:35:19,448 ‫أعطِنا الفتى فحسب 294 00:35:24,412 --> 00:35:26,497 ‫لن أعطيكم أيّ أحد 295 00:35:31,211 --> 00:35:33,171 ‫حسناً إذاً 296 00:35:40,136 --> 00:35:42,763 ‫- أبي، أبي ‫- لا 297 00:35:45,016 --> 00:35:47,101 ‫أبي 298 00:35:56,445 --> 00:35:59,906 ‫- النجدة ‫- (والت) 299 00:36:00,032 --> 00:36:03,410 ‫ساعدني أبي، أرجوك 300 00:36:03,535 --> 00:36:07,372 ‫أبي أرجوك 301 00:36:17,132 --> 00:36:21,052 ‫ساعدني أبي، أرجوك 302 00:36:22,680 --> 00:36:25,224 ‫(والت) (والت) 303 00:36:28,853 --> 00:36:35,526 ‫لا، (والت) 304 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||