1 00:00:08,383 --> 00:00:09,635 النجدة! النجدة! 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,803 إنها فرنسية! 3 00:00:11,929 --> 00:00:12,846 الفرنسيون قادمون! 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,681 لم أكن سعيداً هكذا من قبل لسماع الفرنسية! 5 00:00:14,806 --> 00:00:15,974 هل يتحدث أحد الفرنسية؟ 6 00:00:19,144 --> 00:00:20,312 "أنا وحدي الآن.... 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,022 ...علي الجزيرة وحدي.... 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,274 ....من فضلكم فليأتي أحد... 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,235 ...إنهم ميتون.... 10 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 ...لقد قتلهم.... 11 00:00:29,488 --> 00:00:30,948 ...لقد قتلهم جميعاً." 12 00:00:31,740 --> 00:00:32,533 رفاق... 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,494 أين نحن؟ 14 00:00:37,079 --> 00:00:38,580 لقد وجدت السلك على الشاطيء. 15 00:00:39,414 --> 00:00:40,916 ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة.. 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,876 بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا 17 00:00:43,085 --> 00:00:46,672 لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة لمدة 16 عام. 18 00:00:46,797 --> 00:00:48,382 هل مر كل ذلك الوقت؟ 19 00:00:49,424 --> 00:00:50,217 أنتِ. 20 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 من معك... 21 00:00:52,010 --> 00:00:54,346 الذين تصر على العودة إليهم... 22 00:00:55,264 --> 00:00:56,640 احترس منهم جيداً. 23 00:00:56,849 --> 00:01:02,271 كنت نائمة، و استيقظت، و كان يحاول أن يؤذي طفلي! 24 00:01:02,396 --> 00:01:03,939 يجب أن نعرف كل شخص. 25 00:01:03,981 --> 00:01:05,023 تريد أن تبدأ إحصاءً؟ 26 00:01:05,107 --> 00:01:07,651 لقد حاورتهم جميعاً...هنا، على الشاطيء. 27 00:01:07,901 --> 00:01:08,819 "جاك"... 28 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 واحد منهم ليس في البيان. 29 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 لم يكن على الطائرة. 30 00:01:14,825 --> 00:01:18,579 نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة، و كلنا نعلم ذلك! 31 00:01:19,580 --> 00:01:24,459 لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا، قتلوا بعضنا. 32 00:01:25,377 --> 00:01:27,462 ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم. 33 00:01:31,967 --> 00:01:32,926 "دانييل"؟ 34 00:01:33,468 --> 00:01:34,595 ماذا تفعلين هنا؟ 35 00:01:34,970 --> 00:01:39,141 عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا. 36 00:01:40,976 --> 00:01:42,603 لديكم فقط 3 اختيارات.... 37 00:01:44,271 --> 00:01:44,980 الهرب... 38 00:01:46,481 --> 00:01:47,191 الاختباء... 39 00:01:48,317 --> 00:01:49,151 أو الموت. 40 00:01:50,027 --> 00:01:52,529 كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن هو أن لدينا خطة. 41 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 نعم، ستذهب للغابة و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي، 42 00:01:56,450 --> 00:01:58,035 و بعدها ستخبيء الكل بداخله. 43 00:01:58,118 --> 00:02:00,829 الله وحده يعلم منذ متى و هذا الديناميت موجود بالخارج. 44 00:02:01,038 --> 00:02:03,207 لذا، فإن كنت تريد التفجير، 45 00:02:04,041 --> 00:02:05,292 سآتي معك. 46 00:02:08,921 --> 00:02:10,631 - حظاً سعيداً. - حظاً سعيداً لك أيضاً. 47 00:02:12,132 --> 00:02:12,883 أراك قريباً. 48 00:02:14,218 --> 00:02:15,135 نعم، ستراني بإذن الله. 49 00:02:31,568 --> 00:02:32,945 لنبقيه في خط مستقيم! 50 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 - هيا، هيا، هيا! - إلى اللقاء يا "فنسنت"! 51 00:02:37,074 --> 00:02:38,033 إلى اللقاء يا "فنسنت"! 52 00:03:01,557 --> 00:03:03,517 الكل يغادر يا "كلاير". 53 00:03:03,600 --> 00:03:05,185 نعم، حسناً لا يمكنني الذهاب لأي مكان، حسناً؟ 54 00:03:05,227 --> 00:03:10,899 معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً. لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه. 55 00:03:11,066 --> 00:03:14,027 و الرمال في كل مكان، لم يعد معي حفاضات. 56 00:03:14,111 --> 00:03:15,153 لمَ لا تتركيني أساعدك؟ 57 00:03:15,320 --> 00:03:17,948 لا! اسمع، لقد علمني الجميع كيف أفعل هذا. 58 00:03:18,198 --> 00:03:19,700 "كلاير"، لا عليكِ. 59 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟ 60 00:03:21,827 --> 00:03:23,495 هل هم من معهم طفل؟ 61 00:03:25,247 --> 00:03:27,124 يجب أن نصل هناك قبل الغروب. 62 00:03:27,207 --> 00:03:29,126 عندما تصلوا للكهوف، ابقوا هناك. 63 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 سيتبعكم بقيتنا. 64 00:03:33,130 --> 00:03:33,797 "سيد". 65 00:03:35,966 --> 00:03:36,758 أحتاج سلاحاً. 66 00:03:38,510 --> 00:03:40,179 اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك. 67 00:03:40,804 --> 00:03:42,890 أحتاج واحداً الآن. يجب أن أحمي "كلاير". 68 00:03:43,182 --> 00:03:45,225 قالت "روسو" أن الآخرين لن يأتوا هنا قبل الغروب. 69 00:03:45,267 --> 00:03:47,561 "روسو" غير موثوق بها. ماذا إن ظهروا قبل... 70 00:03:47,644 --> 00:03:49,021 آخر مرة أمسكت بواحد... 71 00:03:49,104 --> 00:03:51,273 قتلت قاتلاً. لقد خدمتنا جميعاً. 72 00:03:51,481 --> 00:03:54,359 "تشارلي"، أنت تحركك عواطفك. دعني أعتني أنا بالأسلحة. 73 00:03:54,443 --> 00:03:57,070 أنت غير متواجد طوال الوقت. لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً. 74 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً، 75 00:03:58,363 --> 00:04:01,116 احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف. 76 00:04:01,283 --> 00:04:02,659 هذا ما تحتاجه هي. 77 00:04:28,977 --> 00:04:32,773 كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟ 78 00:04:33,357 --> 00:04:35,192 هل أنت في نفس الجزيرة؟ 79 00:04:39,821 --> 00:04:41,323 حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر. 80 00:04:42,282 --> 00:04:44,535 انتظروا. انتظروا. تمهلوا. لحظة. انتظروا. 81 00:04:44,618 --> 00:04:45,953 أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟ 82 00:04:46,036 --> 00:04:49,164 هناك كارثة من كوارث "تسونامي" عصفت بالمكان، صحيح؟ 83 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 أنتِ. إلى أين تذهبين؟ 84 00:04:53,085 --> 00:04:55,003 المتفجرات داخل جسم السفينة. 85 00:04:55,671 --> 00:04:56,839 انتظري يا "روسو". 86 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 لقد نفذت ما طلبته مني. 87 00:05:01,927 --> 00:05:04,555 أنت تحتاج الديناميت. لكن لا تحتاجني. 88 00:05:06,348 --> 00:05:07,349 دعها تذهب يا "جاك". 89 00:05:10,143 --> 00:05:11,395 و من سيقودنا في طريق العودة؟ 90 00:05:11,603 --> 00:05:12,771 أنا. 91 00:05:18,485 --> 00:05:19,361 اللعنة! 92 00:05:22,447 --> 00:05:24,867 لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة. هيا بنا. 93 00:05:24,950 --> 00:05:26,076 انتظر، انتظر. 94 00:05:26,118 --> 00:05:29,955 أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت. لا لاستكشاف سفينة مسكونة. 95 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 - أتظن أنني سأذهب... - حسناً، انتظر هنا فقط. 96 00:05:37,671 --> 00:05:38,589 س... 97 00:05:39,256 --> 00:05:41,175 سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت". 98 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 عبيد. 99 00:06:45,906 --> 00:06:48,242 بالتأكيد السفينة كانت في طريقها إلى مستعمرة تنجيم. 100 00:06:48,784 --> 00:06:53,163 انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا. "موزمبيق". 101 00:07:32,911 --> 00:07:35,247 "جاك". "جون". إلى هنا. 102 00:07:43,630 --> 00:07:46,300 و بعدها تقول زوجتي الثالثة، اسمع...تقول: 103 00:07:46,383 --> 00:07:47,676 "لم أتطوع لهذا". 104 00:07:48,177 --> 00:07:50,596 اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟ 105 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 ماذا، هل أشعرك بالملل؟ 106 00:07:56,393 --> 00:07:57,186 ماذا؟ 107 00:07:59,396 --> 00:08:01,023 أتعرف؟ أنا...أنا آسف. 108 00:08:01,398 --> 00:08:03,734 أنا آس...آسف لأنني لست جيداً بمَ يكفي 109 00:08:03,775 --> 00:08:06,486 لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات. 110 00:08:07,321 --> 00:08:08,113 ماذا؟ 111 00:08:08,447 --> 00:08:11,033 يمكنني تمييز الجماعات. إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل. 112 00:08:12,659 --> 00:08:17,289 أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة. 113 00:08:17,915 --> 00:08:21,752 لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر من تحطم الطائرة. 114 00:08:22,419 --> 00:08:24,588 و كلنا أناساً أيضاً. 115 00:08:27,758 --> 00:08:28,800 حسناً. 116 00:08:30,052 --> 00:08:33,096 أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط... 117 00:08:33,180 --> 00:08:35,098 لا، لا،. يجب أن نخرجه. 118 00:08:35,766 --> 00:08:38,018 - لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان.. - لن نفتح صندوقاً 119 00:08:38,060 --> 00:08:40,312 مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب بفأس يا "كايت". 120 00:08:40,812 --> 00:08:42,064 أنا أتفق مع "جاك". 121 00:08:43,190 --> 00:08:44,858 نأخذه للخارج، و نفتحه هناك. 122 00:08:46,860 --> 00:08:47,569 حسناً. 123 00:08:48,237 --> 00:08:48,904 حسناً. 124 00:08:50,280 --> 00:08:51,615 أتمانعين في إرشادنا للطريق؟ 125 00:08:56,703 --> 00:08:58,372 ليس المراهقون فقط. 126 00:08:58,455 --> 00:09:01,208 مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم يتركونني أجلس معهم في المقهى؟ 127 00:09:01,291 --> 00:09:02,501 لا، لا يتركونني. 128 00:09:02,668 --> 00:09:04,253 أنت تتخيل هذا يا رفيق. 129 00:09:04,336 --> 00:09:05,838 حقاً؟ اشرح لي إذاً 130 00:09:05,879 --> 00:09:08,841 لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام لتبني به مأواها؟ 131 00:09:09,299 --> 00:09:10,092 و الرجل الكوري.... 132 00:09:10,133 --> 00:09:12,219 هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟ 133 00:09:12,219 --> 00:09:13,971 لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك. 134 00:09:15,973 --> 00:09:19,017 و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم أثناء وجودنا هنا. 135 00:09:19,184 --> 00:09:21,562 الآن، أتمانع في إخباري عن مكان إخفائك للكربون؟ 136 00:09:21,645 --> 00:09:22,980 لأنه لا يمكنني معرفة... 137 00:09:23,730 --> 00:09:25,566 ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟ 138 00:09:27,693 --> 00:09:29,695 انتظروا، انتظروا. قفوا. قفوا مكانكم. 139 00:09:29,778 --> 00:09:32,322 حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر. أنزلوه بحذر. 140 00:09:32,739 --> 00:09:34,950 أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة! 141 00:09:35,200 --> 00:09:37,494 بحذر. بهدوء. 142 00:09:39,663 --> 00:09:41,248 حسناً، ابتعدوا عنه. ابتعدوا تماماً عنه. 143 00:09:41,290 --> 00:09:44,001 هيا. ابتعدوا. تحركوا بعيداً عنه. 144 00:09:44,084 --> 00:09:46,503 - ما الذي... - اصمت. 145 00:09:50,924 --> 00:09:52,551 ألدى أحدكم أي فكرة 146 00:09:52,634 --> 00:09:56,847 ماذا يمكن أن يحدث لديناميت في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟ 147 00:09:56,889 --> 00:09:58,891 أتعرفون؟ 148 00:10:01,351 --> 00:10:02,227 أي منكم؟ 149 00:10:05,272 --> 00:10:08,150 إنه يفرز النيتروجلسرين. 150 00:10:11,403 --> 00:10:13,989 ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟ 151 00:10:22,998 --> 00:10:24,041 الديناميت.... 152 00:10:25,167 --> 00:10:27,836 هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار. 153 00:10:30,589 --> 00:10:38,305 النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة و أقلها استقراراً للبشر. 154 00:10:41,016 --> 00:10:42,476 اعطني قميصِك يا "كايت". 155 00:10:43,852 --> 00:10:47,064 الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك. أحتاجه لألف الديناميت. 156 00:10:47,189 --> 00:10:50,150 القيه إليَّ فقط هنا. كوني حذرة. 157 00:10:50,234 --> 00:10:51,193 هيا، أسرعي. 158 00:10:52,236 --> 00:10:54,196 حسناً، جيد. و الآن تراجعي. 159 00:10:54,947 --> 00:10:55,864 تراجعي فحسب. 160 00:10:56,198 --> 00:10:57,199 ابتعدوا عن طريقي. 161 00:10:58,283 --> 00:11:02,412 أسمع أي منكم عن الرجل الذي اخترع النيتروجلسرين؟ 162 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 بالطبع لا، لأنه فجر وجهه. 163 00:11:09,044 --> 00:11:11,588 جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة، 164 00:11:12,798 --> 00:11:14,800 رأى أن أستاذه قد فجره، 165 00:11:16,093 --> 00:11:20,889 و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح." 166 00:11:23,976 --> 00:11:24,935 حسناً. 167 00:11:26,019 --> 00:11:28,230 حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء، 168 00:11:28,272 --> 00:11:30,858 لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال. 169 00:11:30,983 --> 00:11:31,942 لذا ففقط... 170 00:11:41,702 --> 00:11:42,536 يا رفيق. 171 00:11:46,415 --> 00:11:57,509 * الضائعون * الحلقتان الأخيرتان 24 و 25.... 172 00:11:59,803 --> 00:12:02,806 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmail.com 173 00:12:03,098 --> 00:12:05,142 هل تريد قطعه نصفين؟ 174 00:12:08,520 --> 00:12:09,563 تفضل. 175 00:12:13,358 --> 00:12:15,736 أنا آسفة. هل أنت بخير؟ 176 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 أنا جيد. أنا بخير. 177 00:12:18,071 --> 00:12:21,825 - أين الحمام؟ - إنه هناك. 178 00:12:25,412 --> 00:12:26,538 آسف للإزعاج. 179 00:12:26,622 --> 00:12:27,789 أنا متأكد أنك آسف. 180 00:12:27,915 --> 00:12:29,791 سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك. 181 00:12:30,167 --> 00:12:32,211 - هل يمكنني الذهاب الآن؟ - نعم يا سيدي. 182 00:12:32,377 --> 00:12:33,045 جيد. 183 00:12:33,795 --> 00:12:35,047 لدي طائرة لألحق بها. 184 00:12:44,306 --> 00:12:46,058 أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟ 185 00:12:47,434 --> 00:12:49,186 منديل، هذه لا تعمل. 186 00:12:50,896 --> 00:12:54,650 أنت لا تتحدث الإنجليزية. أنا آسف. 187 00:12:59,613 --> 00:13:03,033 هذه مناديل ورقية. 188 00:13:03,700 --> 00:13:04,785 ماذا تقول؟ 189 00:13:09,289 --> 00:13:15,003 أنا أعمل لحساب...سيد "بايك". 190 00:13:15,212 --> 00:13:19,550 والد زوجتك، و رئيسك في العمل. 191 00:13:20,843 --> 00:13:22,803 أكنت تتبعني؟ 192 00:13:22,886 --> 00:13:24,179 نعم. 193 00:13:25,097 --> 00:13:31,645 أعرف أنك تخطط للهرب. 194 00:13:31,854 --> 00:13:34,606 لكنك ستأخذ الساعة... 195 00:13:34,690 --> 00:13:38,735 ..لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا". 196 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 إن فعلت غير ذلك... 197 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 ...أي شيء. 198 00:13:45,993 --> 00:13:49,079 فستخسرها. 199 00:13:51,290 --> 00:13:53,542 لست حراً. 200 00:13:54,126 --> 00:13:56,920 لم تكن... 201 00:13:57,004 --> 00:14:01,800 ...و لن تكون أبداً. 202 00:14:27,576 --> 00:14:28,535 أبي، انظر. 203 00:14:37,586 --> 00:14:39,880 كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟ 204 00:14:41,757 --> 00:14:42,591 لا أعرف. 205 00:14:43,842 --> 00:14:47,012 لكن يمكنك أن تبني لنفسك منتجع على الشاطي هناك. 206 00:14:47,721 --> 00:14:49,389 نعم، ابن أنت منتجعك. 207 00:14:49,806 --> 00:14:51,975 أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد. 208 00:14:55,979 --> 00:14:58,607 ماذا عن الباقين؟ أتظنهم سيكونوا بخير؟ 209 00:14:59,816 --> 00:15:00,776 أتمنى ذلك يا فتى. 210 00:15:02,110 --> 00:15:03,570 على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة. 211 00:15:11,578 --> 00:15:13,247 أتغني ل"بوب مارلي"؟ 212 00:15:14,081 --> 00:15:14,873 لا. 213 00:15:16,834 --> 00:15:18,252 لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟ 214 00:15:18,752 --> 00:15:20,462 يا رجل، و من لا يحبه؟ 215 00:16:12,097 --> 00:16:12,931 تباً! 216 00:16:14,558 --> 00:16:15,851 أتحتاجين كل هذا حقاً؟ 217 00:16:16,476 --> 00:16:17,561 نعم، أحتاجه. 218 00:16:17,978 --> 00:16:19,563 لمَ تحضري الكثير معكِ؟ 219 00:16:19,980 --> 00:16:21,398 أليست لديك جولة تقودها؟ 220 00:16:26,570 --> 00:16:27,487 أنا بخير. 221 00:16:28,947 --> 00:16:30,616 هذه أشياء أخيكِ. 222 00:16:35,787 --> 00:16:37,289 أحتاج هذه الأشياء. 223 00:16:39,291 --> 00:16:40,834 لا يمكنني أن أتركهم. 224 00:16:45,380 --> 00:16:46,590 ماذا نفعل؟ 225 00:16:47,758 --> 00:16:48,634 نختبيء؟ 226 00:16:49,092 --> 00:16:50,511 كما لو كانوا لن يجدونا. 227 00:16:51,011 --> 00:16:51,970 إنه فقط... 228 00:16:54,515 --> 00:16:55,599 إنه كثير. 229 00:16:56,892 --> 00:16:57,935 كثير جداً. 230 00:17:00,979 --> 00:17:03,357 لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ. 231 00:17:07,110 --> 00:17:08,111 و الآن هيا. 232 00:17:10,072 --> 00:17:11,740 لدي جولة لأقودها. 233 00:17:24,002 --> 00:17:24,795 هل أنت بخير؟ 234 00:17:28,465 --> 00:17:29,675 لقد كان هذا فظيعاً. 235 00:17:31,552 --> 00:17:32,177 نعم. 236 00:17:33,679 --> 00:17:34,555 إنه فقط... 237 00:17:37,391 --> 00:17:38,725 تفجر. 238 00:17:40,185 --> 00:17:41,520 أمامنا. 239 00:17:44,648 --> 00:17:46,024 كان يحاول فقط تقديم المساعدة. 240 00:17:51,905 --> 00:17:54,825 - هذا لأنني أتيت. - ماذا؟ 241 00:17:58,162 --> 00:17:59,163 أنا... 242 00:18:00,831 --> 00:18:03,333 أنا أسبب النحس. 243 00:18:11,508 --> 00:18:12,634 لقد كانت حادثة. 244 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 حادثة.. 245 00:18:20,267 --> 00:18:21,059 نعم. 246 00:18:44,625 --> 00:18:45,375 "لوك". 247 00:18:46,502 --> 00:18:47,711 يجب أن نفكر بهذا. 248 00:18:49,963 --> 00:18:50,797 حسناً. 249 00:18:51,215 --> 00:18:52,799 ربما ليست هذه الطريقة المثلى. 250 00:18:54,218 --> 00:18:55,511 إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك". 251 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 كم نحتاج لتفجير الباب؟ 252 00:19:34,800 --> 00:19:36,301 اثنان عدد مناسب. 253 00:19:38,011 --> 00:19:39,805 - ثلاثة للأمان. - أمان؟ 254 00:19:43,767 --> 00:19:47,479 أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل مخاطرة نقله. 255 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟ 256 00:19:57,656 --> 00:20:00,367 بالطبع. لا تلمس الجوانب. 257 00:20:01,827 --> 00:20:02,619 أنا... 258 00:20:03,912 --> 00:20:07,749 دائماً أخسر... 259 00:20:09,668 --> 00:20:11,044 عند العظام الغريبة. 260 00:20:24,558 --> 00:20:26,101 أتحب الألعاب يا "جون"؟ 261 00:20:28,645 --> 00:20:29,563 بالطبع. 262 00:20:35,652 --> 00:20:36,320 حسناً؟ 263 00:20:36,486 --> 00:20:38,906 أعرف أننا على عجلة من أمرنا لنهرب للكهوف، 264 00:20:39,031 --> 00:20:41,575 لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل. 265 00:20:41,825 --> 00:20:44,745 هذا غطاء من الطائرة. 266 00:20:45,120 --> 00:20:49,208 و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران. 267 00:20:50,083 --> 00:20:51,001 ضعيه. 268 00:20:52,252 --> 00:20:53,253 إنه "بيورن". 269 00:20:53,712 --> 00:20:54,755 "بيورن"؟ 270 00:20:55,547 --> 00:21:00,761 "بيورن" كلمة هولندية معناها "حمَّالة الأطفال". 271 00:21:01,470 --> 00:21:03,305 - شكراً. - لا عليكِ. 272 00:21:03,555 --> 00:21:05,516 - شكراً لك. - شكراً. 273 00:21:05,599 --> 00:21:06,225 لا عليكِ. 274 00:21:06,308 --> 00:21:07,434 لنضعه هنا. 275 00:21:08,393 --> 00:21:11,230 - "سيد"! أين هو؟ - "روسو"، ماذا... 276 00:21:11,980 --> 00:21:14,066 - "سيد"...أين هو؟ - لقد رحل بالفعل. 277 00:21:14,149 --> 00:21:15,859 - أريده الآن! - "جاك" و "كايت"... 278 00:21:15,901 --> 00:21:17,569 لا يوجد وقت! أين "سيد"؟ 279 00:21:17,653 --> 00:21:20,280 حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟ سأحضره لكِ. 280 00:21:21,156 --> 00:21:22,825 - ابقي هنا، حسناً؟ - حسناً. 281 00:21:24,827 --> 00:21:27,120 "سيد"! "سيد"! 282 00:21:28,080 --> 00:21:29,289 ماذا حدث هناك؟ 283 00:21:33,877 --> 00:21:35,254 ما اسمه؟ 284 00:21:36,213 --> 00:21:37,047 ابنك. 285 00:21:38,423 --> 00:21:39,633 ما اسمه؟ 286 00:21:40,050 --> 00:21:42,094 لم أختر له اسماً بعد. 287 00:21:45,430 --> 00:21:46,807 هلا جعلتيني أحمله؟ 288 00:21:48,851 --> 00:21:50,477 لمَ تريدين "سيد"؟ 289 00:21:52,104 --> 00:21:53,981 لا تريدينني أن أحمله. 290 00:21:55,065 --> 00:21:58,402 لا، لقد أطعمته للتو. لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟ 291 00:21:59,319 --> 00:22:00,529 أرجوكِ. 292 00:22:14,918 --> 00:22:16,170 متى فعلت هذا؟ 293 00:22:17,671 --> 00:22:19,339 لمَ خدشتك؟ 294 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 ما الذي يجري؟ 295 00:22:53,499 --> 00:23:00,422 ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين. 296 00:23:00,506 --> 00:23:04,343 لذا فيجب أن أتحرك. 297 00:23:06,887 --> 00:23:09,223 أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟ 298 00:23:10,307 --> 00:23:11,141 لقد نفد. 299 00:23:11,850 --> 00:23:14,019 لقد أنهيناه ليلة أمس. ليس معي سوى الشمبانيا الآن. 300 00:23:15,103 --> 00:23:16,730 بالتأكيد هناك ما هو متبقي. 301 00:23:18,232 --> 00:23:20,275 لا. لقد انتهى. 302 00:23:20,817 --> 00:23:22,736 سأبحث عنكِ في المرة القادمة التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟ 303 00:23:23,278 --> 00:23:27,366 سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي، 304 00:23:27,449 --> 00:23:28,826 و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين. 305 00:23:28,992 --> 00:23:32,120 لا أريد أسطوانتك اللعينة لفريقك اللعين. 306 00:23:32,996 --> 00:23:34,957 ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ إحدى المعجبات بالفريق. 307 00:23:35,707 --> 00:23:37,918 حسناً. أنا من أشد المعجبات. 308 00:23:38,252 --> 00:23:40,295 "درايف ثرو" هو أفضل فريق. 309 00:23:42,005 --> 00:23:44,383 و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك. 310 00:23:44,925 --> 00:23:45,759 "شافت". 311 00:23:46,802 --> 00:23:47,761 "درايف شافت". 312 00:23:50,848 --> 00:23:52,099 ما الذي في يدك؟ 313 00:23:53,892 --> 00:23:54,726 لا شيء. 314 00:23:56,270 --> 00:23:58,355 - أتخبيء مني شيئاً؟ - أخبيء شيئاً منكِ؟ لا. 315 00:23:58,438 --> 00:23:59,231 اعطني إياه. 316 00:23:59,398 --> 00:24:00,399 أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً! 317 00:24:00,482 --> 00:24:01,149 أعطني إياه! 318 00:24:01,275 --> 00:24:02,067 ا يوجد شيء بيدي! 319 00:24:02,150 --> 00:24:02,818 أعطني إياه! 320 00:24:02,943 --> 00:24:03,902 ابتعدي! 321 00:24:05,028 --> 00:24:05,696 انهض! 322 00:24:06,655 --> 00:24:08,615 اتركيني! اتركيني! 323 00:24:08,699 --> 00:24:10,367 - هل أنتِ مجنونة؟ - اتركه! 324 00:24:10,492 --> 00:24:12,536 - ابتعدي! - اتركه! 325 00:24:12,786 --> 00:24:13,662 اغربي عن وجهي! 326 00:24:14,454 --> 00:24:15,706 - ابتعدي عني! - اتركه! 327 00:24:25,174 --> 00:24:25,966 أنت مثير للشفقة! 328 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 أنت مثير للشفقة! 329 00:24:39,980 --> 00:24:41,815 "سيد"! "سيد"! 330 00:24:43,942 --> 00:24:46,111 "روسو" على الشاطيء. إنها تحتاجك. 331 00:24:46,195 --> 00:24:48,363 - "روسو"؟ لماذا؟ - لا أعرف. 332 00:24:48,405 --> 00:24:51,325 النجدة! النجدة! فلينجدني أحد! 333 00:24:51,617 --> 00:24:53,869 النجدة! النجدة! 334 00:24:55,204 --> 00:24:56,163 ماذا حدث؟ 335 00:24:56,830 --> 00:24:57,664 رأسها. 336 00:24:59,625 --> 00:25:00,501 يا إلهي. 337 00:25:01,210 --> 00:25:02,252 هل هو بخير؟ 338 00:25:03,128 --> 00:25:04,755 هل أخذت طفلي؟ 339 00:25:04,796 --> 00:25:06,173 هل أخذت طفلي؟ 340 00:25:06,340 --> 00:25:07,299 إلى أين اتجهت؟ 341 00:25:07,382 --> 00:25:07,799 "كلاير"، إلى أين اتجهت؟ 342 00:25:07,841 --> 00:25:09,051 لا أعرف! 343 00:25:09,176 --> 00:25:10,886 لقد أخذت طفلي! 344 00:25:11,428 --> 00:25:14,223 هذا خطأك! أنت أحضرتها للمخيم! 345 00:25:14,348 --> 00:25:15,682 لو كنت أعطتني سلاحاً فقط... 346 00:25:16,850 --> 00:25:18,477 لا تضربني ثانيةً. 347 00:25:19,186 --> 00:25:21,188 إن كنت تريد تضييع الوقت في إلقاء اللوم، 348 00:25:21,396 --> 00:25:23,065 فهناك عدة أماكن لتبحث فيها. 349 00:25:23,982 --> 00:25:26,693 لقد هربت، إن تحركنا الآن. فيمكننا اللحاق بها. 350 00:25:26,777 --> 00:25:27,986 كيف سنفعل هذا؟ 351 00:25:28,320 --> 00:25:29,988 لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟ 352 00:25:31,865 --> 00:25:34,284 لا، أرجوك...أريد طفلي. 353 00:25:42,960 --> 00:25:44,670 يمكنك حمل كل أصابع الديناميت التي في حقائبي. 354 00:25:45,587 --> 00:25:47,631 كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل. 355 00:25:49,174 --> 00:25:50,759 أظن أننا يجب أن نفصلهم. 356 00:25:51,844 --> 00:25:52,594 ماذا؟ 357 00:25:52,845 --> 00:25:56,223 ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً، لذا، فيفضل فصلهم. 358 00:25:56,306 --> 00:25:59,601 إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب، فيجب أن نحضر ستة. 359 00:25:59,685 --> 00:26:00,853 ثلاثة و ثلاثة. 360 00:26:01,311 --> 00:26:03,856 للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا.. 361 00:26:05,816 --> 00:26:06,984 أنا و أنت إذاً. 362 00:26:08,527 --> 00:26:10,237 لا، سآخذ واحدة. 363 00:26:11,864 --> 00:26:13,031 لن يحدث هذا. لا. 364 00:26:13,073 --> 00:26:15,075 - لهذا أتيت. - إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة. 365 00:26:15,159 --> 00:26:16,785 أريد أن أفعل هذا. 366 00:26:16,869 --> 00:26:19,037 "كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص. 367 00:26:19,121 --> 00:26:20,497 - سأحمل واحدة. - لقد انتهينا من هذا. 368 00:26:20,581 --> 00:26:22,499 - هذا ليس قرارك. - "كايت"، إنه قراري. 369 00:26:22,541 --> 00:26:23,917 سنجري قرعة. 370 00:26:25,502 --> 00:26:26,461 إنهم قادمون. 371 00:26:26,712 --> 00:26:29,506 لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا.. 372 00:26:30,132 --> 00:26:31,842 لندع القدر يختار. 373 00:26:32,009 --> 00:26:33,093 أنا موافقة. 374 00:26:37,306 --> 00:26:39,725 ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل بعض الديناميت أيضاً؟ 375 00:26:42,394 --> 00:26:43,187 ماذا؟ 376 00:26:44,396 --> 00:26:45,606 لديك بعض... 377 00:26:46,190 --> 00:26:48,275 أجزاء من "أرنزت" عليك. 378 00:26:54,615 --> 00:26:56,366 من يجذب العصي الصغيرة يحمل الحقائب. 379 00:27:11,423 --> 00:27:12,633 يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت". 380 00:27:23,268 --> 00:27:25,145 ما فائدة هذه الأشياء؟ 381 00:27:25,687 --> 00:27:29,942 حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة استغاثة حتى يسمعنا أحد. 382 00:27:30,692 --> 00:27:32,110 و إن كان يوجد شيء هناك، 383 00:27:32,611 --> 00:27:34,780 سنراه على شاشة الردار هنا. 384 00:27:40,327 --> 00:27:41,245 هيا بنا. 385 00:27:45,833 --> 00:27:46,583 هيا. 386 00:27:48,085 --> 00:27:49,336 فليجدنا أحد. 387 00:27:56,426 --> 00:27:58,470 هذه هي الرسائل التي كتبها الجميع. 388 00:27:59,054 --> 00:27:59,972 بالتأكيد. 389 00:28:00,389 --> 00:28:01,473 إنها خاصة. 390 00:28:02,599 --> 00:28:03,350 نعم. 391 00:28:05,018 --> 00:28:09,773 عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها و ولديها في "فرينزو". 392 00:28:10,399 --> 00:28:14,528 و لازالت تنامج بجوار "سكوت" ليدفأها بالليل. 393 00:28:14,862 --> 00:28:16,947 هذا "ستيف". "سكوت" مات. 394 00:28:17,447 --> 00:28:21,702 إنها رحلة طويلة يا فتى. يجب أن نسلي أنفسنا. 395 00:28:22,578 --> 00:28:27,499 من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه بسبب 160 مليون دولار؟ 396 00:28:27,666 --> 00:28:29,543 كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟ 397 00:28:29,793 --> 00:28:32,254 لا يمكنك قراءة رسالتي، لأنني لم أكتب واحدة. 398 00:28:33,547 --> 00:28:34,423 لمَ لا؟ 399 00:28:34,631 --> 00:28:37,968 لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته موجه للرجل الذي سأقتله. 400 00:28:38,886 --> 00:28:40,053 لمَ ستقتله؟ 401 00:28:40,470 --> 00:28:41,889 لأنني يجب أن أقتله. 402 00:28:42,222 --> 00:28:42,973 لماذا؟ 403 00:28:43,140 --> 00:28:44,349 هكذا. 404 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 هل تمزح؟ 405 00:28:54,943 --> 00:28:56,403 لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟ 406 00:28:56,445 --> 00:28:58,071 أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟ 407 00:28:58,155 --> 00:29:00,324 الآخرون هم سبب ذهابها هناك. 408 00:29:00,908 --> 00:29:05,078 "روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام. 409 00:29:06,163 --> 00:29:07,831 لقد أخذوا منها شيئاً. 410 00:29:08,207 --> 00:29:09,458 و الآن هي تؤمن 411 00:29:10,459 --> 00:29:12,085 أنها لديها ما يريدون. 412 00:29:12,961 --> 00:29:14,296 أتريد المقايضة؟ 413 00:29:14,421 --> 00:29:15,756 أظن ذلك. نعم. 414 00:29:15,964 --> 00:29:18,050 هذا جنون. إنها مجنونة. 415 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 لا تضع أسباباً لأفعالها. 416 00:29:20,344 --> 00:29:23,472 إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً. 417 00:29:26,350 --> 00:29:28,101 هذه ليست مسألة انتقام. 418 00:29:28,644 --> 00:29:30,395 لا تجعله أمراً شخصياً. 419 00:29:36,068 --> 00:29:37,569 سآتي معكما. 420 00:29:37,736 --> 00:29:38,946 هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير". 421 00:29:39,029 --> 00:29:42,157 هذا طفلي، حسناً؟ أنا تركتها تأخذه. 422 00:29:42,241 --> 00:29:44,743 - اسمعي يا "كلاير"... - لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟ 423 00:29:44,743 --> 00:29:45,327 اهدأي! 424 00:29:45,369 --> 00:29:46,662 سآتي معكما! 425 00:29:46,787 --> 00:29:50,457 هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟ لا يمكنك منعي! 426 00:29:51,917 --> 00:29:54,211 - لا بأس. - سآتي! 427 00:30:02,219 --> 00:30:03,887 أعده لي يا "تشارلي". 428 00:30:05,931 --> 00:30:07,474 أعد "آرون". 429 00:30:08,517 --> 00:30:09,393 "آرون"؟ 430 00:30:10,811 --> 00:30:14,273 أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك. 431 00:30:14,356 --> 00:30:18,360 "كلاير"، سأعده إليكِ. أعدك بهذا. 432 00:30:38,839 --> 00:30:40,048 أتريد أن تأكل شيئاً؟ 433 00:30:46,138 --> 00:30:47,598 أظن أنك لا تريد هكذا. 434 00:30:56,940 --> 00:31:00,277 إن كنت تقلق على "فنسنت"، فسيكون بخير يا فتى. 435 00:31:00,527 --> 00:31:02,863 الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً. 436 00:31:08,452 --> 00:31:09,161 حسناً. 437 00:31:10,996 --> 00:31:12,122 يجب أن أتصل بالعمل. 438 00:31:13,165 --> 00:31:13,999 هناك. 439 00:31:15,709 --> 00:31:16,877 لا تبتعد، حسناً؟ 440 00:31:25,344 --> 00:31:26,845 لا، أنا أعيش في شقة استوديو. 441 00:31:26,929 --> 00:31:29,473 يجب أن أكون في العمل في الخامسة صباحاً. 442 00:31:29,765 --> 00:31:31,141 من سيعتني به؟ 443 00:31:31,225 --> 00:31:33,268 كيف سيذهب للمدرسة؟ ماذا سيفعل بعد المدرسة؟ 444 00:31:33,352 --> 00:31:34,811 لا يمكنني ذلك يا أمي. 445 00:31:37,648 --> 00:31:38,690 أتعلمي، لقد كنت... 446 00:31:40,567 --> 00:31:42,069 اسمعي، كنت أفكر أن... 447 00:31:45,072 --> 00:31:47,032 كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟ 448 00:31:49,243 --> 00:31:51,119 أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا.. 449 00:31:52,204 --> 00:31:52,871 لا... 450 00:31:57,960 --> 00:31:59,419 ماذا أفعل معه إذاً؟ 451 00:31:59,461 --> 00:32:01,171 ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي. 452 00:32:01,839 --> 00:32:03,298 لم يكن هذا جزء من ترتيباتي. 453 00:32:09,847 --> 00:32:11,014 نعم، أنا... 454 00:32:13,642 --> 00:32:14,476 شكراً جزيلاً. 455 00:32:28,448 --> 00:32:29,366 يا فتى. 456 00:32:30,492 --> 00:32:32,494 - لقد كنت... - أريد بطاريات جديدة. 457 00:32:40,294 --> 00:32:42,754 أتريد المحاولة؟ 458 00:32:43,172 --> 00:32:45,048 - ماذا؟ - هيا، تعال هنا. 459 00:32:45,507 --> 00:32:46,842 امسك الدفة قليلاً. 460 00:32:46,967 --> 00:32:48,468 - حقاً؟ - بالطبع. 461 00:32:48,886 --> 00:32:52,431 حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة. 462 00:32:52,472 --> 00:32:53,515 كيف تديرها. 463 00:32:54,057 --> 00:32:56,518 حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟ 464 00:32:57,019 --> 00:32:57,978 ادفعها هكذا. 465 00:33:02,107 --> 00:33:03,025 إلى أين نحن ذاهبون؟ 466 00:33:04,359 --> 00:33:05,110 انظر. 467 00:33:05,819 --> 00:33:09,156 نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي. 468 00:33:09,323 --> 00:33:11,617 لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني. 469 00:33:12,493 --> 00:33:13,911 أو نرتطم بجزيرة ما. 470 00:33:15,245 --> 00:33:16,538 ما الذي أتجه إليه؟ 471 00:33:18,040 --> 00:33:20,375 أترى هذه السحابة في الأفق؟ 472 00:33:20,459 --> 00:33:21,084 نعم. 473 00:33:22,586 --> 00:33:23,837 اتجه ناحيتها. 474 00:33:24,713 --> 00:33:25,380 نعم. 475 00:33:25,756 --> 00:33:26,798 - حسناً. - فهمت. 476 00:33:33,764 --> 00:33:35,641 كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟ 477 00:33:38,810 --> 00:33:39,645 حاولنا. 478 00:33:40,187 --> 00:33:43,565 لكن الأمر لم ينجح. لذا، فحياتنا و اهتماماتنا... 479 00:33:44,483 --> 00:33:46,151 اتجها لناحيتين مختلفتين. 480 00:33:48,237 --> 00:33:49,655 كيف لم أراك أبداً وقتها؟ 481 00:33:54,660 --> 00:33:56,036 لأن أمك لم ترد ذلك. 482 00:33:58,288 --> 00:33:59,957 لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك. 483 00:34:02,709 --> 00:34:03,877 لقد كنت مخطئة. 484 00:34:10,217 --> 00:34:11,009 الدفة؟ 485 00:34:12,010 --> 00:34:13,053 نحن نفقد الدفة! 486 00:34:13,136 --> 00:34:14,304 الدفة! الدفة! 487 00:34:14,429 --> 00:34:15,889 سنفقدها! إنها تغرق! 488 00:34:16,139 --> 00:34:16,974 أوقف القارب! 489 00:34:17,558 --> 00:34:18,725 أوقف القارب! 490 00:34:19,226 --> 00:34:20,561 أنزل الشراع فحسب. 491 00:34:21,520 --> 00:34:22,229 حسناً. 492 00:34:25,399 --> 00:34:26,066 أبي! 493 00:34:28,235 --> 00:34:28,986 "سوير"! 494 00:34:33,949 --> 00:34:35,993 "سوير"! أحضر لي الحبل! 495 00:34:48,547 --> 00:34:51,049 - "سوير"! - إنها تغرق! 496 00:34:56,638 --> 00:34:57,639 لا أطوله. 497 00:35:07,107 --> 00:35:07,482 سأمسكه. 498 00:35:08,358 --> 00:35:11,528 اربطه حولها و سنجذبك نحن! 499 00:35:17,784 --> 00:35:18,660 حسناً. 500 00:35:26,627 --> 00:35:28,879 "مايكل"، "مايكل"... وصل "سوير". 501 00:35:32,466 --> 00:35:33,884 هيا يا رجل. 502 00:35:41,558 --> 00:35:42,976 لقد أنقذتنا يا رجل. 503 00:35:53,403 --> 00:35:57,282 ها هو قميصك. يجب أن ترتديه قبل أن تحرقك الشمس. 504 00:36:11,964 --> 00:36:14,508 - آسفة. - نعم، حسناً... 505 00:36:16,176 --> 00:36:17,344 إنه الحظ. 506 00:36:18,512 --> 00:36:20,722 الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة. صدق أو لا تصدق. 507 00:36:21,098 --> 00:36:23,350 يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي. 508 00:36:23,600 --> 00:36:25,519 حسناً. سيسير الأمر هكذا. 509 00:36:25,894 --> 00:36:28,146 سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً. 510 00:36:28,480 --> 00:36:30,941 و بعدها "هيرلي"، و بعدها تسير أنت في المؤخرة يا "جون". 511 00:36:31,066 --> 00:36:32,609 إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح... 512 00:36:32,651 --> 00:36:34,403 يجب أن نغير تشكيلنا. 513 00:36:34,570 --> 00:36:36,488 فلنبقي مسافة كافية بيننا. 514 00:36:37,573 --> 00:36:39,199 حسناً. فلنفعل ذلك. 515 00:36:40,200 --> 00:36:42,327 إن رأيتم أو سمعتم شيئاً... 516 00:36:42,411 --> 00:36:44,872 كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟ 517 00:36:45,497 --> 00:36:47,457 نعم، شيء كهذا. 518 00:36:47,749 --> 00:36:51,587 تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً، و تركضا. أفهمتما؟ 519 00:36:51,712 --> 00:36:53,505 - فهمنا. - نعم يا سيدي. 520 00:36:56,383 --> 00:37:00,012 حسناً. لنفعل هذا. 521 00:37:48,727 --> 00:37:49,937 لقد مات شجاعاً. 522 00:37:52,272 --> 00:37:52,940 ماذا؟ 523 00:37:57,444 --> 00:37:58,320 أخوكِ. 524 00:38:00,447 --> 00:38:01,156 نعم. 525 00:38:03,450 --> 00:38:04,159 شكراً لكِ. 526 00:38:10,040 --> 00:38:11,583 أتظنين كل هذا.... 527 00:38:13,669 --> 00:38:15,170 كل ما مررنا به... 528 00:38:17,631 --> 00:38:19,883 أتظنين أنه عقاب لنا؟ 529 00:38:22,135 --> 00:38:23,428 عقاب على ماذا؟ 530 00:38:26,306 --> 00:38:27,850 أشياء ارتكبناها من قبل. 531 00:38:30,269 --> 00:38:32,020 الأسرار التي أخفيناها. 532 00:38:34,773 --> 00:38:36,316 الأكاذيب التي قلناها. 533 00:38:40,904 --> 00:38:42,781 من الذي يعاقبنا في رأيِك؟ 534 00:38:47,494 --> 00:38:48,495 القدر. 535 00:38:51,915 --> 00:38:53,750 ليس هناك من يعاقبنا. 536 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 لا يوجد ما يسمى القدر. * كفر * 537 00:39:09,141 --> 00:39:11,310 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. استمر. 538 00:39:21,528 --> 00:39:22,654 ستغرب الشمس. 539 00:39:22,863 --> 00:39:24,323 - حاول أن تستمر بالحركة. - أنا قادم. 540 00:39:44,760 --> 00:39:45,552 "سيد"! 541 00:39:48,305 --> 00:39:48,931 "سيد"! 542 00:39:52,476 --> 00:39:53,268 "سيد"! 543 00:39:54,978 --> 00:39:56,104 هنا! 544 00:39:59,024 --> 00:39:59,816 "سيد"! 545 00:40:01,109 --> 00:40:03,487 أنت تتنفس بصعوبة. سنرتاح قليلاً. 546 00:40:03,904 --> 00:40:05,364 نرتاح؟ سنفقد أثرها.... 547 00:40:05,447 --> 00:40:07,241 ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر. 548 00:40:07,783 --> 00:40:09,076 سنأخذ فترة راحة. 549 00:40:15,666 --> 00:40:17,084 أهنا حيث سقط "بوون"؟ 550 00:40:17,376 --> 00:40:18,752 كانت الطائرة بالأعلى. 551 00:40:21,713 --> 00:40:22,840 من أين تحركت؟ 552 00:40:23,298 --> 00:40:25,342 طبقاً للخرائط التي بداخلها، فهي من "نيجيريا". 553 00:40:28,679 --> 00:40:29,638 هل هنك أحد بداخلها؟ 554 00:40:30,222 --> 00:40:32,599 شخصان يرتديان زي القسس. 555 00:40:32,975 --> 00:40:35,227 - قسس؟ - مهربي مخدرات متنكرين. 556 00:40:37,396 --> 00:40:39,356 الطائرة كانت مليئة بالهيروين. 557 00:40:48,198 --> 00:40:48,949 حسناً.... 558 00:40:52,494 --> 00:40:53,412 فلنتحرك الآن. 559 00:41:50,469 --> 00:41:54,389 ماذا تظنه يوجد داخل الباب يا رفيق؟ 560 00:41:55,891 --> 00:41:57,351 ماذا تظنه بالداخل؟ 561 00:41:59,186 --> 00:42:02,731 مجموعة من عشاوات أمام التلفاز يعود وقتها للخمسينيات. 562 00:42:03,649 --> 00:42:12,366 و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز". 563 00:42:13,075 --> 00:42:15,786 كحلو بعد العشاء أمام التلفاز. 564 00:42:16,286 --> 00:42:18,455 "توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل. 565 00:42:21,083 --> 00:42:22,709 أنا أحب "توينكز" أيضاً. 566 00:42:24,503 --> 00:42:26,213 هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟ 567 00:42:28,966 --> 00:42:29,758 الأمل. 568 00:42:31,134 --> 00:42:32,719 أظن أن الأمل بالداخل. 569 00:43:09,339 --> 00:43:12,926 مهما كان من أطلق على هذا المكان اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري. 570 00:43:37,409 --> 00:43:39,244 نعم، لقد رأيته. 571 00:43:40,829 --> 00:43:41,997 يجب أن نبتعد عن هنا. 572 00:44:09,358 --> 00:44:10,734 "لوك"، ماذا تفعل؟ 573 00:44:29,878 --> 00:44:30,671 "لوك"! 574 00:44:41,431 --> 00:44:42,140 "لوك"! 575 00:45:02,244 --> 00:45:04,538 "لوك"! "لوك"! 576 00:45:08,250 --> 00:45:08,876 "جاك"؟ 577 00:45:11,253 --> 00:45:12,129 "جاك"؟ 578 00:45:22,556 --> 00:45:23,432 "لوك"! 579 00:45:41,825 --> 00:45:43,327 يا إلهي. "لوك". 580 00:45:43,494 --> 00:45:44,661 أحتاج الديناميت. 581 00:45:45,829 --> 00:45:47,414 لا! إنه في حقيبتي. 582 00:45:48,248 --> 00:45:50,000 احضريه فقط! أسرعي! هيا! 583 00:45:51,376 --> 00:45:53,837 حسناً، "جون". أنت بخير. 584 00:45:55,547 --> 00:45:57,049 - اتركني فحسب. - ماذا؟ 585 00:45:57,132 --> 00:45:58,675 - سأكون بخير. - لا! 586 00:45:58,842 --> 00:46:00,219 اتركني. سأكون بخير. 587 00:46:00,344 --> 00:46:01,720 حسناً، سأتولى الأمر. 588 00:46:02,554 --> 00:46:04,181 احترسي و أنت تخرجيه من الغلاف. 589 00:46:06,350 --> 00:46:07,559 - ألقي به الآن. - لا! 590 00:46:07,643 --> 00:46:08,393 سيفجرنا جميعاً! 591 00:46:08,644 --> 00:46:10,562 - افعلي هذا فحسب! أسرعي! - لا تفعلي هذا يا "كايت". 592 00:46:10,979 --> 00:46:12,231 ألقي به! 593 00:46:12,397 --> 00:46:13,482 الآن يا "كايت"! 594 00:47:03,574 --> 00:47:04,366 أنت. 595 00:47:05,909 --> 00:47:06,827 زوجتك... 596 00:47:07,286 --> 00:47:08,537 زوجتك أعدت هذا لك؟ 597 00:47:09,538 --> 00:47:10,330 "صن". 598 00:47:10,914 --> 00:47:13,750 لقد كتبت النطق، صحيح؟ حتى تتعلم الإنجليزية. 599 00:47:14,710 --> 00:47:15,419 نعم. 600 00:47:16,378 --> 00:47:18,005 نعم، أتمنى لو كانت أعدت لي واحدة. 601 00:47:19,965 --> 00:47:21,341 إذاً، ما هي الكلمات الموجودة هنا؟ 602 00:47:22,259 --> 00:47:25,179 كلمات إنجليزية. ما الذي يمكنك قوله؟ 603 00:47:28,390 --> 00:47:29,391 ميمنة السفينة. 604 00:47:30,976 --> 00:47:31,977 مؤخرتها. 605 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 ميناء. 606 00:47:34,980 --> 00:47:37,065 شراع. 607 00:47:38,650 --> 00:47:40,861 يأكل. 608 00:47:40,986 --> 00:47:45,532 نعم، لقد خدمتك كثيراً. أتمنى أن تعرف مدى حظك يا رجل. 609 00:47:51,705 --> 00:47:52,789 أستعود للعمل؟ 610 00:47:54,666 --> 00:47:55,542 حسناً. 611 00:47:58,795 --> 00:48:02,549 إنها لك. 612 00:48:15,062 --> 00:48:15,979 أنت. 613 00:48:16,980 --> 00:48:17,773 ماذا؟ 614 00:48:21,777 --> 00:48:22,653 أنت. 615 00:48:28,200 --> 00:48:33,997 شكراً....لك. شكراً. 616 00:48:50,472 --> 00:48:51,849 لقد أعددت لكِ بعض الشاي. 617 00:48:53,934 --> 00:48:54,726 أنا بخير. 618 00:49:01,066 --> 00:49:01,900 شكراً. 619 00:49:08,448 --> 00:49:12,411 "آرون" اسم جميل. ما معناه؟ 620 00:49:17,708 --> 00:49:19,543 لا أعرف ماذا يعني "آرون". 621 00:49:25,591 --> 00:49:27,009 سيعيدوه إليكِ. 622 00:49:27,551 --> 00:49:28,760 - لا تقولي هذا. - سيعيدوه. 623 00:49:28,844 --> 00:49:31,763 - ما أدراكِ بهذا؟ - لأنه قال أنه سيفعل. 624 00:49:34,725 --> 00:49:37,477 سيعيد "تشارلي" لكِ طفلِك. 625 00:49:54,912 --> 00:49:55,496 هناك! 626 00:49:56,038 --> 00:49:56,955 "تشارلي"، انتظر! 627 00:50:00,542 --> 00:50:01,335 "تشارلي"! 628 00:50:07,257 --> 00:50:08,175 دعني أرى. دعني أرى. 629 00:50:08,634 --> 00:50:09,760 أنا أنزف! 630 00:50:09,843 --> 00:50:11,178 يجب أن نضغط على الجرح. 631 00:50:11,345 --> 00:50:12,846 حسناً. اضغط. 632 00:50:14,181 --> 00:50:15,474 شع هذه هنا. 633 00:50:16,850 --> 00:50:19,353 - حقيرة! ما الذي.... - اضغط جيداً، هكذا. 634 00:50:20,145 --> 00:50:23,565 إنها هنا من 16 عام. لقد تعلمت كيف تعد الأفخاخ بسرعة. 635 00:50:23,690 --> 00:50:24,733 حسناً، لنلقي نظرة. 636 00:50:25,275 --> 00:50:27,361 إنه جرح عميق جداً. إنه ينزف الكثير. 637 00:50:27,694 --> 00:50:28,904 سيتوجب عليك العودة. 638 00:50:28,987 --> 00:50:30,489 لا، لن أعود! سيتوجب عليك أن تعالج الجرح! 639 00:50:30,531 --> 00:50:31,365 لست طبيباً. 640 00:50:31,448 --> 00:50:33,742 أنت جندي. ماذا يفعل الناس عندما يجرحوا؟ 641 00:50:34,827 --> 00:50:37,371 لن أعود بدون هذا الطفل يا "سيد"! 642 00:50:42,876 --> 00:50:43,877 لا تتحرك. 643 00:50:58,141 --> 00:50:59,017 بارود؟ 644 00:50:59,101 --> 00:51:00,894 انزع الفوطة، و أعيد رأسك للخلف. 645 00:51:02,104 --> 00:51:03,230 انزع الفوطة. 646 00:51:06,817 --> 00:51:08,318 أنت تفعل هذا لأنني ضربتك، أليس كذلك؟ 647 00:51:19,288 --> 00:51:20,831 لن يسعدك هذا. 648 00:51:21,915 --> 00:51:23,792 - جاهز؟ - نعم. 649 00:51:26,503 --> 00:51:29,131 1.....2....3. 650 00:52:01,580 --> 00:52:02,706 يا إلهي. 651 00:52:03,040 --> 00:52:03,999 أريد سيارتي. 652 00:52:05,292 --> 00:52:06,251 20 دقيقة؟ 653 00:52:06,376 --> 00:52:09,004 اسمع، لا يمكنني ألا ألحق برحلتي! عيد ميلاد أمي غداً. 654 00:52:17,137 --> 00:52:19,056 هيا، هيا، هيا. هيا، هيا، هيا! 655 00:52:27,981 --> 00:52:30,108 هناك من لديه رحلة ليلحق بها! 656 00:52:31,026 --> 00:52:32,694 عن إذنك! أنا في الطريق! 657 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 عن إذتك! عن إذنك. 658 00:52:36,365 --> 00:52:37,366 عن إذنك. 659 00:52:41,370 --> 00:52:42,621 هيا، هيا! 660 00:52:44,289 --> 00:52:51,922 لا. لا. لا! لا! لا! 661 00:53:09,731 --> 00:53:12,151 عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا! أنا في الطريق! 662 00:53:12,818 --> 00:53:15,237 عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا! عن إذنكم! 663 00:53:30,794 --> 00:53:33,630 أيمكننا أن نسرع هذا قليلاً؟ عيد ميلاد أمي غداً. 664 00:53:34,089 --> 00:53:38,260 أو اليوم. لا أعرف. لا أتفهم أمر فارق التوقيت هذا. 665 00:53:38,343 --> 00:53:39,553 لكن يجب أن ألحق بهذه الرحلة. 666 00:53:39,636 --> 00:53:42,264 أنا أسرع بالشكل الذي يسمح لي به النظام يا عزيزي. 667 00:53:43,015 --> 00:53:45,517 ستجلس على المقعد 20ج. 668 00:53:46,018 --> 00:53:51,023 رغم ذلك، فإن سياسة الخطوط الجوية تقتضي بأن يشتري رجل في حجمك تذكرتين. 669 00:53:52,274 --> 00:53:55,235 ماذا؟ لم أضطر لفعل هذا في رحلتي إلى هنا. 670 00:53:55,319 --> 00:53:57,196 أيجب عليَّ أن أقيس وزنك يا عزيزي؟ 671 00:53:59,281 --> 00:54:00,699 حسناً. لا يهم. 672 00:54:01,325 --> 00:54:02,618 سأشتري تذكرة للمقعد المجاور. 673 00:54:04,369 --> 00:54:06,538 حسناً. ها هما تذكرتان. 674 00:54:06,622 --> 00:54:07,331 احجزيهما. 675 00:54:11,752 --> 00:54:12,503 يا للهول. 676 00:54:13,045 --> 00:54:14,379 يا للهول، ماذا، يا للهول؟ 677 00:54:14,505 --> 00:54:19,426 يبدو أن طائرتك تقترب بالفعل مي المطار الدولي على الساحل. 678 00:54:19,551 --> 00:54:21,345 إنه المطار المحلي. 679 00:54:21,845 --> 00:54:24,181 لا أظن أنه كان مكتوب لك اللحاق بهذه الرحلة يا عزيزي. 680 00:54:38,153 --> 00:54:38,737 آسف. 681 00:54:39,154 --> 00:54:40,030 عن إذنك. معذرةً. 682 00:54:40,155 --> 00:54:41,698 عن إذنك. أنا آسف. 683 00:54:43,075 --> 00:54:44,993 عن إذنك. آسف. عن إذنك. 684 00:54:47,830 --> 00:54:49,748 عن إذنك! عن إذنك! أنا قادم خلفك! 685 00:54:49,832 --> 00:54:51,124 احترس! احترس! احترس! 686 00:54:51,208 --> 00:54:52,501 عن إذنكم. عن إذنكم. 687 00:54:55,337 --> 00:54:56,839 عن إذنك. آسف. 688 00:54:57,005 --> 00:54:57,756 أنا آسف! 689 00:54:57,881 --> 00:55:00,259 آسف، إنها حالة طواريء. يجب أن أمر. 690 00:55:00,425 --> 00:55:02,886 عن إذنك. يا رفيق، يا رفيق. 691 00:55:03,011 --> 00:55:04,847 - عد لآخر الصف. - ستفوتني...لا. 692 00:55:04,930 --> 00:55:06,974 - عد لآخر الصف. - أنت لا تفهم. هذه.... 693 00:55:07,099 --> 00:55:08,392 عد لآخر الصف. 694 00:55:12,104 --> 00:55:12,855 التالي. 695 00:55:15,774 --> 00:55:18,026 الآن؟ ستخرج الحاسوب الآن؟ 696 00:55:26,535 --> 00:55:27,828 أيها العجوز! 697 00:55:31,290 --> 00:55:33,083 سأعطيك 500 دولار مقابل دراجتك. 698 00:55:33,167 --> 00:55:35,419 لقد أجريت عملية تركيب مؤخرة. أحتاج لها. 699 00:55:35,961 --> 00:55:36,670 حسناً. 700 00:55:37,379 --> 00:55:39,131 1600 دولار. 701 00:55:44,303 --> 00:55:45,846 عن إذنكم! عن إذنكم! 702 00:55:45,888 --> 00:55:47,014 أنا في الطريق. 703 00:55:47,181 --> 00:55:49,308 احترسوا. احترسوا. 704 00:55:49,683 --> 00:55:50,309 أنا في الطريق. 705 00:55:50,350 --> 00:55:52,144 احترسوا. عن إذنكم. عن إذنكم. 706 00:55:52,186 --> 00:55:54,480 احترسوا. انتبهوا. أنا قادم. احترسوا! 707 00:55:54,730 --> 00:55:56,690 في الطريق! في الطريق! 708 00:55:56,773 --> 00:55:58,275 مرحباً *باليابانية*. عن إذنكم. 709 00:55:58,734 --> 00:55:59,985 احترسوا. أنا قادم. 710 00:56:00,277 --> 00:56:01,069 عن إذنك. 711 00:56:05,741 --> 00:56:07,159 احترس! احترس! 712 00:56:07,326 --> 00:56:11,455 انتظر! لا تغلق الباب! لا تغلق الباب! 713 00:56:15,751 --> 00:56:18,128 لا تغلق..لا تغلق الباب! 714 00:56:21,715 --> 00:56:23,967 يجب أن ألحق بهذه الرحلة. 715 00:56:24,092 --> 00:56:25,427 سيدي، لقد أغلق الممر. 716 00:56:25,511 --> 00:56:29,097 أرجوكِ. من أجل كل ما تحبي و تقدسي في حياتك، 717 00:56:29,223 --> 00:56:30,474 دعيني ألحق بهذه الطائرة. 718 00:56:34,895 --> 00:56:36,063 حسناً، لحظة واحدة. 719 00:56:37,773 --> 00:56:40,734 "هانتر"، معك "جينا". لدينا راكب آخر. 720 00:56:44,279 --> 00:56:45,113 حسنااً. 721 00:56:47,324 --> 00:56:48,617 هذا يوم حظك. 722 00:57:04,341 --> 00:57:07,427 4، 8، 15، 16، 23، 42. 723 00:57:07,594 --> 00:57:10,264 4، 8، 15، 16، 23، 42. 724 00:57:10,472 --> 00:57:13,183 4، 8، 15، 16، 23، 42. 725 00:57:13,308 --> 00:57:15,018 - 4، 8، 15، 16، 23، 42. - هل قلت شيئاً؟ 726 00:57:16,395 --> 00:57:17,146 لا. 727 00:57:20,399 --> 00:57:22,359 أظن أنني سمعت "23". 728 00:57:23,235 --> 00:57:24,570 أيعني هذا لكِ شيئاً؟ 729 00:57:25,362 --> 00:57:25,904 ماذا؟ 730 00:57:25,988 --> 00:57:27,698 هذا الرقم، "23". 731 00:57:31,952 --> 00:57:34,746 الرجل الذي بلغ الشرطة عن في "أستراليا" 732 00:57:35,664 --> 00:57:37,791 بلغ عني من أجل مكافأة 23000 دولار. 733 00:57:40,669 --> 00:57:41,795 أيعني شيئاً لك أنت؟ 734 00:57:43,255 --> 00:57:44,006 لا. 735 00:57:44,882 --> 00:57:45,883 إنه مجرد رقم. 736 00:57:47,467 --> 00:57:48,427 من الأفضل أن نلحق بهم. 737 00:57:48,844 --> 00:57:49,803 أنا أراهم بصعوبة. 738 00:58:02,357 --> 00:58:04,151 لا يجب أن نقترب من بعضنا هكذا يا "جاك". 739 00:58:04,985 --> 00:58:06,487 إن انفجرنا، فننفجر جميعاً. 740 00:58:09,948 --> 00:58:11,909 ما الذي كان يحدث هناك يا "جون"؟ 741 00:58:11,992 --> 00:58:12,868 ما الذي كان يحدث؟ 742 00:58:13,160 --> 00:58:15,162 - طلبت مني أن أتركك. - هذا صحيح. 743 00:58:15,287 --> 00:58:16,955 لا، هذا الشيء كان يجذبك للحفرة، 744 00:58:17,039 --> 00:58:17,748 و طلبت مني أن أتركك. 745 00:58:17,789 --> 00:58:19,833 - لم يكن ليأذيني. - لا يا "جون"، كان سيقتلك. 746 00:58:19,958 --> 00:58:21,293 أشك في هذا. 747 00:58:22,503 --> 00:58:23,629 اسمع، أريد منك أن... 748 00:58:24,463 --> 00:58:27,716 أريد منك أن تشرح لي ما كان يدور برأسك يا "جون". 749 00:58:28,091 --> 00:58:30,969 أريد أن أعرف لمَ تؤمن بأن هذا الشي لم يكن... 750 00:58:31,011 --> 00:58:32,846 أؤمن بأنه كان ابتلاء من الله. 751 00:58:34,014 --> 00:58:36,475 - ابتلاء؟ - نعم، ابتلاء. 752 00:58:38,143 --> 00:58:41,438 أظن أن هذا لا يجعل مثلينا يلتقيا غالباً يا "جاك". 753 00:58:41,647 --> 00:58:43,315 لأنك رجل علم. 754 00:58:43,565 --> 00:58:46,360 حقاً؟ و ماذا تكون أنت؟ 755 00:58:46,568 --> 00:58:49,404 أنا؟ أنا رجل مؤمن. 756 00:58:51,949 --> 00:58:55,577 أتظن حقاً أن كل هذا كان مجرد حادث؟ 757 00:58:56,912 --> 00:58:59,289 أننا، مجموعة من الناجين، 758 00:58:59,414 --> 00:59:01,667 بعضنا بجروح طفيفة فقط؟ 759 00:59:02,125 --> 00:59:05,003 أتظن أننا سقطنا بهذا المكان مصادفةً؟ 760 00:59:05,087 --> 00:59:06,505 هذا المكان بالذات؟ 761 00:59:07,339 --> 00:59:10,884 لقد أُحضِرنا هنا لغرض، لسبب ما...كلنا. 762 00:59:11,343 --> 00:59:14,972 كل منا أُتيَّ به هنا لسبب. 763 00:59:15,764 --> 00:59:16,640 أُتيَّ به؟ 764 00:59:18,433 --> 00:59:19,977 و ما الذي أتى بنا هنا يا "جون"؟ 765 00:59:20,727 --> 00:59:21,562 الجزيرة. 766 00:59:22,980 --> 00:59:24,481 الجزيرة أتت بنا هنا. 767 00:59:26,358 --> 00:59:29,278 هذا ليس مكاناً عادياً. لقد رأيت هذا بنفسك. أعلم أنك رأيت هذا. 768 00:59:30,946 --> 00:59:32,906 الجزيرة اختارتك أيضاً يا "جاك". 769 00:59:34,491 --> 00:59:35,534 إنه المصير. 770 00:59:38,704 --> 00:59:40,789 هل تحدثت مع "بوون" عن المصير يا "جون"؟ 771 00:59:46,044 --> 00:59:49,006 لقد كان "بوون" أضحية طلبتها الجزيرة. 772 00:59:55,053 --> 00:59:56,972 ما حدث له بهذه الطائرة 773 00:59:57,431 --> 00:59:59,558 كان جزء من سلسلة أحداث أرشدتنا إلى هنا. 774 00:59:59,683 --> 01:00:00,934 أرشدتنا للطريق. 775 01:00:01,059 --> 01:00:05,022 أرشدتني أن و أنت لهذا اليوم، لهذه اللحظة. 776 01:00:07,524 --> 01:00:09,151 و أين ينتهي هذا الطريق يا "جون"؟ 777 01:00:10,360 --> 01:00:12,154 الطريق ينتهي عند الباب الأرضي. 778 01:00:13,655 --> 01:00:14,990 الباب يا "جاك". 779 01:00:15,073 --> 01:00:17,367 كل شيء...كل شيء حدث حتى نتمكن من فتح الباب. 780 01:00:17,409 --> 01:00:21,079 لا، لا، نحن سنفتح الباب حتى ننجو بحياتنا. 781 01:00:21,997 --> 01:00:24,249 كله متعلق ببعضه يا "جاك". 782 01:00:32,049 --> 01:00:33,759 لا أؤمن بالمصير. * كفر برضه * 783 01:00:36,678 --> 01:00:37,679 بل تؤمن به. 784 01:00:40,224 --> 01:00:41,600 أنت فقط لم تعرفه بعد. 785 01:01:04,540 --> 01:01:06,208 لقد أشغلته منذ قليل. 786 01:01:06,458 --> 01:01:07,835 قال "سيد" كل ساعة. 787 01:01:08,585 --> 01:01:12,548 اسمع، نحن بعيدون ب15 ميل. يمكننا أن نظل هنا لأسابيع. 788 01:01:12,756 --> 01:01:15,592 - إن نفدت طاقة هذه البطارية. - لقد قال كل ساعة. 789 01:01:21,682 --> 01:01:22,516 لا شيء. 790 01:01:23,600 --> 01:01:25,561 5 دقائق. لا أكثر. 791 01:01:28,856 --> 01:01:30,357 أتعرف ما يعجبني فيك يا "مايك"؟ 792 01:01:31,859 --> 01:01:33,402 لديك صبر كالقديسين. 793 01:01:33,652 --> 01:01:35,571 حقاً؟ لمَ تقول هذا؟ 794 01:01:36,655 --> 01:01:38,365 لقد رأيت الطريقة التي يحدثك بها. 795 01:01:39,324 --> 01:01:41,952 الطريقة التي يتجول بها، يفعل ما يريد. 796 01:01:43,120 --> 01:01:45,873 كنت سأصفعه لو كنت مكانك. 797 01:01:47,040 --> 01:01:48,167 حقاً؟ 798 01:01:48,834 --> 01:01:50,544 هذا يوفر العناء. 799 01:01:51,837 --> 01:01:55,507 أهذا ما فعله به والدك؟ صفعك على وجهك؟ 800 01:01:55,757 --> 01:01:57,926 لم يجد والدي الوقت ليضربني. 801 01:01:59,136 --> 01:02:00,762 لقد أطلق على نفسه النار عندما كنت في الثامنة. 802 01:02:04,099 --> 01:02:05,726 ألهذا تريد أن تموت يا رجل؟ 803 01:02:08,020 --> 01:02:08,770 ماذا؟ 804 01:02:09,313 --> 01:02:12,608 منذ طلبت مني ركوب هذا القارب، لم أفهم. 805 01:02:13,358 --> 01:02:18,113 لمَ يخاطر رجل لا يهتم إلا بنفسه بحياته لإنقاذ الآخرين؟ 806 01:02:19,114 --> 01:02:19,907 نعم... 807 01:02:20,115 --> 01:02:22,576 من وجهة نظري، لا يوجد سوى احتمالين. 808 01:02:23,869 --> 01:02:25,287 إما أنك بطل، 809 01:02:25,871 --> 01:02:27,122 أو تريد أن تموت. 810 01:02:30,959 --> 01:02:31,710 حسناً... 811 01:02:34,046 --> 01:02:35,589 أنا لست بطلاً يا "مايك". 812 01:02:46,391 --> 01:02:47,893 أهذا ما أظنه؟ 813 01:02:51,146 --> 01:02:52,189 يوجد شيء هناك. 814 01:03:20,551 --> 01:03:24,972 آسفة يا سيدي، لكن الكرسي المتحرك الخاص الذي نستخدمه للركاب المعاقين 815 01:03:25,222 --> 01:03:27,224 لا يعرف أحد مكانه الآن، 816 01:03:27,307 --> 01:03:30,102 و إن لم نجده، فلا أظن أننا يمكننا السماح لك بالسفر. 817 01:03:30,853 --> 01:03:32,604 لا توجد رحلة أخرى قبل الغد. 818 01:03:32,688 --> 01:03:34,982 نعم، أعرف هذا يا سيدي لكن لا يوجد ما بيدي. 819 01:03:35,065 --> 01:03:36,775 يمكنني إحضار "ميشيل". يمكننا حمله. 820 01:03:38,318 --> 01:03:39,653 أتمانع إن حملناك؟ 821 01:03:42,823 --> 01:03:44,116 لا، سيكون هذا جيد. 822 01:03:52,624 --> 01:03:53,792 ها قد وصلنا. 823 01:03:54,835 --> 01:03:56,211 ها هو مقعدك. 824 01:04:01,175 --> 01:04:02,176 سأحضر حقيبتك يا سيدي. 825 01:04:02,968 --> 01:04:04,970 إن أردت شيئاً، اضغط فق على زر الاستدعاء. 826 01:04:05,053 --> 01:04:05,679 حسناً. 827 01:04:06,805 --> 01:04:07,598 شكراً لكما. 828 01:05:07,533 --> 01:05:08,408 "هيوجو"... 829 01:05:09,660 --> 01:05:12,913 خذ الأصابع الزائدة للخلف 200 ياردة. 830 01:05:12,996 --> 01:05:13,539 أنا؟ 831 01:05:16,208 --> 01:05:17,459 حسناً. 832 01:05:18,252 --> 01:05:18,919 فهمت. 833 01:05:20,879 --> 01:05:21,630 احذر. 834 01:05:25,551 --> 01:05:26,635 أيمكنك أن تعطوني مصباح؟ 835 01:05:27,845 --> 01:05:29,930 لأن الشعلة في وجود الديناميت 836 01:05:30,013 --> 01:05:31,640 لا تريحني كثيراً. 837 01:05:35,894 --> 01:05:37,646 "كايت"، أشعلي أنتِ الفتيل. 838 01:05:39,982 --> 01:05:41,567 سنعد أنا و "جاك" للتفجير. 839 01:05:41,775 --> 01:05:42,818 حسناً. 840 01:06:20,981 --> 01:06:22,107 ما هذا بحق الجحيم؟ 841 01:06:25,068 --> 01:06:26,695 لا توجد آثار أقدام، و لا أدلة. 842 01:06:27,946 --> 01:06:30,574 هذا هو؟ هذا هو الدخان الأسود؟ 843 01:06:32,451 --> 01:06:33,327 أين هم؟ 844 01:06:34,369 --> 01:06:35,329 لا أعرف. 845 01:06:44,630 --> 01:06:45,464 إنها هنا. 846 01:06:47,174 --> 01:06:48,133 "دانييل"؟ 847 01:06:50,677 --> 01:06:51,595 اخرجي! 848 01:06:52,179 --> 01:06:53,055 الآن! 849 01:06:53,305 --> 01:06:54,139 اهدأ. 850 01:06:57,893 --> 01:06:58,769 "دانييل"؟ 851 01:06:59,853 --> 01:07:01,230 أسمعكِ جيداً. اخرجي. 852 01:07:02,439 --> 01:07:04,441 أرجوكِ. إنه يحتاج أمه. 853 01:07:14,868 --> 01:07:16,662 لم يكونوا هنا. 854 01:07:16,870 --> 01:07:19,957 "دانييل"، يجب أن تعطينا الطفل. 855 01:07:22,543 --> 01:07:23,544 إنني فقط... 856 01:07:24,378 --> 01:07:26,380 أردت إعادة ابنتي "أليكس". 857 01:07:28,507 --> 01:07:29,424 ظننت... 858 01:07:30,592 --> 01:07:32,553 إنني إن أعطيتهم الطفل... 859 01:07:44,523 --> 01:07:45,482 لا عليكِ. 860 01:07:46,525 --> 01:07:47,484 أعرف. 861 01:08:00,330 --> 01:08:01,206 لا بأس. 862 01:08:13,552 --> 01:08:14,428 أمسكته. 863 01:08:19,808 --> 01:08:21,310 لم يكن هناك آخرون أبداً. 864 01:08:21,852 --> 01:08:23,604 أنتِ أشعلتي النيران بنفسِك. 865 01:08:24,688 --> 01:08:27,983 لا. سمعتهم يهمسون. 866 01:08:28,108 --> 01:08:29,109 أنتِ مجنونة. 867 01:08:29,443 --> 01:08:30,569 لم تسمعي شيئاً. 868 01:08:31,361 --> 01:08:34,364 سمعتهم يقولون أنهم قادمون من أجل الطفل. 869 01:08:35,699 --> 01:08:39,036 قال الآخرون أنهم قادمون من أجل الطفل. 870 01:08:50,964 --> 01:08:52,007 أنتِ مثيرة للشفقة. 871 01:09:10,317 --> 01:09:11,109 سلك. 872 01:09:20,702 --> 01:09:21,662 امسك بالطرف. 873 01:09:37,386 --> 01:09:38,387 و الآن الفتيل. 874 01:09:50,440 --> 01:09:51,275 سأقوم أنا بذلك. 875 01:10:25,976 --> 01:10:28,103 - يعتمد توقيت الانفجار على طول الفتيل. - إنه طويل بمَ يكفي. 876 01:10:29,313 --> 01:10:30,105 سأشعله أنا. 877 01:10:30,606 --> 01:10:33,317 احتموا أنتم. سأجد وقتاً كافياً لأبتعد. 878 01:10:35,235 --> 01:10:35,986 "هيرلي"! 879 01:10:36,862 --> 01:10:37,946 انتظروا لحظة! 880 01:10:47,623 --> 01:10:49,291 إذاً، ما الذي كان يجري هناك؟ 881 01:10:51,210 --> 01:10:52,294 ما الذي كان يجري؟ 882 01:10:53,504 --> 01:10:55,339 وضعت الديناميت في حقيبتك؟ 883 01:10:56,840 --> 01:10:58,050 لقد اتخذت قراراً. 884 01:10:58,509 --> 01:10:59,968 لقد أجرينا قرعة. 885 01:11:00,636 --> 01:11:03,597 آسف، لكنني لن أترك العصي تتخذ لنا قرارات كهذه يا "كايت". 886 01:11:03,680 --> 01:11:04,640 لم يكن لديك حق ل... 887 01:11:04,723 --> 01:11:07,643 الكل يريدوني أن أقودهم حتى أتخذ قراراً لا يعجبهم. 888 01:11:08,143 --> 01:11:09,812 ألازلتي تريدين معرفتي جيداً يا "كايت"؟ 889 01:11:09,978 --> 01:11:11,230 هذا شأنك. 890 01:11:11,855 --> 01:11:13,690 هناك شيء يجب أن تعرفيه. 891 01:11:15,567 --> 01:11:17,820 إن نجونا من هذا، إن نجونا هذه الليلة... 892 01:11:20,489 --> 01:11:22,199 فسنواجه مشكلة مع "لوك". 893 01:11:27,663 --> 01:11:29,665 الآن، يجب أن أعرف أنكِ تؤيدينني. 894 01:11:32,584 --> 01:11:33,710 أؤيدك. 895 01:11:36,755 --> 01:11:37,714 هل نحن جاهزون؟ 896 01:11:38,549 --> 01:11:40,175 انتظر لحظة. انتظر لحظة. 897 01:11:59,027 --> 01:12:00,237 لا، لا، لا، لا. 898 01:12:01,029 --> 01:12:01,822 توقَّف! 899 01:12:02,406 --> 01:12:03,824 توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا! 900 01:12:05,409 --> 01:12:06,535 توقَّف! انتظر! 901 01:12:06,827 --> 01:12:08,162 توقَّف! لا يمكن أن نفعل ذلك! 902 01:12:08,912 --> 01:12:11,874 توقَّف! توقَّف! لا يمكننا. 903 01:12:12,374 --> 01:12:14,710 توقَّف! لا تشعله! لا يمكننا أن نفعل هذا! 904 01:12:15,169 --> 01:12:16,545 لا يمكننا أن نفعل هذا! توقَّف! 905 01:12:19,131 --> 01:12:21,842 توقَّف! الأرقام حظ سي! توقَّف! توقَّف! 906 01:12:22,050 --> 01:12:23,635 ماذا تفعل؟ لمَ فعلت هذا؟ 907 01:12:25,053 --> 01:12:26,889 انتظرا! الأرقام حظ سيء! 908 01:12:27,514 --> 01:12:28,599 الأرقام حظ سيء! 909 01:12:28,682 --> 01:12:29,516 - "هيرلي"! - الأرقام حظ سيء! 910 01:12:29,600 --> 01:12:33,604 "هيرلي"! اتوقَّف! يجب أن تعود! 911 01:12:33,687 --> 01:12:35,647 يجب أن تعود! يجب أن تعود! 912 01:12:56,668 --> 01:12:58,420 إنه يقترب. إنه يقترب! 913 01:12:58,462 --> 01:13:00,005 - اعطني سلاح إطلاق الإشارة النارية. - انتظر لحظة. 914 01:13:00,047 --> 01:13:01,298 إنه يقترب، صدقني. انظر بنفسك. 915 01:13:01,340 --> 01:13:03,675 أعرف، حسناً؟ لكن لدي إشارة واحدة. إشارة واحدة. 916 01:13:03,759 --> 01:13:06,011 ماذا؟ حسناً. أعرف. لا تر شيئاً. حسناً. 917 01:13:06,136 --> 01:13:07,554 ما الذي تتوقع رؤيته؟ 918 01:13:07,638 --> 01:13:09,598 غن لم تكن قد لاحظت، فنحن في الظلام. 919 01:13:09,890 --> 01:13:11,225 ما هي؟ أهي سفينة؟ 920 01:13:11,350 --> 01:13:13,018 لا نعرف يا فتى. لا نعرف. 921 01:13:13,143 --> 01:13:14,436 ميمنة السفينة أم الميسرة؟ 922 01:13:14,561 --> 01:13:17,439 الميسرة...الميسرة. 923 01:13:18,232 --> 01:13:20,400 حسناً، ما الذي يجب عليَّ فعله حيال ذلك؟ 924 01:13:20,484 --> 01:13:23,237 أيمكنك أن تنتظر أنت و "شيوي" قليلاً و تتحدثا معي هنا؟ 925 01:13:23,403 --> 01:13:25,113 يجب أن نطلق الإشارة. 926 01:13:25,197 --> 01:13:26,949 لا نعرف من هذا. يمكن أن يكون أي شيء. 927 01:13:26,990 --> 01:13:29,618 قد تكزن قطعة خردة. لا نعرف حتى إن كان رادار "سيد" يعمل جيداً. 928 01:13:29,743 --> 01:13:31,995 هل رأيت شيئاً أصلحه هذا الرجل و لم يعمل جيداً؟ 929 01:13:32,079 --> 01:13:33,080 إنه يبتعد. 930 01:13:37,209 --> 01:13:38,961 الخردة لا تعرف كيف تغير اتجاهها، أليس كذلك؟ 931 01:13:39,086 --> 01:13:40,504 نحن نتحرك. هذا لا يعني... 932 01:13:40,587 --> 01:13:42,214 اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين، 933 01:13:42,297 --> 01:13:43,674 أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟ 934 01:13:44,299 --> 01:13:46,468 ماذا ستفعل، هل ستطلق عليَّ النار؟ 935 01:13:48,262 --> 01:13:49,388 لقد اختفى تقريباً. 936 01:14:02,442 --> 01:14:03,193 هيا! 937 01:14:07,156 --> 01:14:08,657 أرجوك، يا إلهي... 938 01:14:38,353 --> 01:14:39,271 إنه يعود! 939 01:14:39,396 --> 01:14:40,439 إنه يعود! 940 01:14:44,985 --> 01:14:48,822 حسناً، رائع! رائع! 941 01:14:49,364 --> 01:14:50,073 صمتاً. 942 01:15:22,105 --> 01:15:22,856 أنتم! 943 01:15:24,107 --> 01:15:25,317 رائع! 944 01:15:28,195 --> 01:15:29,613 هنا! 945 01:15:52,803 --> 01:15:55,264 يا رجل، تسعدنا رؤيتك. 946 01:15:55,389 --> 01:15:56,515 ماذا هناك؟ 947 01:15:56,890 --> 01:15:59,476 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 948 01:15:59,601 --> 01:16:01,812 لقد كنا على متن طائرة. لقد تحطمت الطائرة. 949 01:16:01,937 --> 01:16:03,897 لقد مكثنا شهراً كاملاً على جزيرة يا رجل! 950 01:16:04,773 --> 01:16:08,277 تحطم طائرة، صحيح؟ انظر لهذا. 951 01:16:08,443 --> 01:16:12,865 لقد كنا على جزيرة، الرحلة الجوية رقم 815. أين نحن الآن؟ 952 01:16:12,948 --> 01:16:14,283 من الجيد أننا وجدناكم 953 01:16:14,366 --> 01:16:15,159 نعم، نعم. 954 01:16:15,325 --> 01:16:18,620 لقد نجونا، و هناك مجموعة أخرى من الناس على ال... 955 01:16:18,662 --> 01:16:19,872 حسناً، هذا مثير للاهتمام. 956 01:16:19,997 --> 01:16:21,832 نعم! 957 01:16:22,958 --> 01:16:26,920 المشكلة هي، أننا يجب أن نأخذ الطفل. 958 01:16:28,547 --> 01:16:30,632 ماذا؟ ماذا تقول؟ 959 01:16:30,924 --> 01:16:34,219 الطفل. يجب أن نأخذه. 960 01:16:44,646 --> 01:16:46,190 ما الذي يجري هنا؟ 961 01:16:47,191 --> 01:16:48,442 من أنتم؟ 962 01:16:48,734 --> 01:16:50,486 اعطنا الطفل و حسب. 963 01:16:55,657 --> 01:16:57,242 لن أعطك أحداً. 964 01:17:02,498 --> 01:17:03,707 حسناً. 965 01:17:08,170 --> 01:17:08,962 "سوير"! 966 01:17:11,381 --> 01:17:13,133 أبي! أبي! 967 01:17:13,217 --> 01:17:17,137 - لا! "والت"! لا! - أبي! أبي! 968 01:17:30,359 --> 01:17:31,151 "والت"! 969 01:17:31,276 --> 01:17:35,864 ساعدني يا أبي! أبي! ساعدني يا أبي! 970 01:17:46,875 --> 01:17:47,918 "والت"! 971 01:17:53,882 --> 01:17:54,633 "والت"! 972 01:17:55,551 --> 01:17:56,343 "والت"! 973 01:18:00,055 --> 01:18:02,224 "والت"! 974 01:18:04,351 --> 01:18:06,228 "والت"! 975 01:19:39,655 --> 01:19:48,288 أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذا الموسم من المسلسل 976 01:19:58,048 --> 01:20:24,449 انتظروا ترجمة الموسم الثاني في شهر سبتمبر القادم 977 01:20:36,795 --> 01:21:00,777 أراكم قريباً إن شاء الله... 978 01:23:40,562 --> 01:24:01,583 كان معكم Lupin SSDD_A@hotmail.com 979 01:24:01,583 --> 01:24:07,464 يتبع.... To Be Continued.....