1 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 Kau tidak akan mengambilnya. 2 00:06:26,100 --> 00:06:27,600 Kau tidak akan mengambil anakku. 3 00:06:28,000 --> 00:06:30,700 Kau bisa pergi jika kau ingin, tapi Walt tetap tinggal dengan ku. 4 00:06:30,800 --> 00:06:32,300 Aku berusaha berdiskusi denganmu. 5 00:06:32,400 --> 00:06:35,000 Tidak, kau tidak berusaha. Kau cuma berbicara tentang pergi ke Amsterdam -- 6 00:06:35,100 --> 00:06:37,400 hanya kau dengannya. Bagaimana kau bisa mengatakan ini sebagi diskusi? 7 00:06:37,500 --> 00:06:39,600 Itu adalah tawaran, Michael, dan itu adalah pekerjaan. 8 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 kau mengatakan kau sangat bahagia. 9 00:06:40,800 --> 00:06:44,200 Bagimana tentang hidup sedrhana? kau yang mengatakan itu. 10 00:06:44,300 --> 00:06:46,100 Ini kesempatan besar. 11 00:06:46,900 --> 00:06:49,100 Kau tahu aku selalu mengidamkan untuk mengerjakan hukum internasional. 12 00:06:49,200 --> 00:06:52,900 Apakah aku harus bahagia padamu di sini -- untuk kesempatan besarmu? 13 00:07:01,000 --> 00:07:04,100 Kita sudah membicarakan tentang pembagian waktu. 14 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 Dengar, sayang, Aku pikir itu -- 15 00:07:11,300 --> 00:07:13,400 hey, Kita telah berbicara banyak. 16 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 Kau berkata kau ingin tinggal di perahu. 17 00:07:19,500 --> 00:07:20,600 Aku tetap mencintaimu. 18 00:07:21,300 --> 00:07:22,500 Kau tahu itu, tapi aku -- 19 00:07:22,900 --> 00:07:26,400 Michael, kita telah melalui banyak hal dalam waktu yang singkat. 20 00:07:26,900 --> 00:07:29,800 Sayang, kita punya masalah. Itu apa yang selalu orang punya. 21 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 Kau akan pergi konseling? 22 00:07:31,600 --> 00:07:34,000 Aku bebas sekarang. Ayo ? 23 00:07:41,700 --> 00:07:42,500 oh, ya ampun. 24 00:07:45,100 --> 00:07:48,700 Kau sudah mengambil pekerjaan itu kan? 25 00:07:50,100 --> 00:07:51,300 Ya. 26 00:07:55,000 --> 00:07:57,200 kau tidak bekerja selama beberapa bulan. 27 00:07:57,300 --> 00:07:59,600 Konstruksi sangat sepi di musim dingin. Aku sudah mengatakannya padamu. 28 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 Aku bisa mencukupinya. Aku akan memberikan apapun yang dia butuhkan. 29 00:08:02,000 --> 00:08:04,500 kecuali ayahnya. Dia tidak akan pergi denganmu, tidak! 30 00:08:04,600 --> 00:08:06,100 Kau ingin berdebat denganku tentang ini? 31 00:08:06,100 --> 00:08:08,100 Ya. Banyak undang-undang yang mengatur tentangnya. 32 00:08:08,100 --> 00:08:09,600 Kita tidak menikah, Michael. 33 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Aku ibunya dan aku punya pekerjaan. 34 00:08:12,100 --> 00:08:13,900 Kau pikir pada siapa pengadilan nantinya akan berpihak? 35 00:08:22,100 --> 00:08:24,500 Ini bukan perpisahan selamanya. 36 00:08:30,000 --> 00:08:33,200 Aku hanya -- Aku butuh waktu. 37 00:08:56,600 --> 00:08:58,100 Apa kau baik-baik saja? 38 00:09:01,200 --> 00:09:04,000 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 39 00:09:07,300 --> 00:09:08,600 Hanya saja aku tak tahu bagaimana berbicara dengannya, 40 00:09:09,900 --> 00:09:11,000 bagaimana mendapatkannya... 41 00:09:12,800 --> 00:09:15,000 kau tahu, mengerti bahwa aku selalu mendukungnya. 42 00:09:18,700 --> 00:09:21,600 Locke mengatakan aku seharusnya berhenti memperlakukannya sebagai anak kecil. 43 00:09:22,500 --> 00:09:24,400 Aku merindukan masa kecilnya, jadi... 44 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 Itu tak bisa terjadi. 45 00:09:33,800 --> 00:09:34,600 Apa? 46 00:09:37,600 --> 00:09:39,300 Dia tidak bisa tumbuh di sini. 47 00:09:43,300 --> 00:09:44,900 Dia tidak bisa tumbuh di tempat ini. 48 00:09:48,700 --> 00:09:52,500 Saat aku menyadari bahwa persamaan ini adalah koordinat -- garis lintang dan bujur -- 49 00:09:52,800 --> 00:09:56,400 Aku berasumsi wanita prancis itu mencoba untuk menentukan lokasi dari pulau ini. 50 00:09:56,500 --> 00:09:57,800 tapi tidak sampai selesai. 51 00:09:58,200 --> 00:10:00,100 Notasinya terpecah-pecah. 52 00:10:00,300 --> 00:10:01,400 Kecuali untuk lagu ikan itu. 53 00:10:02,000 --> 00:10:02,700 Mm-hmm. 54 00:10:03,400 --> 00:10:04,100 Apa? 55 00:10:04,300 --> 00:10:06,000 Ketika aku meletakkan lembaran ini seperti ini, 56 00:10:08,200 --> 00:10:11,700 Aku sadar ini tidak menunjukkan lokasi pulau ini. 57 00:10:13,500 --> 00:10:16,700 Aku pikir ini lokasi suatu tempat di pulau ini, khususnya di sini. 58 00:10:16,800 --> 00:10:19,400 Jadi dimana kita dan hubungannya dengan segitiga? 59 00:10:19,500 --> 00:10:22,300 Yah, peta ini tidak memiliki skala yang spesifik, jadi aku tak tahu. 60 00:10:22,700 --> 00:10:25,500 Kita juga tak tahu apakah ini peta dari pulau, kan? 61 00:10:25,700 --> 00:10:29,400 ya, tapi ini mungkin adalah transmitter yang memancarkan panggilan darurat 62 00:10:29,400 --> 00:10:30,500 dan juga sumber listriknya. 63 00:10:30,600 --> 00:10:32,400 Apa yang kita bicarakan sekarang, 64 00:10:32,500 --> 00:10:34,200 Mencari alasan lainnya untuk ditangkap 65 00:10:34,200 --> 00:10:36,100 dan dibunuh oleh apapun yang hidup di dalam hutan sana? 66 00:10:37,300 --> 00:10:38,900 Guys, Kita tak bisa melakukannya -- 67 00:10:39,100 --> 00:10:42,000 Membangun sistem pengairan dan bermain golf, 68 00:10:42,100 --> 00:10:44,600 membuat rumah kecil yang cantik di sini. Kita harus keluar dari pulau ini. 69 00:10:44,700 --> 00:10:46,700 Kau pikir setiap orang dari kita ingin berada di sini? 70 00:10:46,700 --> 00:10:49,800 Tidak, tapi tak ada seorangpun yang ingin keluar dari sini sebanyak aku. 71 00:10:49,900 --> 00:10:51,700 Jadi kau punya saran? 72 00:10:51,700 --> 00:10:54,400 Yeah. Kita membuat rakit. 73 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 Rakit? 74 00:10:55,900 --> 00:10:57,300 Dengar, Jangan berkata seperti itu, bung. 75 00:10:57,400 --> 00:10:59,500 Kita harus optimis, oke? 76 00:10:59,500 --> 00:11:02,200 dan kita harus melakukan sesuatu, karena maaf saja. 77 00:11:02,400 --> 00:11:03,700 tak ada seorangpun yang akan datang. 78 00:11:05,400 --> 00:11:08,200 Kursi-kursi yang kita dapatkan dari bangkai pesawat -- mereka bisa terapung. 79 00:11:08,300 --> 00:11:09,200 Dan kita punya kapak. 80 00:11:09,300 --> 00:11:11,100 Dan berlusin-lusin pepohonan. Bambu. 81 00:11:12,200 --> 00:11:13,300 Kita bisa melakukan ini. 82 00:11:13,400 --> 00:11:17,000 Kesempatan untuk bertahan di gelombang yang tinggi, memenukan jalur pelayaran yang tepat... 83 00:11:17,100 --> 00:11:18,500 Dan aku punya mabuk laut. 84 00:11:21,200 --> 00:11:23,400 Kau tahu? bagus. Tinggal saja di sini. 85 00:11:23,500 --> 00:11:24,900 Menua di sini. Selamat untukmu. 86 00:11:25,100 --> 00:11:27,100 Tapi aku akan melakukannya. Aku dan anakku akan pergi dari sini. 87 00:11:27,200 --> 00:11:29,600 Setiap orang yang ingin membantuku membangun rakit, tuhan memberkatimu. 88 00:12:15,100 --> 00:12:18,200 Hey, Walt. Hey, ayolah. 89 00:12:18,400 --> 00:12:19,600 Aku butuh bantuanmu. 90 00:12:19,900 --> 00:12:21,100 Aku sedang melakukan sesuatu. 91 00:12:21,400 --> 00:12:24,400 Kau sedang membaca komik bahasa Spanyol, dan kau tidak bisa bahasa Spanyol 92 00:12:24,700 --> 00:12:26,000 Aku suka gambarnya. 93 00:12:28,900 --> 00:12:31,900 - Kau suka seni, huh? - Aku rasa. 94 00:12:34,900 --> 00:12:37,800 Kau tahu, saat aku seusiamu -- tak tahu, mungkin sedikit lebih tua -- 95 00:12:37,900 --> 00:12:40,600 Aku menjiplak buku komik, belajar sendiri mengenai perspektif. 96 00:12:40,700 --> 00:12:42,800 Kau tahu perspektif? 97 00:12:46,800 --> 00:12:47,500 Hey. 98 00:12:47,700 --> 00:12:49,600 Aku butuh bantuanmu. Ayo. 99 00:12:49,900 --> 00:12:50,800 Mengapa aku harus ikut? 100 00:12:50,900 --> 00:12:53,100 Karena aku tahu apa yang akan terjadi jika aku tak mengawasimu. 101 00:12:59,000 --> 00:12:59,800 Biarkan aku berbicara dengannya. 102 00:12:59,900 --> 00:13:01,800 Dia baru berumur 21 bulan. Dia tidak bisa menggunakan telepon. 103 00:13:01,900 --> 00:13:04,900 Aku bisa berbicara apa saja. Aku hanya ingi dia mendengar suaraku. 104 00:13:05,000 --> 00:13:05,900 Aku merindukannya. 105 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 Aku tahu. Biar aku menelponmu kembali. oke? Ini bukan waktu yang tepat. 106 00:13:09,400 --> 00:13:10,500 Shh, Ini Michael. 107 00:13:11,800 --> 00:13:12,400 Siapa itu? 108 00:13:12,500 --> 00:13:14,200 Kita bicara besok saja, Oke? Aku akan menelponmu? 109 00:13:14,300 --> 00:13:15,500 Apa yang sebenarnya terjadi? 110 00:13:17,200 --> 00:13:18,500 Michael, dengar, 111 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 Aku melihat seseorang. 112 00:13:22,600 --> 00:13:23,300 apa? 113 00:13:24,900 --> 00:13:25,600 Siapa? 114 00:13:26,000 --> 00:13:27,700 - Apa itu membuat perbedaan? - Siapa dia? 115 00:13:29,000 --> 00:13:30,100 Brian Porter. 116 00:13:31,100 --> 00:13:32,300 Orang yang merekrutmu. 117 00:13:32,600 --> 00:13:33,900 Ini tak terasa seperti itu sebelumnya. 118 00:13:34,000 --> 00:13:36,700 jadi saat kau mengatakan kau membutuhkan waktu untuk memikirkan tentang kita, kau hanya berbohong. 119 00:13:36,900 --> 00:13:39,500 - Tidak, aku bersungguh-sungguh, dan aku sadar -- - Aku akan ke Amsterdam. 120 00:13:39,700 --> 00:13:41,500 Michael, jangan, Hubungan kita sudah berakhir. 121 00:13:41,600 --> 00:13:43,000 Dengar, aku tidak datang untukmu! 122 00:13:43,100 --> 00:13:44,500 Aku datang untuk Walt! 123 00:13:44,700 --> 00:13:46,100 Aku akan membawa anakku kembali! 124 00:13:53,400 --> 00:13:54,100 Panggil ambulance! 125 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 Tolong dia! 126 00:14:04,800 --> 00:14:05,500 Charlie? 127 00:14:06,500 --> 00:14:11,000 Hey. Ini barang-barang Claire. Siapa yang membawanya kemari? 128 00:14:11,100 --> 00:14:12,900 Aku. Mengapa? Apa yang kamu lakukan? 129 00:14:13,100 --> 00:14:14,500 Aku tidak menemukannya. Aku tidak tahu dimana itu. 130 00:14:15,900 --> 00:14:16,500 Apa? 131 00:14:17,300 --> 00:14:18,500 Diary Claire 132 00:14:19,000 --> 00:14:20,600 Dia selalu meletakkan diary-nya di tasnya. 133 00:14:20,700 --> 00:14:22,400 Aku tahu, karena aku melihat dia meletakkan di sana. 134 00:14:24,400 --> 00:14:25,500 Seseorang mengambilnya. 135 00:14:26,700 --> 00:14:28,200 Apa lagi yang harus kita cari? 136 00:14:28,700 --> 00:14:30,700 Semacam pecahan besi lebar atau pipa plastik. 137 00:14:30,800 --> 00:14:33,400 Apapun yang terlihat seperti -- seperti bingkai. 138 00:14:34,700 --> 00:14:36,200 Bingkai untuk apa? 139 00:14:36,300 --> 00:14:37,600 Kau akan melihatnya. 140 00:14:38,300 --> 00:14:40,400 Hey, pisahkan antara bantalan, plastik, terpal. 141 00:14:40,400 --> 00:14:43,100 Letakkan apapun yang kau temukan dalam tumpukan berbeda hingga kita mempunyai persedian yang cukup. 142 00:14:45,500 --> 00:14:47,100 Apa aku sedang dihukum? 143 00:14:47,900 --> 00:14:50,300 Apa, apa kau berpikir bekerja bersama orang tuamu merupakan hukuman? 144 00:14:50,800 --> 00:14:55,500 Tidak, Ini hanya kita berusaha mengendalikan takdir kita. 145 00:14:57,400 --> 00:14:59,000 terasa seperrti hukuman. 146 00:14:59,800 --> 00:15:00,700 Sawyer... 147 00:15:03,400 --> 00:15:04,500 Hey, Sawyer. 148 00:15:06,700 --> 00:15:09,300 Kau tahu, aku bisa saja masuk kedalam... 149 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 Trick-or-treat. 150 00:15:13,400 --> 00:15:15,000 Jadi, Apa yang akan kalian berdua jual hari ini? 151 00:15:15,100 --> 00:15:16,600 Mana diary Claire? 152 00:15:16,700 --> 00:15:18,200 Seseorang mengambilnya dari tasnya. 153 00:15:18,700 --> 00:15:19,900 Oh, aku mengerti. 154 00:15:20,400 --> 00:15:24,300 Sesuatu hilang, dan kau menduga aku yang mengambilnya. 155 00:15:24,300 --> 00:15:25,900 Apa kau punya diary-nya atau tidak? 156 00:15:27,100 --> 00:15:28,400 Inikah yang kau maksud? 157 00:15:28,600 --> 00:15:29,300 Berikan padaku. 158 00:15:29,400 --> 00:15:31,100 Sekarang, aku berpikir itu bukan ide yang bagus. 159 00:15:31,300 --> 00:15:34,100 Mungkin nona Claire tidak ingin kau membacanya. 160 00:15:34,200 --> 00:15:35,500 Aku tidak akan membacanya. 161 00:15:35,500 --> 00:15:37,400 Kau tidak penasaran apa yang dia tulis tentangmu? 162 00:15:39,100 --> 00:15:40,900 Kau brengsek. Apa kau membacanya? 163 00:15:41,000 --> 00:15:42,700 Literatur yang bagus sangat langka di sini. 164 00:15:42,700 --> 00:15:44,500 - Dia membacanya. - Berikan pada kami. 165 00:15:44,600 --> 00:15:49,700 "Dear diary, Aku menjadi mabuk oleh apa yang dia miliki-menjadi bintang ppop. 166 00:15:49,800 --> 00:15:51,100 Aku pikir dia mengejarku." 167 00:15:51,200 --> 00:15:51,700 Sawyer -- 168 00:15:51,800 --> 00:15:54,200 "diary, Orang ingris kecil itu hanya tak mau bangkit." 169 00:16:00,900 --> 00:16:02,000 Pukulanmu seperti anak kecil. 170 00:16:02,200 --> 00:16:03,900 - Oh, yeah, huh? - Oke, cukup. 171 00:16:06,300 --> 00:16:08,200 Kau tidak benar-benar membacanya, kan? 172 00:16:08,900 --> 00:16:10,900 Aku hanya melihat-lihat. 173 00:16:34,500 --> 00:16:37,100 Um, aku akan mengambil air. 174 00:16:38,400 --> 00:16:41,800 Yeah, oke. Bisakah kau mengambilkan untukku juga? 175 00:16:42,500 --> 00:16:45,800 Kumohon? Kumohon, dan terima kasih. 176 00:16:46,400 --> 00:16:47,500 tidak bekerja dengan itu. 177 00:16:49,500 --> 00:16:50,300 Boone. 178 00:16:52,600 --> 00:16:56,200 Hi, jadi kalian berdua datang tanpa membawa makanan? 179 00:16:57,600 --> 00:16:59,700 - Hey, aku serius. - Uh-huh. 180 00:17:00,800 --> 00:17:02,400 Apa yang terjadi padamu, Boone? 181 00:17:02,800 --> 00:17:04,400 Bisakah kau berakting lebih aneh lagi? 182 00:17:04,600 --> 00:17:08,200 Shannon, kau telah menderita Bulimia sejak SMP. 183 00:17:09,400 --> 00:17:12,100 Aku pikir kau akan senang dengan penurunan ukuran tubuhmu. 184 00:17:13,500 --> 00:17:15,900 Yah, sejak kau tidak memiliki keberuntungan lagi dalam hal berburu, 185 00:17:16,300 --> 00:17:17,800 mungkin kau harus membantu Michael. 186 00:17:18,100 --> 00:17:19,400 Dia sedang membagun rakit. 187 00:17:21,100 --> 00:17:22,600 Aku berpikir aku akan membantunya, 188 00:17:22,600 --> 00:17:24,200 Mungkin kita akhirnya bisa bebas dari sini. 189 00:17:26,700 --> 00:17:28,100 Mengapa kau tidak membantuku? 190 00:17:32,600 --> 00:17:33,500 Tidak terima kasih. 191 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 Ayahmu tak ingin kita menghabiskan waktu bersama-sama. 192 00:17:48,000 --> 00:17:51,900 - Dia bukan bos ku. - Tapi dia ayahmu. 193 00:17:53,400 --> 00:17:56,400 Dan dia peduli padamu, dan kau harus menghormatinya. 194 00:17:58,300 --> 00:17:59,800 Aku serius, Walt. 195 00:18:00,300 --> 00:18:02,100 Kau tidak boleh ikut denganku lagi. 196 00:18:03,500 --> 00:18:06,700 Brengsek! Apa yang salah darimu? 197 00:18:07,500 --> 00:18:08,400 Aku hanya datang melihat -- 198 00:18:08,500 --> 00:18:10,300 Aku katakan padamu untuk menjauhi anakku. 199 00:18:10,500 --> 00:18:11,100 Dia tidak -- 200 00:18:11,200 --> 00:18:12,700 Walt, Aku tidak ingin mendengarnya darimu. 201 00:18:12,700 --> 00:18:15,000 Aku hanya memberinya pensil untuk diberikan padamu. 202 00:18:15,000 --> 00:18:16,200 Aku pikir kau bisa menggunakannya. 203 00:18:18,100 --> 00:18:21,000 Anggap saja ini tawaran perdamaian. 204 00:18:25,800 --> 00:18:29,200 Jika aku melihatmu bersama anakku lagi, Aku akan membunuhmu. 205 00:18:47,400 --> 00:18:48,600 Dasar tolol. 206 00:18:48,900 --> 00:18:49,700 Apa yang kau katakan padaku? 207 00:18:49,800 --> 00:18:51,600 Mr. locke tidak melakukan hal yang salah. Dia temanku. 208 00:18:51,700 --> 00:18:52,800 Dia bukan temanmu lagi. 209 00:18:52,900 --> 00:18:54,100 Aku mencarimu. 210 00:18:54,100 --> 00:18:55,900 Kau tidak pernah peduli denganku. 211 00:18:56,000 --> 00:18:56,500 Apa? 212 00:18:56,600 --> 00:18:57,900 Kau hanya muncul setelah ibuku meninggal. 213 00:18:57,900 --> 00:19:00,100 Dimana dirimu saat aku kecil, huh? Tak ada. 214 00:19:00,200 --> 00:19:02,500 Dengar, Walt, Ini sangat rumit. 215 00:19:02,500 --> 00:19:04,600 Aku tidak perduli. Kau bukan ayahku. 216 00:19:08,300 --> 00:19:09,900 Kau ingin membenciku? 217 00:19:10,900 --> 00:19:13,400 kau akan menghukumku untuk sesuatu yang tak dapat aku rubah? Baiklah! 218 00:19:13,600 --> 00:19:15,500 Tapi kau tetap akan mendengarkanku. 219 00:19:21,800 --> 00:19:26,900 Sekarang, pergilah kesana, dan diam. 220 00:19:29,500 --> 00:19:30,700 Sekarang! 221 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 Huh, Itu sangat bagus. 222 00:20:05,400 --> 00:20:06,800 Oh, terima kasih. 223 00:20:07,500 --> 00:20:10,200 Ini untuk anakku. Dia akan berusia 2 tahun minggu depan. 224 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 Yeah? Aku tak tahu kalu kau punya anak. 225 00:20:12,400 --> 00:20:13,100 Yeah. 226 00:20:14,100 --> 00:20:17,700 Yeah, um, dia tinggal di Amsterdam dengan ibunya. 227 00:20:18,400 --> 00:20:19,700 Pernah mengunjunginya? 228 00:20:20,600 --> 00:20:21,500 Tidak. 229 00:20:22,200 --> 00:20:23,300 Belum. 230 00:20:23,700 --> 00:20:26,800 Aku punya sedikit masalah, kau tahu, kecelakaan. 231 00:20:28,500 --> 00:20:30,000 Aku tak pernah tahu bagaimana cara menulis. 232 00:20:30,500 --> 00:20:32,800 - Bagimana dengan lelucon? - Aku tak tahu. 233 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Lelucon apa? 234 00:20:34,500 --> 00:20:37,600 Bagaimana dengan, "Apa yang berwarna hitam putih dan juga kemerahan diseluruh tubuhnya?" 235 00:20:37,700 --> 00:20:39,000 Yeah, Koran, kan? 236 00:20:39,100 --> 00:20:40,900 Pinguin yang sedang berjemur. 237 00:20:42,800 --> 00:20:44,000 Itu benar-benar konyol. 238 00:20:44,100 --> 00:20:47,200 Pecayalah padaku, ibu-ibu membicarakanya. 239 00:20:51,700 --> 00:20:53,200 Halo, Michael. 240 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 Susan. 241 00:21:06,900 --> 00:21:10,600 Aku menelpon Andy saat aku tak mendengar kabarmu selama 2 bulan. 242 00:21:11,700 --> 00:21:14,600 Aku mendengar kisahmu darinya. Kau seharusnya menelponku. 243 00:21:16,500 --> 00:21:20,600 Yah, mengingat bagaimana percakapan terakhir kita... 244 00:21:20,700 --> 00:21:23,800 Aku sangat menyesal. 245 00:21:24,100 --> 00:21:27,100 - Apa kau mebawa Walt? - Tidak, tidak, dia berada di rumah. 246 00:21:28,900 --> 00:21:31,400 Oh. Dengan Brian. 247 00:21:36,100 --> 00:21:37,600 Jadi, Apa yang kau lakukan di sini? 248 00:21:38,800 --> 00:21:40,300 Aku datang untuk menjengukmu. 249 00:21:41,600 --> 00:21:43,100 Jadi aku kelihatan bagus, huh? 250 00:21:43,800 --> 00:21:45,000 Tidak seburuk itu. 251 00:21:46,700 --> 00:21:49,200 Perawat mengatakan kau akan sembuh total. 252 00:21:49,300 --> 00:21:51,400 Yeah, setelah setahun terapi fisik. 253 00:21:51,700 --> 00:21:52,600 Setahun. 254 00:21:54,900 --> 00:21:57,000 Aku melunasi semua tagihan medismu. 255 00:21:57,100 --> 00:21:57,800 Apa? 256 00:21:58,000 --> 00:22:00,300 Aku sudak berbicara dengan administrator rumah sakit, 257 00:22:00,400 --> 00:22:01,900 dan semua tagihanmu akan dialihkan padaku. 258 00:22:02,000 --> 00:22:03,100 Apa maksud semua ini? 259 00:22:05,700 --> 00:22:07,500 Aku dan Brian akan menikah. 260 00:22:10,500 --> 00:22:12,000 Sangat senang, uh... 261 00:22:12,100 --> 00:22:14,600 Kau tidak harus mengatakan apapun. Hanya dengarkan. 262 00:22:15,200 --> 00:22:17,500 Kami akan pindah ke italy akhir bulan ini. 263 00:22:17,600 --> 00:22:19,500 Brian menjabat sebagai petugas di Firma di Roma. 264 00:22:19,600 --> 00:22:21,200 Kedengarannya Brian sangat sukses. 265 00:22:22,700 --> 00:22:24,500 Dan dia ingin mengadopsi Walt. 266 00:22:27,400 --> 00:22:29,300 Aku tahu ini sulit, 267 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 Tapi coba pikirkan. 268 00:22:31,800 --> 00:22:33,300 Kau bercanda kan? 269 00:22:33,300 --> 00:22:35,200 Pikirkan yang terbaik untuk Walt. 270 00:22:35,600 --> 00:22:39,100 Kau bisa tetap menunggu jika kau mau, tapi tanyakan pada dirimu sendiri 271 00:22:39,500 --> 00:22:41,900 Mengapa kau melakukan itu. Pakah ini benar-benar untuknya... 272 00:22:43,200 --> 00:22:44,600 atau semua ini untukmu? 273 00:22:51,400 --> 00:22:54,300 Uh, dude, Anakmu pergi. 274 00:22:54,800 --> 00:22:55,600 Apa? 275 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 Dia membawa anjingnya dan pergi. 276 00:23:04,700 --> 00:23:06,000 Aku tahu kemana dia pergi. 277 00:23:13,400 --> 00:23:14,200 Locke! 278 00:23:15,100 --> 00:23:16,200 Dimana dia? 279 00:23:16,600 --> 00:23:17,200 Apa? 280 00:23:17,300 --> 00:23:20,100 Aku sedang tak berminat dengan permainanlu. Mana Walt? 281 00:23:20,300 --> 00:23:22,100 - Walt tidak ada di sini, Michael. - Jangan berbohong padaku. 282 00:23:22,100 --> 00:23:23,700 hey, bung, dia tidak ada di sini. Lihatlah. 283 00:23:23,900 --> 00:23:25,100 Hey, aku tidak berbicara denganmu. 284 00:23:25,100 --> 00:23:28,300 Aku katakan padanya tadi pagi bahwa dia tidak boleh bersamaku lagi. 285 00:23:28,900 --> 00:23:30,700 Aku mencoba menghormati keinginanmu. 286 00:23:37,500 --> 00:23:38,800 Yah, jika dia tidak -- 287 00:23:48,900 --> 00:23:50,200 Ayo kita cari anakmu. 288 00:23:54,300 --> 00:23:55,100 Terima kasih... 289 00:23:56,400 --> 00:23:58,000 Kau tidak perlu membantuku, kau tahu. 290 00:23:58,700 --> 00:23:59,900 Aku bisa mengaturnya. 291 00:24:00,600 --> 00:24:02,800 Aku bisa menhadapinya secara jantan. 292 00:24:03,100 --> 00:24:04,700 Aku pikir kau membutuhkan teman. 293 00:24:06,900 --> 00:24:07,700 Kau baik-baik saja? 294 00:24:11,000 --> 00:24:11,800 Yeah. 295 00:24:15,400 --> 00:24:16,300 Ini aneh. 296 00:24:18,800 --> 00:24:23,100 Aku baru mengenalnya -- baru mengenalnya. Claire. 297 00:24:24,400 --> 00:24:26,400 Dia telah menghilang selama seminggu, dan 298 00:24:27,400 --> 00:24:29,800 setiap hari dia menghilang, terasa seperti... 299 00:24:31,800 --> 00:24:35,700 ada sedikit bagian dariku yang remuk, atau... 300 00:24:38,700 --> 00:24:40,800 Aku pikir sangat tepat kau harus menjaga barang-barangnya, 301 00:24:41,800 --> 00:24:43,100 sampai dia kembali. 302 00:24:46,700 --> 00:24:47,400 Yeah. 303 00:25:49,100 --> 00:25:49,900 Ayo, Vincent. 304 00:26:16,400 --> 00:26:17,800 Vincent, tenanglah! 305 00:26:19,500 --> 00:26:21,400 Tenaglah, Vincent! Ada apa? 306 00:26:22,900 --> 00:26:23,600 Vincent! 307 00:26:30,500 --> 00:26:31,200 Vincent! 308 00:26:32,600 --> 00:26:33,400 Vincent! 309 00:26:35,900 --> 00:26:38,300 Kau seharusnya melihatnya bersusah payah mencari jalan keluar. 310 00:26:38,400 --> 00:26:40,600 Apapun tak akan bisa membuat kasus itu maju. 311 00:26:40,800 --> 00:26:42,600 Dia berargumen itu bukan yuridisnya. 312 00:26:42,700 --> 00:26:44,500 - Oh, kau bercanda. - Aku harap. 313 00:26:44,600 --> 00:26:46,100 Tiga kali argumen yang sama. 314 00:26:46,300 --> 00:26:48,000 Barkeley berkata itu adalah masalah imigrasi. 315 00:26:48,100 --> 00:26:49,400 Barkley, Sangat klasik. 316 00:26:50,400 --> 00:26:53,700 Dia berpikir hanya karena aku baru di Hukum Australia maka dia berpikir aku seperti orang kampungan. 317 00:26:53,800 --> 00:26:57,300 Hey... halo. PR. 318 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 Aku katakan aku butuh bantuan. 319 00:26:59,000 --> 00:26:59,900 Dia butuh bantuan. 320 00:27:00,000 --> 00:27:02,200 Aku pengacara, Sayang. Aku bisa negatakan kapan seseorang berdalih. 321 00:27:02,200 --> 00:27:04,300 Ngomong2 siapa yang perduli dengan burung-burung Australia? 322 00:27:04,400 --> 00:27:05,700 Kita di Australia. 323 00:27:07,400 --> 00:27:08,200 Kau baik-baik saja? 324 00:27:08,500 --> 00:27:10,200 Aku merasa semacam... flu-ey. 325 00:27:10,300 --> 00:27:13,000 Bukankah seharusnya kita belajar tentang burung di Mesir atau apapun? 326 00:27:13,100 --> 00:27:15,300 Kau kurang tidur akhir2 ini. Mungkin kau harus mengambil cuti. 327 00:27:16,000 --> 00:27:19,400 Aku pilih cockoo perunggu. Ini sangat lucu. Kau ingin melihatnya? 328 00:27:19,700 --> 00:27:22,700 Maksudkau, itu tidak terlihat lucu. Hanya namanya. 329 00:27:22,800 --> 00:27:24,900 terlambat tidur... 330 00:27:24,900 --> 00:27:27,000 Hey Brian, lihat. Lihat. 331 00:27:30,300 --> 00:27:31,500 Kau tidak melihatnya. 332 00:27:35,500 --> 00:27:37,400 Kau tidak melihatnya. 333 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 Oh, ya tuhan. 334 00:27:50,700 --> 00:27:51,900 Apakah dia mati? 335 00:27:52,300 --> 00:27:55,500 Yeah. Kasihan. 336 00:28:16,200 --> 00:28:16,900 Vincent! 337 00:28:21,400 --> 00:28:22,200 Vincent! 338 00:28:45,800 --> 00:28:46,700 Michael Dawson? 339 00:28:47,900 --> 00:28:49,700 Yeah. Ada yang bisa aku bantu? 340 00:28:52,200 --> 00:28:53,300 Aku Brian Porter. 341 00:28:55,100 --> 00:28:56,400 Briannya Susan? 342 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Bisa aku masuk? 343 00:29:04,200 --> 00:29:05,900 Aku ingin berbicara denganmu. 344 00:29:06,000 --> 00:29:07,100 Susan tahu kau di sini? 345 00:29:08,500 --> 00:29:10,100 Susan meninggal kemarin. 346 00:29:16,200 --> 00:29:16,900 Kumohon. 347 00:29:19,200 --> 00:29:24,000 Um... dia, um... 348 00:29:25,400 --> 00:29:31,300 Dia memiliki kelainan darah. Dia sakit beberapa minggu ini. 349 00:29:31,900 --> 00:29:33,500 Aku tak tahu-- aku, uh... 350 00:29:33,700 --> 00:29:35,000 Aku belum berbicara dengannya. 351 00:29:35,400 --> 00:29:36,200 duduk. 352 00:29:37,500 --> 00:29:40,000 Uh, dan walt? Bagaimana dia, uh... 353 00:29:40,100 --> 00:29:43,300 Dia baik-baik saja. dia, uh, dia pulang bersama neneknya. 354 00:29:43,900 --> 00:29:44,600 Apa? 355 00:29:44,800 --> 00:29:48,700 Aku rasa dia baik-baik saja. Maksudku, mengingat, kau tahu. 356 00:29:49,000 --> 00:29:51,900 kau meninggalkannya sendiri di rumah setelah dia baru saja kehilangan ibunya? 357 00:29:53,300 --> 00:29:56,000 Sebelum dia meninggal, Susan -- 358 00:29:56,500 --> 00:29:59,000 Dia berkata padaku dia ingin kamu menjaga Walt. 359 00:30:00,400 --> 00:30:01,300 Dia apa? 360 00:30:01,700 --> 00:30:03,100 Yah, Aku rasa dia berpikir -- 361 00:30:03,400 --> 00:30:05,500 Maksudku, karena kau ayahnya. 362 00:30:05,600 --> 00:30:07,900 Aku tak pernah menjadi ayahnya selama 9 tahun ini. 363 00:30:08,800 --> 00:30:09,500 Yeah. 364 00:30:11,100 --> 00:30:12,500 Ini seperti... 365 00:30:14,700 --> 00:30:16,400 Dengar, Aku sangat mencintai Susan. 366 00:30:17,400 --> 00:30:21,200 Dan aku telah jujur padanya sejak awal, tapi dia -- 367 00:30:21,900 --> 00:30:23,100 dia tak mau mendengarnya. 368 00:30:23,200 --> 00:30:24,100 Mendengar apa? 369 00:30:24,200 --> 00:30:28,400 bahwa aku tidak ingin menjadi seorang ayah, benar? Aku tak tahu bagaimana. 370 00:30:28,500 --> 00:30:30,500 Apa yang kau bicarakan, bung? Kau mengadopsinya! 371 00:30:30,600 --> 00:30:33,900 Ya, ya, Aku melakukannya karena dia menginginkannya dan aku butuh dia. 372 00:30:34,600 --> 00:30:42,500 Dengar, Ini dua tiket -- New York - Sidney bolak-balik. 373 00:30:42,600 --> 00:30:44,800 Amplop penuh uang untuk biaya perjalanan. 374 00:30:46,300 --> 00:30:50,100 Dia tidak pernah mengatakan padamu bahwa dia ingin aku menjaga Walt. Ini idemu sendiri. 375 00:30:50,300 --> 00:30:51,500 Aku hancur sekarang, oke? 376 00:30:51,600 --> 00:30:53,100 aku seharusnyamenghajarmu? 377 00:30:53,200 --> 00:30:56,300 Hey, Aku baru saja kehilangan wanita yang aku cintai, dan aku tidak bisa menjadi ayah. Dia bukan anakku. 378 00:30:56,400 --> 00:30:57,900 Kau bajingan, apa yang kau bicarakan? 379 00:30:58,000 --> 00:30:59,100 Kau satu-satunya ayah yang dia tahu. 380 00:30:59,200 --> 00:31:00,400 - Ini lebih dari itu. - Oh ya, lalu, apa? 381 00:31:00,400 --> 00:31:02,000 Ada sesuatu tentangnya. 382 00:31:03,700 --> 00:31:05,900 Apa yang kau bicarakan? 383 00:31:09,400 --> 00:31:12,900 Sesuatu yang kadang-kadang terjadi di sekitarnya. 384 00:31:16,100 --> 00:31:17,700 Dia berbeda dalam beberapa hal. 385 00:31:23,400 --> 00:31:24,200 Sebelah sisi. 386 00:31:28,300 --> 00:31:29,500 Apa yang -- 387 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 Kumohon! Tolong! 388 00:31:31,300 --> 00:31:32,800 - Walt? - Lewat sini. 389 00:31:35,400 --> 00:31:36,100 Walt! 390 00:31:37,300 --> 00:31:38,000 Walt! 391 00:31:40,700 --> 00:31:42,600 Walt seharusnya akan berada di rumah dalam beberapa menit. 392 00:31:45,300 --> 00:31:46,900 Mr. Porter memintaku untuk memberikanmu ini. 393 00:31:47,900 --> 00:31:49,600 Beberapa pengaruh dari Susan. 394 00:31:49,900 --> 00:31:51,400 Oh, okay. Terima kasih. 395 00:31:52,700 --> 00:31:54,100 Ada lagi yang lain. 396 00:32:03,200 --> 00:32:04,300 Apa itu? 397 00:32:04,500 --> 00:32:06,400 Sesuatu yang aku rasa seharusnya diterima oleh Walt. 398 00:32:11,000 --> 00:32:12,100 Maaf. 399 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Walt. 400 00:32:45,600 --> 00:32:46,400 Yeah? 401 00:32:46,600 --> 00:32:48,200 Ada seseorang yang ingin berjumpa denganmu. 402 00:33:04,300 --> 00:33:06,600 Ayah! Tolong! 403 00:33:09,500 --> 00:33:10,300 Ayah! 404 00:33:10,600 --> 00:33:12,800 - Walt! - Ayah, tolong, kumohon! 405 00:33:14,400 --> 00:33:15,700 - Tolong! - Hey, Walt -- 406 00:33:16,500 --> 00:33:18,000 Shh, shh, shh. 407 00:33:21,200 --> 00:33:22,000 Ayah! 408 00:33:24,100 --> 00:33:27,100 Ayo, atas sini. michael! 409 00:33:27,300 --> 00:33:28,200 Ayah! 410 00:33:29,700 --> 00:33:30,400 Ayah. 411 00:33:45,200 --> 00:33:46,300 Hey, Walt. 412 00:33:49,900 --> 00:33:54,300 - Siapa kamu? - Aku, uh... 413 00:34:02,900 --> 00:34:04,300 Aku ayahmu. 414 00:34:11,900 --> 00:34:17,100 Hey, um, Aku ingin kau tahu -- 415 00:34:19,200 --> 00:34:23,600 Dengar, aku ikut berduka mengenai ibumu. 416 00:34:25,300 --> 00:34:27,700 Kau harus tahu bahwa kami, uh -- 417 00:34:29,300 --> 00:34:32,100 hey, kami saling mencintai saat kami memilikimu. 418 00:34:34,600 --> 00:34:35,700 Mana Brian? 419 00:34:37,200 --> 00:34:38,700 Brian tak ada di sini. 420 00:34:39,700 --> 00:34:43,500 Aku datang untuk membawamu pulang ke rumah. 421 00:34:46,100 --> 00:34:47,800 Aku tidak akan pergi ke mana-mana denganmu. 422 00:34:52,100 --> 00:34:53,800 Walt, bisakah aku? 423 00:34:56,800 --> 00:35:02,500 Uh, aku tahu ini sangat sulit untuk dimengerti -- semua ini. 424 00:35:04,400 --> 00:35:05,600 Kau lihat, Brian... 425 00:35:09,000 --> 00:35:11,300 Brian sangat mencintaimu, 426 00:35:11,700 --> 00:35:14,900 dan dia ingin kau tinggal dengannya, tapi ini bukan pilihannya. 427 00:35:15,500 --> 00:35:16,400 Ini pilihanku. 428 00:35:17,800 --> 00:35:19,600 Aku penjagamu yang legal. 429 00:35:21,800 --> 00:35:26,000 dan, uh, ini bukan berarti dia akan menghilang dari hidupmu. 430 00:35:26,100 --> 00:35:27,200 Dia bisa tetap menelponmu, 431 00:35:27,600 --> 00:35:28,300 menulis surat untukmu, 432 00:35:28,400 --> 00:35:30,100 datang menemuimu kapanpun dia bisa, 433 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 dan kamu tahu. 434 00:35:33,900 --> 00:35:35,400 Kau bisa tetap punya anjingmu. 435 00:35:37,400 --> 00:35:42,100 Tapi Vincent bukan punyaku, tapi punya Brian. 436 00:35:44,300 --> 00:35:45,900 Brian berkata kau bisa menjaganya. 437 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 - Ayah. - Hey, Walt! 438 00:35:56,600 --> 00:35:58,500 Ayah! Ayah! 439 00:35:58,600 --> 00:36:00,800 - Dimana kau, ayah? - Tunggu! 440 00:36:11,200 --> 00:36:12,700 Ayo, Ayo, Ayo 441 00:36:19,500 --> 00:36:21,200 Hey, Walt, bertahanlah di sana, oke? 442 00:36:26,700 --> 00:36:27,700 Aku datang. 443 00:36:29,300 --> 00:36:30,100 Ayah! 444 00:36:30,600 --> 00:36:31,300 Walt. 445 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 Lemparkan pisau padanya. 446 00:36:36,900 --> 00:36:37,700 Walt. 447 00:36:40,700 --> 00:36:43,100 Jika dia mendekatimu, gunakan itu. 448 00:36:43,200 --> 00:36:43,900 Micheal. 449 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Bertahanlah di sana. 450 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 Kemari. 451 00:36:59,300 --> 00:37:00,000 Ayah! 452 00:37:03,900 --> 00:37:05,100 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 453 00:37:05,200 --> 00:37:06,300 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 454 00:37:06,400 --> 00:37:12,100 Baik, apapun yang kau lakukan, kau harus memegangnya erat-erat. mengerti? erat-erat. 455 00:37:12,200 --> 00:37:13,900 Bagaimana denganmu? jangan khawatirkan aku. 456 00:37:14,000 --> 00:37:15,800 Aku akan berada di belakangmu, oke? 457 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 Jadi, bertahanlah. 458 00:37:17,500 --> 00:37:19,100 Okay, Locke! Sekarang! 459 00:37:21,200 --> 00:37:21,900 Tarik! 460 00:37:30,000 --> 00:37:32,100 Tarik, Locke! Tarik! 461 00:38:04,000 --> 00:38:04,900 Ayo. 462 00:38:10,600 --> 00:38:11,900 Maafkan aku, maafkan aku. 463 00:38:12,000 --> 00:38:14,800 Tidak, tidak, tidak. tak apa. 464 00:38:15,500 --> 00:38:18,800 Kita baik-baik saja. Aku senang kau selamat. 465 00:38:18,900 --> 00:38:20,800 Tapi vincent -- dia lari lagi. 466 00:38:20,900 --> 00:38:24,000 Dia pernah pulang sendiri sebelumnya, Walt. 467 00:38:26,900 --> 00:38:27,900 Dia bisa pulang sendiri. 468 00:38:44,800 --> 00:38:45,500 Hey. 469 00:38:48,500 --> 00:38:49,700 Aku punya hadiah untukmu. 470 00:38:54,600 --> 00:38:56,200 Karena kau suka melihat gambar-gambar. 471 00:38:57,700 --> 00:38:59,900 - Apa ini? - Bukalah. 472 00:39:06,300 --> 00:39:10,000 Surat-surat yang aku kirimkan padamu delapan tahun terakhir ini. 473 00:39:12,700 --> 00:39:15,200 - Kau menulis surat padaku? - Mm-hmm. 474 00:39:19,200 --> 00:39:20,600 Aku belum pernah melihatnya. 475 00:39:25,000 --> 00:39:26,600 Apa ibu menyimpannya? 476 00:39:32,200 --> 00:39:33,900 Mengapa dia tidak memberikannya padaku? 477 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 Aku tak tahu. 478 00:39:35,900 --> 00:39:38,200 tapi dia juga tidak membuangnya, yang artinya, kau tahu, 479 00:39:38,300 --> 00:39:40,100 di suatu tempat dalam hatinya dia ingin kau memilikinya. 480 00:39:42,100 --> 00:39:45,600 - jadi, kau menggambarnya? - Hanya untukmu. 481 00:39:47,600 --> 00:39:51,100 Yang ini, aku membuatnya untuk ulang tahun keduamu. 482 00:39:56,600 --> 00:39:57,700 Pinguin... 483 00:39:58,000 --> 00:39:59,300 berjemur? 484 00:40:00,500 --> 00:40:01,400 Itu konyol. 485 00:40:01,500 --> 00:40:03,700 Yeah, aku tahu. Itu yang aku katakan. 486 00:40:50,900 --> 00:40:51,700 jack! 487 00:40:53,600 --> 00:40:56,100 Sayid, kau harus mendengar ini. 488 00:40:56,600 --> 00:40:57,300 Apa itu? 489 00:40:57,500 --> 00:41:00,100 - Ini tentang Claire -- Diary-nya. - Kau membaca diary-nya? 490 00:41:00,200 --> 00:41:03,900 Yeah, Aku tahu, aku sampah. Dengarkan saja ini. 491 00:41:04,100 --> 00:41:05,200 "Aku mengalami mimpi aneh lagi, 492 00:41:05,200 --> 00:41:07,400 salah satunya dengan Black rock dimana aku tidak bisa pergi darinya. 493 00:41:07,500 --> 00:41:09,200 Aku mencoba pergi, namum dia tak mengijinkanku." 494 00:41:09,300 --> 00:41:10,300 Black rock? 495 00:41:10,300 --> 00:41:11,500 Itu hanya mimpi, Charlie. 496 00:41:11,600 --> 00:41:14,100 Tidak, Sayid pernah menyebutkan Black rock sebelumnya. 497 00:41:14,800 --> 00:41:18,200 Wanita Perancis itu pernah mengatakan tentang dia dan timnya kembali dari black rock. 498 00:41:20,400 --> 00:41:21,800 Segitiga di peta itu. 499 00:41:22,400 --> 00:41:24,300 Mungkin itu segitiga dalam peta itu. 500 00:41:24,300 --> 00:41:26,900 Mungkin disana Claire di sekap. Mungkin dia di sana. 501 00:41:27,000 --> 00:41:27,800 Mungkin. 502 00:41:28,500 --> 00:41:30,600 Charlie, kita semua akan menemukan Claire. 503 00:41:31,000 --> 00:41:34,300 Tapi tak ada gunanya pergi ke dalam hutan saat malam-malam. 504 00:41:42,200 --> 00:41:44,200 Aku rasa peluit itu tidak bekerja, John. 505 00:41:45,800 --> 00:41:47,900 Kau tidak mendengar sesuatu, Boone. 506 00:41:48,300 --> 00:41:50,100 Semakin cepat kau belajar, semakin baik. 507 00:41:58,600 --> 00:41:59,700 Yah, aku mendengarnya. 508 00:42:02,100 --> 00:42:03,000 Vincent? 509 00:42:05,100 --> 00:42:06,800 Vincent, apa itu kau? 510 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Vincent! 511 00:42:33,000 --> 00:42:33,900 Claire?